Ferm GTM1005 20V Cordless Grass Trimmer Инструкция по эксплуатации

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по эксплуатации
THE EXCHANGEABLE BATTERY PLATFORM
WWW.FERM.COM
IT
ES
HR
RU
AR
EN
NL
FR
DE
PL
CS
SK
Original instructions 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale 20
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 27
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 35
Překlad püvodního návodu k používání 42
Preklad pôvodného návodu na použitie 49
Traduzione delle istruzioni originali 56
Traducción del manual original 63
Prevedeno s izvornih uputa 71
Перевод исходных инструкций 77
 85
20V CORDLESS
GRASS TRIMMER
GTM1005
2
Fig. B1 Fig. B2
Fig. A
11
12
10
14
7
8
10
12
1
6
7
6
3
Fig. D2
Fig. E
Fig. C
Fig. D1
14
8
13
8
9
21
5
4
3
2
1
4
Fig. F1
Fig. F2
Fig. G
Fig. H
18
20
19
15
19
16
17
5
Fig. I
Fig. J
22
23
24
21
6
EN
CORDLESS GRASS TRIMMER
GTM1005
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the
additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. Save the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear dusk mask
Wear protection gloves
Wear protection boots
Do not expose to rain
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
7
EN
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
8
EN
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c)
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d)
Under abusive conditions, liquid may be
ejected
from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f)
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
NOTE The temperature „130 °C“ can be replaced
by the temperature „265 °F“.
g)
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION
CORDLESS GRASS TRIMMER:
Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the trimmer.
Local regulations may restrict the age of the
operator. When not in use, store the trimmer
out of reach of children.
Never operate the trimmer with missing or
broken guards or shields or without guards or
shields in position.
Before using the machine and after impact,
check for signs of wear or damage and repair if
necessary
Never operate the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
Always wear long heavy trousers, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewellery,
short trousers, sandals and never work
barefoot.
Wear safety eye protection and ear defenders
when operating the machine
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Never work with this trimmer while people,
especially children or pets are nearby
Wait until the spool line has completely
stopped before touching it. The spool line
continues to rotate after the trimmer is
switched off; a rotating wire can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light
Avoid operating the trimmer in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
Operating the trimmer in wet grass decreases
the efficiency of performance.
Switch off when transporting the trimmer to
and from the area to be worked on.
Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting means.
Do not put hands or feet near the cutting
system.
Remove battery before spool change
Never fit metal cutting elements to this
trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are
kept clear of debris
Remove the battery:
whenever you leave the machine
unattended for any period of time
before replacing the wire
before cleaning or working on the trimmer
Store the machine in a secure, dry place out
of the reach of children. Do not place other
9
EN
objects on top of the machine
Do not operate the machine without the wire
attachment fitted
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The grass trimmer is developed for cutting of
grass and weeds, under bushes as well as on
slopes. The grass trimmer is ideal for cutting
edges that cannot be reached with the lawn
mower.
Intended use is related to operation within 0°C
and 45°C ambient temperature. Do not use this
machine in the rain.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. GTM1005
Voltage 20V
Telescopic pole 420-700 mm
Pole angle adjustment 0° - 90°
Head adjustable 0° - 90°
No load speed 8.000/min
Cutting diameter 250 mm
Cutting system 2 line wire spool, Tap and go Ø1.2mm x 8m
Weight (excl battery) 2.1 kg
Sound pressure level LPA 71.2 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power level LWA 88.2 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration value 6.918 m/s2 K=1.5 m/s2
Guaranteed value according to the noise directive:
LwA 96db(A)
Only use the following batteries of the FX-POWER
20V battery platform. Using any other batteries
could cause serious injury or damage the tool.
CDA1167 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1168 20V, 4Ah Lithium-Ion (recommended)
The following charger of the can be used to
charge these batteries.
CDA1169 Charger adapter
CDA1170 Quick charger
The batteries of the FX-POWER 20V battery
platform are interchangeable with all the FERM
FX-POWER battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardized test given in EN 50636-2-91; it may
be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned.
- Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level.
- The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-5
1. Battery (not included)
2. Battery unlock button
3. Battery charge indication
4. Charger (not included)
5. Charger LED indicators
6. On/off switch
7. Safety switch
8. Front handle
9. Front handle knob
10.Protection guard
11.Screw
12.Guardrail
13.Side wheel
14.Side wheel holder
15. Spool cover
16. Spool reel
17. Spool spring
18. Spool housing
19.Tip spool reel
20.Adjustment knob trimmer head
21.Adjustment ring trimmer head
22.Lower adjustment ring
23.Upper shaft
24.Lower shaft
10
EN
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool,
remove the battery.
Warning! Do not use the grass trimmer
without the protection guard.
The machine must be charged before
first use
Inserting the battery into the machine
(Fig. C)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
Hold the machine firmly with one hand.
Insert the battery (1) into the base of the machine.
Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine
(Fig. C)
Hold the machine firmly with one hand.
Push down the battery unlock button (2)
located on the rear side of the battery (1) with
the other hand.
Keep pushing the unlock button (2) down
and slide the battery backwards out of the
machine, like shown in Fig. C.
Mounting the Protection guard (Fig. B1)
Fit the protection guard (10) onto the trimmer
head housing.
Secure the guard using the screw (11) delivered.
Mounting the guardrail (Fig. B2)
Squeeze the ends of the guardrail (12) together
and slide into the holes of the trimmer head
housing
The guardrail can be set in different protection
distances. To adjust the rail, simply press or
pull the rail.
Mounting the front handle (Fig. D1)
Place the handle (8) on the holder mounted on
the upper shaft.
Fit the bolt in the hexagon hole and mount the
knob (9) onto the bolt.
Adjusting the front handle (Fig. D2)
Unscrew the knob (9) slightly and press or pull
the front handle (8) in to desirable position.
This can either be down or upwards and
rotatable around upper shaft.
When using the machine sideways
always use the sidewheel
Mounting of the side wheel (Fig. E)
Slide side wheel (13) over the side wheel
holder (14).
Mounting the wire spool (Fig. F1)
Before replacing the spool clean the
machine from any dirt.
Place the spring (17) into the spool housing
(18). Make sure the wider side of the spring is
placed on the trimmer head.
Place the spool reel (16) over the spring (17).
Make sure the wires are passed through the
holes inside the housing (18). (Fig. F2)
Cover the spool reel with the spool cover (15)
and fasten it by turning the cover tightly.
Replacing the spool (Fig. F1)
Remove the spool cover (15)
Take out the spool reel (16) but leave the spring
(17) inside.
Take the new spool reel (GTA1002) and place
it over the spring (17). Make sure the wires are
passed through the holes inside the housing
(18). (Fig. F2)
Cover the new spool reel with the spool cover
(15) and fasten it by turning the cover tightly.
4. OPERATION
Using the tap and go system (Fig. G)
When the wire is too short, switch the machine
on and press the tip of the spool reel (19) on
the ground (make sure this is done on a hard
surface).
This will release the wire in order to get longer.
The wire will be cut on the correct length
automatically by the blade mounted in the
protection guard (10).
11
EN
Tilting the trimmer head (Fig. H)
Please keep power switched off and
disconnect the battery.
Press the knob (20) of the trimmer head to tilt
the head in the desired position.
When knob is released, the head will click and
lock in the chosen position.
Turning the trimmer head (Fig. I)
Press the ring (21) down towards the trimmer
head to turn the head in the desired position.
When the ring is released, the head will click
and lock in the chosen position.
Adjusting the pole height (Fig. J)
To adjust the height of the machine, loosen the
lower adjustment ring (22).
Carefully push the lower shaft (24) from the
upper shaft (23) down or upwards.
Fasten the lower adjustment ring (22) to secure
the height of the machine.
Using your grass trimmer
Before use, always visually inspect the
machine and its parts are correctly
mounted, not worn out or damaged.
For your own safety and for best results read
the following user advice and do not use this
product for anything other than its intended
purpose.
This grass trimmer is made for cutting grass.
All other use that is not specifically allowed in
this manual may lead to damage to the grass
trimmer or injury to the user.
Safety features
The protection guard has a knife for cutting
the wire to the correct length. Do not touch the
knife to reduce the chance of injury to the user.
The on/off switch (6) and safety switch (7)
must be operated together to start the motor.
If pressure on one of two switches is released,
the tool is designed to stop rapidly.
Switching On and Off
To switch the trimmer on, press the safety
switch (7) and the start on/off switch (6) at the
same time.
To switch off, release one or both switches.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
FERM products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date
of original purchase. Should the product develop
any failure during this period due to defective
material and/or workmanship then contact your
FERM dealer directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers.
Normal wear and tear.
The tool has been abused, misused or
improperly maintained.
Non-original spare parts have been used.
12
NL
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are
no other warranties expressed or implied which
extend beyond the face hereof, herein, including
the implied warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose. In no event shall
FERM be liable for any incidental or consequential
damages. The dealers remedies shall be limited
to repair or replacement of nonconforming units
or parts.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
DRAADLOZE GRASTRIMMER
GTM1005
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit FERM
product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van
onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar
tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids-
waarschuwingen, de aanvullende
veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheidswaarschuwingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar de
veiligheidswaarschuwingen en
instructies als naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Duidt op het risico van lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van het
gereedschap, als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen.
Risico van een elektrische schok.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag een stofmasker.
Draag veiligheidshandschoenen.
Draag veiligheidsschoenen.
13
NL
Stel de machine niet bloot aan regen.
Gooi het product niet weg in containers
die daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen vermeld in de
Europese richtlijnen.
Schakel de machine altijd uit en neem de
accu eruit voor u de machine reinigt of
onderhoud uitvoert.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van
onderstaande instructies kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onderstaande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteitskabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere
werkomgevingen leiden tot ongelukken.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die
deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt, houd dan kinderen en omstanders
op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u
de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wijzigingen
aan in of aan de stekker. Gebruik geen
adapters voor geaarde elektrische
gereedschappen. Standaardstekkers en
passende stopcontacten verkleinen de kans
op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel-
kasten. Wanneer uw lichaam geaard is, wordt
de kans op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen
of de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm het snoer tegen olie,
warmte, scherpe randen en bewegende
delen. Beschadigde of vastzittende snoeren
vergroten de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen
buiten gebruikt, gebruik dan een
verlengkabel die geschikt is voor
buitengebruik. Door een kabel te gebruiken
die geschikt is voor buitengebruik, wordt de
kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als
niet te voorkomen is dat een powertool
moet worden gebruikt in een vochtige
omgeving. Gebruik van een RCD vermindert
het risico van elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer
u een elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrische gereedschappen
wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of
medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van elektrische
gereed schappen kan ernstige verwondingen
tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermings-
middelen. Draag altijd een veiligheidsbril.
Een gepast gebruik van veiligheidsvoor-
zieningen, zoals een stof masker, speciale
werkschoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm en gehoor bescherming
verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
14
NL
de UITpositie staat, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt
verliezen; houd altijd twee voeten stevig
op de vloer. Hierdoor kunt u het elektrisch
gereedschap in on verwachte situaties beter
onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden.
Houd uw haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, sieraden en lang haar kunnen
vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de
aansluiting van stofafzuiginstallaties,
zorg dan dat ze op de juiste wijze worden
aangesloten en gebruikt. Gebruik van deze
voorzieningen vermindert de gevaren die door
stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en
dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik
van het gereedschap wel kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op
elektrisch gereedschap. Gebruik het juiste
gereedschap voor uw specifieke toepassing.
Met het juiste elektrische gereedschap voert
u de taak beter en veiliger uit wanneer dit op
de snelheid gebeurt waarvoor het apparaat is
ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap
waarvan de AAN/UITschakelaar niet werkt.
Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan
worden in en uitgeschakeld met de schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische ge-
reedschappen, accessoires verwisselt of het
elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u
zich aan deze preventieve veiligheidsmaatrege-
len houdt, beperkt u het risico dat het gereed-
schap per ongeluk wordt gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat personen die niet bekend zijn
met het gereedschap of deze instructies
het apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van
ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende
delen op de juiste wijze zijn vastgezet.
Controleer ook of er geen onderdelen defect
zijn of dat er andere omstandigheden zijn die
van invloed kunnen zijn op de werking van
het gereedschap. Laat het gereedschap bij
beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder
controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wijze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwijken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken veilig
werken en controle over het gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaalde accu geschikt is, kan brand
veroorzaken wanneer deze met een andere
accu wordt gebruikt.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen
met de speciaal hiervoor bedoelde accu’s.
Gebruik van andere accu’s kan kans op letsel
15
NL
en brand geven.
c) Wanneer de accu niet in gebruik is,
houd deze dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die
een verbinding tussen twee polen kunnen
maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt,
kan er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan.
Wanneer dit per ongeluk wel gebeurt, spoel
dan met water. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, moet u een arts raadplegen.
De vloeistof uit de accu kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
e) Gebruiken niet een accu of gereedschap
dat beschadigd is of gemodificeerd.
Beschadigde of gemodificeerde accu’s
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat
brand, explosie of een risico van letsel met
zich meebrengt.
f) Stel een accu over het gereedschap niet
bloot aan open vuur of een uitzonderlijk
hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of
een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een
explosie veroorzaken. NB De temperatuur
van “130 °C” kan worden vervangen door de
temperatuur van “265 °F”.
g) Houd u aan alle instructies voor het laden
en laad de accu of het gereedschap niet
op buiten het temperatuurbereik dat in de
instructies wordt aangeduid. Op een onjuiste
wijze laden of laden bij temperaturen buiten het
aangeduide bereik kan de accu beschadigen
en het risico van brand doen toenemen.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat
de veiligheid van de powertool intact blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan
beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant
of geautoriseerde service-providers mogen
servicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
SNOERLOZE GRASTRIMMER:
Laat nooit kinderen of mensen met een
beperking of mensen die deze instructies niet
kennen, deze trimmer gebruiken. Ter plaatse
geldende voorschriften kunnen een beperking
van de leeftijd van de gebruiker inhouden. Berg
de trimmer, wanneer deze niet in gebruik is, op
buiten bereik van kinderen.
Werk nooit met de trimmer wanneer
beschermkappen of schilden ontbreken of
gebroken zijn of zonder dat beschermkappen of
schilden zijn geplaatst.
Controleer de machine voor u deze gebruikt of
nadat deze is gestoten, op tekenen van slijtage
of beschadiging, en voer reparaties uit als dat
nodig is.
Werk nooit met de machine wanneer u moe
bent of u zich niet lekker voelt of wanneer u
onder invloed bent van alcohol of drugs, of van
medicatie.
Draag altijd een lange broek van zware stof,
laarzen en handschoenen. Draag geen losse
kleding, sieraden, korte broek, sandalen en werk
nooit blootsvoets.
Draag oogbescherming en gehoorbescherming
wanneer u met de machine werkt.
Blijf stevig op beide voeten en in evenwicht
staan. Reik niet te ver.
Werk nooit met deze trimmer terwijl er mensen,
vooral kinderen, of huisdieren, bij u in de buurt
zijn.
Raak de spoellijn pas aan wanneer deze
volledig tot stilstand is gekomen. De spoellijn
blijft nog even draaien nadat de trimmer is
uitgeschakeld, een ronddraaiende draad kan
letsel veroorzaken.
Werk alleen bij daglicht en bij goed kunstlicht.
Werk niet met de trimmer onder slechte
weersomstandigheden, vooral niet wanneer er
onweer dreigt.
Wanneer u met de trimmer in nat gras werkt,
nemen de prestaties af.
Schakel de machine uit wanneer u deze van en
naar de werkplek vervoert.
Schakel de machine alleen in wanneer handen
en voeten weg zijn bij het maaimechanisme.
Houd uw handen en voeten weg bij het
maaimechanisme.
Neem de accu uit voordat u de spoel wisselt.
16
NL
Plaats nooit metalen maaielementen op deze
trimmer.
Inspecteer en onderhoud de trimmer regelmatig.
Laat de trimmer uitsluitend door een
geautoriseerde servicedienst repareren.
Let er altijd op dat de ventilatiesleuven vrij blijven
van vuil.
Neem de accu uit:
wanneer u de machine enige tijd onbeheerd
achterlaat;
voordat u de draad vervangt;
voordat u de trimmer gaat schoonmaken of
nazien.
Berg de machine buiten bereik van kinderen
op in een veilige, droge ruimte. Plaats er geen
andere voorwerpen bovenop de machine.
Werk niet met de machine zonder dat het
draadhulpstuk is gemonteerd.
2. INFORMATIE OVER DE
MACHINE
Bedoeld gebruik
De grastrimmer is ontwikkeld voor het maaien
van gras en onkruid, onder struiken maar ook op
hellingen. De grastrimmer is bij uitstek geschikt
voor het maaien van randen die niet met de
gazonmaaier kunnen worden bereikt. Bedoeld
gebruik heeft betrekking op het werken bij
omgevingstemperaturen tussen 0°C en 45°C.
Gebruik deze machine niet in de regen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. GTM1005
Spanning 20V
Telescopische stang 420-700 mm
Aanpassing hoek stang 0° - 90°
Kop aan te passen 0° - 90°
Onbelaste snelheid 8.000/min
Maaidiameter 250 mm
Maaisysteem 2-lijns draadspoel, Tap-and-go Ø1,2mm x 8m
Gewicht (zonder accu) 2,1 kg
Geluidsdrukniveau LPA 71,2(A), K=3 dB(A)
Geluidsvermogenniveau LWA 88,2 dB(A), K=3 (A)
Trillingswaarde 6.918 m/s2 K=1,5 m/s2
Gegarandeerde waarde volgens de
geluidsrichtlijn: LwA 96db (A)
Gebruik uitsluitend de volgende accu’s van het
FX-POWER 20V accu-platform. Gebruik van
andere accu’s kan leiden tot ernstig letsel of tot
beschadiging van het gereedschap.
CDA1167 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1168 20V, 4Ah Lithium-Ion (aanbevolen)
De volgende lader kan worden gebruikt voor het
opladen van deze accu’s.
CDA1169 Lader-adapter
CDA1170 Snellader
De accu’s van het FX-POWER 20V accuplatform
kunnen worden gewisseld tussen alle
gereedschappen van het FERM FX-POWER 20V
accu-platform.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 50636-2-91 deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen.
Het gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen.
Wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in deze tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina 2-5.
1. Accu (niet inbegrepen)
2. Ontgrendelingsknop accu
3. Aanduiding geringe lading van accu
4. Lader (niet inbegrepen)
5. LED-indicatielampjes lader
6. Aan/uit-schakelaar
7. Veiligheidsschakelaar
8. Voorste handgreep
17
NL
9. Knop voorste handgreep
10. Beschermkap
11. Schroef
12. Rail beschermkap
13. Zijwiel
14. Zijwielhouder
15. Spoelkap
16. Spoelklos
17. Spoelveer
18. Spoelbehuizing
19. Punt spoelklos
20. Afstelknop trimmerkop
21. Afstelring trimmerkop
22. Onderste afstelring
23. Bovenste as
24. Onderste as
3. MONTAGE
Verwijder de accu voordat u
werkzaamheden aan het elektrisch
gereedschap gaat uitvoeren.
Waarschuwing! Gebruik de grastrimmer
niet zonder de beschermkap.
De machine moet voor het eerste
gebruik worden opgeladen.
De accu in de machine plaatsen (Afb. C)
Controleer dat de buitenzijde van de
accu schoon en droog is voordat u de
accu in de lader of de machine steekt.
Houd de machine stevig met één hand vast.
Steek de accu (1) in de voet van de machine.
Duw de accu verder naar voren tot deze op z'n
plaats klikt.
De accu uit de machine nemen (Afb. C)
Houd de machine stevig met één hand vast.
Duw met de andere hand de ontgrendelknop
(2) van de accu omlaag, deze bevindt zich aan
de achterzijde van de accu (1).
Blijf de ontgrendeldknop (2) omlaag duwen en
schuif de accu naar achteren uit de machine,
zoals wordt getoond in Afb. C.
De beschermkap monteren (Afb. B1)
Plaats de beschermkap (10) op de behuizing
van de trimmerkop.
Zet de beschermkap vast met de bijgeleverde
schroef (11).
De rail van de beschermkap monteren (Afb. B2)
Knijp de uiteinden van de rail (12) van de
beschermkap naar elkaar toe en schuif de
rail in de gaten van de behuizing van de
trimmerkop.
De rail van de beschermkap kan op
verschillende afstanden worden ingesteld. U
hoeft alleen maar tegen de rail te duwen of
eraan te trekken als u de rail wilt afstellen.
De voorste handgreep monteren (Afb. D1)
Plaats de handgreep (8) op de houder die op
de bovenste as is gemonteerd.
Plaats de bout in het zeskantige gat en
monteer de knop (9) op de bout.
De voorste handgreep afstellen (Afb. D2)
Schroef de knop (9) wat los en druk of trek de
voorste handgreep (8) in de gewenste positie.
Dit kan omlaag zijn of omhoog en u kunt de
handgreep rond de bovenste as draaien.
Gebruikt u de machine in zijwaartse
richting, gebruik dan altijd het zijwiel.
Het zijwiel monteren (Afb. E)
Schuif het zijwiel (13) over de zijwielhouder (14).
De draadspoel monteren (Afb. F1)
Maak de machine volledig schoon
voordat u de spoel vervangt.
Plaats de veer (17) in de spoelbehuizing (18).
Let er op dat u de bredere zijde van de veer op
de trimmerkop plaatst.
Plaats de spoelklos (16) over de veer (17).
Let erop dat de draden door de gaten in de
behuizing (18) komen te lopen. (Afb. F2)
Bedek de spoelklos met de spoelkap (15)
en zet deze vast door de kap stevig dicht te
draaien.
18
NL
De draadspoel vervangen (Afb. F1)
Verwijder het spoelkap (15).
Neem de spoelklos (16) uit, maar laat de veer
(17) zitten.
Neem de nieuwe spoelklos (GTA1002) en
plaats deze over de veer (17). Let erop dat
de draden door de gaten in de behuizing (18)
komen te lopen. (Afb. F2)
Bedek de nieuwe spoelklos met de spoelkap
(15) en zet deze vast door de kap stevig dicht
te draaien.
4. WERKING
Werken met het Tap-and-go-systeem (Afb. G)
Wanneer de draad te kort is, schakel dan
de machine in en druk op de punt van de
spoelklos (19) op de grond (zorg ervoor dat u
dit doet op een hard oppervlak).
Zo wordt de draad vrijgegeven en wordt deze
langer.
De draad wordt automatisch op de juiste
lengte afgeknipt door het mes dat in de
beschermkap (10) is gemonteerd.
De trimmerkop kantelen (Afb. H)
Houd de machine uitgeschakeld en
koppel de accu los.
Druk op de knop (20) van de trimmerkop zodat
u de kop in de gewenste positie kunt kantelen.
Wanneer u de knop loslaat, zal de kop
vastklikken in de gekozen positie.
De trimmerkop draaien (Afb. I)
Druk de ring (21) omlaag naar de trimmerkop
zodat u de kop in de gewenste positie kunt
draaien.
Wanneer u de ring loslaat, zal de kop
vastklikken in de gekozen positie.
De hoogte van de stang aanpassen (Afb. J)
U kunt de hoogte van de machine aanpassen,
door de onderste afstelring (22) los te draaien.
Duw voorzichtig de onderste as (24) omhoog
of omlaag van de bovenste as (23) af.
Zet de machine op deze hoogte vast door de
onderste afstelring (22) vast te zetten.
Werken met de grastrimmer
Voer voor gebruik altijd een visuele
inspectie van de machine en de
onderdelen ervan uit en kijk of zij goed
zijn gemonteerd, niet versleten of
beschadigd zijn.
Lees voor uw eigen veiligheid en
voor het beste resultaat de volgende
gebruikersadviezen en gebruik dit product niet
voor andere toepassingen dan de bedoelde.
Deze grastrimmer is gemaakt voor het
maaien van gras. Alle andere toepassingen
die niet specifiek in deze handleiding worden
toegestaan, kunnen leiden tot beschadiging
van de grastrimmer of tot verwonding van de
gebruiker.
Veiligheidsfuncties
De beschermkap is voorzien van een mes voor
het op de juiste lengte afsnijden van de draad.
Raak het mest niet aan en beperk zo de kans
dat u zich zelf verwondt.
U start de motor door de aan/uit-schakelaar
(6) en de veiligheidsschakelaar (7) tegelijk te
bedienen. Het gereedschap is zo ontworpen
dat het snel tot stilstand komt als er geen
druk meer wordt uitgeoefend op één van de
schakelaars.
In-/Uitschakelen
Schakel de heggenschaar in door de
veiligheidsschakelaar (7) en de startschakelaar
(6) tegelijkertijd in te drukken.
U kunt de grastimmer uitschakelen door één
schakelaar of beide los te laten.
5. ONDERHOUD
Schakel, voordat u met de reiniging en
het onderhoud begint, altijd de machine
uit en haal het accupack uit de machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en
vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
19
NL
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan
een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
FERM producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd
vrij van defecten, zowel materieel als
fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde
garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum.
Mocht het product tijdens deze periode gebreken
vertonen veroorzaakt door defecte materialen en/
of fabrieksfouten, neem dan rechtstreeks contact
op met FERM.
De volgende situaties vallen niet onder de
garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging
daartoe ondernomen, door een niet
geautoriseerd servicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen
gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het
bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan
geen andere garanties expliciet of impliciet welke
verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval
kan FERM aansprakelijk worden gesteld voor
incidentele schade of gevolgschade. Reparaties
van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of
vervanging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
kunnen zonder opgaaf van redenen worden
gewijzigd.
20
FR
COUPE BORDURE SANS FIL
GTM1005
Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous
disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et
de sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
1. CONSIGNES DE SECURITE
En plus des avertissements de
sécurité suivants, veuillez également
lire les avertissements de sécurité
additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de
sécurité et des instructions peut
entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements
de sécurité et les instructions pour
consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès
ou de détérioration de l'outil en cas de
non-respect des consignes de ce
manuel.
Risque de décharge électrique.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Portez un masque antipoussière.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de sécurité.
N'exposez pas la machine à la pluie.
Ne jetez pas le produits de façon
inappropriée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité des directives européennes en
vigueur.
Avant toute opération de nettoyage ou
de maintenance, éteignez toujours la
machine et retirez-en le bloc-batterie.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégra-
lité des avertissements de sécurité et
des instructions. Le nonrespect de toutes
les instructions indiquées cidessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans
tous les avertissements cidessous se rapporte à
un appareil électrique qui se branche au réseau
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à
un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce
à une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de
travail propre et bien éclairé. Les espaces
mal rangés et sombres peuvent être la cause
d’accidents.
b) N’utilisez pas les appareils électriques dans
des environnements susceptibles d’explo-
sion, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de particules. Les
appareils électriques provoquent des étin-
celles qui peuvent enflammer les particules
des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisi-
nage, lors de l’utilisation d’un appareil élec-
trique. Les disctractions peuvent vous faire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Ferm GTM1005 20V Cordless Grass Trimmer Инструкция по эксплуатации

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ