SPEEDLINK SL-4451-SBK Техническая спецификация

Категория
Аксессуары для игровых консолей
Тип
Техническая спецификация

Устройство SPEEDLINK SL-4451-SBK — это 4-в-1 стартовый комплект для PS3, который обеспечит захватывающий игровой опыт. В комплект входит беспроводной контроллер с функциями автоогня и турбоогня для быстрой стрельбы. Пульт дистанционного управления позволяет легко управлять всеми основными функциями PS3, а зарядный кабель гарантирует, что контроллер всегда будет готов к работе.

Устройство SPEEDLINK SL-4451-SBK — это 4-в-1 стартовый комплект для PS3, который обеспечит захватывающий игровой опыт. В комплект входит беспроводной контроллер с функциями автоогня и турбоогня для быстрой стрельбы. Пульт дистанционного управления позволяет легко управлять всеми основными функциями PS3, а зарядный кабель гарантирует, что контроллер всегда будет готов к работе.

Aansluiting van de gamepad: sluit de ontvanger aan op een vrije USB-poort. Schakel de
gamepad in. De gamepad is meteen gereed voor gebruik.
Turbovuur: druk gelijktijdig op de Turboknop en de knop waaraan u Turbovuur wilt toewijzen.
Als de rode LED snel begint te knipperen, is de Turbovuur-functie aan de desbetreffende
knop toegewezen. Druk nogmaals op de knoppencombinatie om de functie weer uit te
schakelen.
Als u de gamepad wilt opladen, gebruikt u de meegeleverde kabel. Als de rode LED snel
knippert, moet de gamepad worden opgeladen. Als de groene LED brandt, dan wordt de
gamepad opgeladen.
De afstandsbediening is meteen gereed voor gebruik. U kunt alle basisfuncties van de
PS
®
3 met de afstandsbediening aansturen.
NL
Подключение геймпада: Соедините приемник со свободным USB-портом. Включите
геймпад. Геймпад немедленно готов к использованию.
Непрерывный огонь: Нажмите кнопку Turbo и одновременно кнопку, на которую вы
хотите подвесить турбо-огонь. Если красный светодиод быстро мигает, на нужную
кнопку подвешена функция турбо-огня. Нажмите комбинацию еще раз, чтобы
отключить функцию.
Для зарядки геймпада используйте кабель для зарядки из комплекта поставки. Если
красный светодиод горит быстро, геймпад нужно зарядить. Если мигает зеленый
светодиод, геймпад заряжается.
Пульт дистанционного управления готов к работе немедленно. Всеми основными
функциями PS
®
3 можно управлять с пульта дистанционного управления.
RU
Oyun konsolu bağlantısı: Alıcıyı serbest USB bağlantı noktasını kullanarak bağlayın. Oyun
konsolunu çalıştırın. Oyun konsolu hemen kullanıma hazır olur.
Sürekli ateş: Turbo tuşuna ve aynı zamanda Turbo ateşlemeyi atamak istediğiniz tuşa basın.
Kırmızı LED hızla yanıp sönüyorsa, istenen tuşa Turbo ateşleme atanmıştır. Bu fonksiyonu
devre dışı bırakmak için aynı kombinasyona tekrar basın.
Oyun konsolunu şarj etmek için ekteki şarj kablosunu kullanın. Kırmızı LED hızla yanıp
sonüyorsa, oyun konsolunun şarj edilmesi gerekiyordur. LED yeşil yanıyorsa, oyun konsolu
şarj ediliyordur.
Uzaktan kumanda hemen kullanılabilir. PS
®
3‘lerin tüm temel fonksiyonları uzaktan kumanda
aracılığıyla kullanılabilir.
TR
Raccordement de la manette : reliez le récepteur à une prise USB libre. Allumez la manette.
La manette peut être utilisée aussitôt.
Tir continu : appuyez sur la touche Turbo et simultanément sur la touche à laquelle vous
souhaitez attribuer la fonction de tir Turbo. Lorsque le voyant rouge clignote rapidement, cela
signie que la fonction de tir Turbo est affectée à la touche en question. Appuyez à nouveau
sur la combinaison pour désactiver la fonction.
Pour charger la manette, utilisez le câble de recharge ci-joint. Quand le voyant rouge clignote
rapidement, la manette doit être rechargée. Quand le voyant vert clignote, la manette est en
cours de recharge.
La télécommande est aussitôt prête à l’emploi. Toutes les fonctions de base de la PS
®
3
peuvent être commandées à l‘aide de la télécommande.
FR
Anschluss des Gamepads: Verbinden Sie den Empfänger mit einer freien USB-Schnittstelle.
Schalten Sie das Gamepad ein. Das Gamepad ist sofort einsatzbereit.
Dauerfeuer: Drücken Sie die Turbo-Taste und gleichzeitig die Taste, der Sie Turbo-Feuer zu-
weisen möchten. Wenn die rote LED schnell blinkt, ist die gewünschte Taste mit Turbo-Feuer
belegt. Drücken Sie die Kombination erneut, um die Funktion zu deaktivieren.
Um das Gamepad zu laden, verwenden Sie das beiliegende Ladekabel. Blinkt die rote LED
schnell, sollte das Gamepad aufgeladen werden. Blinkt die grüne LED, wird das Gamepad
aufgeladen.
Die Fernbedienung ist sofort einsatzbereit. Alle Grundfunktionen der PS
®
3 sind über die
Fernbedienung bedienbar.
DE
Collegamento del gamepad: Collegare il ricevitore ad una porta USB libera. Attivare il
gamepad. Il gamepad è subito pronto all‘uso.
Fuoco automatico: premere il tasto Turbo contemporaneamente al tasto a cui si desidera
assegnare il Turbo re. Quando il LED rosso lampeggia velocemente, la funzione di fuoco
automatico è stata assegnata al tasto desiderato. Premere nuovamente la combinazione per
disattivare la funzione.
Per caricare il gamepad, usare il cavo di ricarica fornito in dotazione. Se il LED rosso
lampeggia velocemente, il gamepad deve essere ricaricato. Quando il LED verde lampeggia,
il gamepad è in carica.
Il telecomando è subito pronto per l’uso. Tutte le funzioni base della PS
®
3 possono essere
controllate con il telecomando.
IT
Conexión del mando: Conecte el receptor a un puerto USB libre. Encienda el mando. El
mando se puede utilizar inmediatamente.
Disparo continuo: Pulse el botón de turbo y, al mismo tiempo, el botón al cual quiere asignar
la función de disparo turbo. Cuando el LED rojo destella rápidamente indica que el botón
tiene asignada la función de disparo turbo. Para desactivarla, vuelva a pulsar la misma
combinación de botones.
Utilice el cable de carga adjunto para cargar el mando. Si el LED rojo destella rápidamente
indica que es necesario cargar el mando. Si el LED verde destella indica que se está
cargando el mando.
El mando inalámbrico ya se puede utilizar. Con el mando inalámbrico se pueden utilizar
todas las funciones básicas de PS
®
3.
ES
Connecting the gamepad: plug the receiver into any free USB port. Switch the gamepad on.
The gamepad will be ready to use straight away.
Turbo re: press and hold the Turbo button and then press the button you want to assign
turbo re to. When the red LED ashes rapidly, the turbo re function has been assigned to
the desired button. Press the button combination again to deactivate the function.
Please use the accompanying charging cable to charge the gamepad. If the red LED ashes
quickly, the gamepad should be charged. If the green LED ashes, the gamepad is charged.
The remote control is ready to use straight away. The remote control allows you to operate all
of the PS
®
3’s main functions.
EN
Esclusione di responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni sul prodotto o per
lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato,
inappropriato, errato o non indicato dal produttore.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta
frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti
di interferenza. Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara
che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza
della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità
completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.
speedlink.com.
Supporto
In caso di difcoltà nell‘installazione o durante il collegamento del
dispositivo, rivolgersi al nostro supporto tecnico. Sul nostro sito
web www.speedlink.com abbiamo messo a disposizione un
modulo di supporto. In alternativa potete scrivere un‘e-mail
direttamente al servizio di supporto: [email protected]
IT
Sorumluluk istisnası
Jöllenbeck GmbH, ürünün dikkatsiz, uygunsuz, hatalı ya da üretici
tarafından belirtilen amaca uygun olmayan şekilde kullanılması
sonucu üründe oluşan hasarlar veya kişisel yaralanmalara yönelik
olarak hiçbir sorumluluk üstlenmez.
Uygunluk
Güçlü statik, elektrik veya yüksek frekanslı alanlarının
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, cep telefonları,
mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir.
Bu durumda, bozan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Jöllenbeck GmbH, işbu belge ile bu ürünün 1999/5/EC sayılı AB
Yönetmeliğinin ilgili güvenlik düzenlemelerine uygun olduğunu
beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını adresindeki Web
sayfamızdan temin edebilirsiniz.
Destek
Cihazın kurulumu veya bağlantısı sırasında herhangi bir
sorunla karşılaşmanız durumunda lütfen teknik destek ekibimize
başvurunuz. www.speedlink.com adresindeki internet sitemizde
sizin için bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek
ekibimize doğrudan e-posta göndererek de ulaşabilirsiniz:
TR
Исключение ответственности
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за повреждения
изделия или травмы людей вследствие неосторожной,
ненадлежащей, неправильной или непредусмотренной
производителем эксплуатации устройства.
Соответствие
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех. Настоящим Jöllenbeck GmbH
заявляет, что данное изделие отвечает соответствующим
правилами техники безопасности директивы 1999/5/EC.
Запросить полную декларацию о соответствии можно на
нашем сайте www.speedlink.com.
Поддержка
В случае трудностей с установкой или подключением
устройства следует обратиться в службу технической
поддержки. На нашем сайте www.speedlink.com имеется
формуляр для поддержки. В качестве альтернативы за
поддержкой можно обратиться по адресу электронной почты:
RU
Vrijwaring van aansprakelijkheid
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het
product of verwonding van personen ten gevolge van onoplettend,
ondeskundig of verkeerd gebruik van het product of gebruik dat
niet overeenkomt met de door de producent voorgeschreven
doeleinden.
Conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
GSM-telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed
zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer
in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH, dat dit product conform de
relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC is.
De complete conformiteitsverklaring kunt u op onze website onder
www.speedlink.com aanvragen.
Support
Neem contact op met onze technische dienst wanneer u
problemen ondervindt bij de installatie of de aansluiting van het
toestel. Op onze website www.speedlink.com bieden wij u een
supportformulier. Als alternatief kunt u ons ook rechtstreeks een
e-mail sturen: [email protected]
NL
Clause d’exclusion de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le fabricant.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute
fréquence intenses (installations radio, téléphones sans l,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber
le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce
cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme
aux directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union
européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à
l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique
Si vous rencontrez des difcultés en installant ou en branchant
l‘appareil, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur notre
site Web www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter
directement le service d‘assistance technique par e-mail :
FR
Restricciones a la garantía
Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causadosal
producto o lesiones de personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante del mismo.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta
frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas
de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con los aparatos impli-
cados sea la mayor posible. Por la presente Jöllenbeck GmbH
declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con
las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/
EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de
nuestra página web www.speedlink.com
Soporte
Si tienes alguna dicultad en la instalación o en la conexión del
aparato, ponte en contacto con nuestros servicios de asistencia
técnica. En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás
un formulario para soporte técnico. Opcionalmente puedes
acceder al soporte técnico mandando un e-mail:
ES
Haftungsausschluss
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unacht-
samer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Konformität
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt
konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der
EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung
können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com
anfordern. Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Handys, Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeein-
trächtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Support
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Installation oder beim
Anschluss des Geräts haben sollten, wenden Sie sich bitte an
unseren technischen Support. Auf unserer Webseite
www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereit gestellt.
Alternativ können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben:
DE
Disclaimer of liability
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any product
deciencies or injuries that occur to people due to careless,
improper or incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs,
try increasing the distance between the devices that are causing
interference. Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/
EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our
website at www.speedlink.com.
Support
If you experience difculties when installing or connecting the
product, please get in touch with our technical support team. A
support form is available on our website: www.speedlink.com.
Alternatively you can e-mail our technical support team directly:
EN
4
3
REDGREEN
RED
21
ON / OFF
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SL-4451-SBK Техническая спецификация

Категория
Аксессуары для игровых консолей
Тип
Техническая спецификация

Устройство SPEEDLINK SL-4451-SBK — это 4-в-1 стартовый комплект для PS3, который обеспечит захватывающий игровой опыт. В комплект входит беспроводной контроллер с функциями автоогня и турбоогня для быстрой стрельбы. Пульт дистанционного управления позволяет легко управлять всеми основными функциями PS3, а зарядный кабель гарантирует, что контроллер всегда будет готов к работе.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ