Korting KHC 9839 RGN Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для кухонных вытяжек KörtIng KHC 6839 и KHC 9839. Готов ответить на ваши вопросы об установке, использовании, очистке и решении неполадок. В руководстве подробно описаны технические характеристики, режимы работы, включая рециркуляцию воздуха с угольными фильтрами, а также рекомендации по безопасности.
  • Как часто нужно чистить жировые фильтры?
    Можно ли мыть фильтры в посудомоечной машине?
    Какова минимальная высота установки вытяжки над газовой плитой?
    Что делать, если вытяжка не работает?
    Как установить угольные фильтры для режима рециркуляции?
KHC 6839 IX / RB / RGB / RGN / RCN / NX / X
KHC 9839 RB / RGB / RGN / X
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
2
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ПРОДУКЦИИ KÖRTING!
Перед использованием новой техники внимательно изучите Руководство Пользователя. Соблюдение
правил безопасности, эксплуатации и профилактики обеспечит длительный срок использования
прибора, а также позволит сэкономить Ваше время и деньги.
Пожалуйста, сохраните данное Руководство Пользователя и используйте его в течение всего срока
службы.
Нам очень важно Ваше мнение о нашем продукте.
Мы будем признательны, если Вы пришлете свои наблюдения по работе, качеству исполнения и
удобству пользования купленного Вами товара на адрес: [email protected]
ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ИНЫХ,
В ТОМ ЧИСЛЕ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ. ГАРАНТИЯ
СОХРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ СЛЕДОВАНИИ ЭТИМ УСЛОВИЯМ.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПРИБОРА. В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ СОДЕРЖИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, РЕМОНТА, УХОДА, А ТАКЖЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
ДАННОГО ПРИБОРА.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ
ВНИМАНИЕ! НА КОРПУСЕ ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ТАБЛИЧКА С ИНФОРМАЦИЕЙ,
КОТОРАЯ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ В АВТОРИЗОВАННЫЙ
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЕ!
Сервисная линия KÖRTING может уточнить у вас следующую информацию:
Название модели
Серийный номер прибора
Артикульный номер прибора
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Все материалы, используемые при изготовлении прибора, допускают вторичную
переработку. Соблюдайте правила охраны окружающей среды и утилизации бытовых
приборов.
Этот символ на устройстве или его упаковке указывает на то, что по окончании срока
службы устройство должно быть утилизировано отдельно от обычного бытового
мусора. Его можно сдать в специальный пункт приема электронных приборов и
электроприборов на переработку. Сдав это устройство по окончании его срока службы
на переработку, вы внесете большой вклад в защиту окружающей среды. Список
пунктов приема электронных приборов и электроприборов на переработку вы можете
получить в муниципальных органах государственной власти.
3
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ! ОДНОФАЗНАЯ СЕТЬ, К КОТОРОЙ ПОДКЛЮЧАЕТСЯ ИЗДЕЛИЕ, ДОЛЖ-
НА СООТВЕТСТВОВАТЬ ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ. ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕОБХОДИМО
ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ЧЕРЕЗ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, ВСТРОЕННЫЙ В СТА-
ЦИОНАРНУЮ ПРОВОДКУ НА ВАШЕМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ЩИТКЕ.
Обеспечьте доступ к электропитанию для быстрого отключения устройства в случае неполадо.
Все действия, связанные с подключением, настройкой, обслуживанием и ремонтом изделия, а
также замену ламп производить только при снятом напряжении сети! Для этого необходимо от-
ключить электрический выключатель на Вашем щитке или вытащить вилку из розетки. Не тяните
вилку за провод! Не пережимайте и не натягивайте сетевой кабель.
Не подключайте прибор к источнику электропитания до тех пор пока не произведена полная
сборка и установка прибора.
Запрещено использование удлинителей и переходников. Производитель вытяжки не несет от-
ветственности за поломки или возгорания, произошедшие из-за использования тройников и
удлинителей. Для замены поврежденного сетевого кабеля изделия вызывайте специалиста из
сервисного центра.
Перед установкой необходимо убедиться в отсутствии видимых повреждений крыльчатки, кор-
пуса вытяжки, а также в отсутствии в проточной части корпуса посторонних предметов, которые
могут повредить лопасти крыльчатки. Если у Вас есть сомнения в том, что вытяжка не поврежде-
на и полностью укомплектована, свяжитесь с продавцом немедленно.
Запрещается использовать изделие не по назначению и подвергать каким-либо модификациям
и доработкам.
Изделие не предназначено для использования детьми или лицами с пониженными физически-
ми, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта
использования вытяжки, если они не находятся под контролем или не проинструктированы ли-
цом, ответственным за их безопасность. Дети должны находиться под контролем взрослых для
недопущения игр с изделием.
Перекачиваемый воздух не должен содержать пыли и других твердых примесей, а также липких
веществ и волокнистых материалов. Запрещается использовать изделие в присутствии воспла-
меняемых веществ или их паров, таких как спирт, бензин, инсектициды и т.п.
Не закрывайте и не загораживайте всасывающее и выпускное отверстие изделия, чтобы не ме-
шать оптимальному прохождению воздуха. Не уменьшайте диаметр воздуховода менее 120 мм.
Не садитесь на изделие и не кладите на него какие-либо предметы.
Под вытяжкой не должно происходить приготовление блюд типа фламбе (блюда, которые по-
ливаются алкогольным напитком и поджигаются). Следите, чтобы во время приготовления пищи
не происходило возгорание масла. Помните, что повторное использование масла увеличивает
вероятность его самовоспламенения.
Во время работы вытяжки некоторые части могут нагреваться. Не оставляйте без присмотра
работающую вытяжку на долгое время.
После длительного функционирования вытяжки не прикасайтесь к лампам освещения они горя-
чие. При замене ламп освещения необходимо отключить изделие от электрической сети.
Не касайтесь поверхности вытяжки мокрыми руками.
Регулярно очищайте жировые фильтры. Не снимайте жировые фильтры при работающей вытяжке.
Не используйте вытяжку без жировых фильтров.
При возникновении нестандартной ситуации и поломок отключите изделие от сети и обратитесь в
сервисный центр, адрес и телефон которого указаны в гарантийном талоне.
Если Вы решили, что изделие больше не годится к эксплуатации, сделайте его непригодным к ис-
пользованию: отключите от электрической сети, обрежьте кабель питания, снимите потенциально
опасные части (это особенно важно для безопасности детей, которые могут играть с неиспользуе-
мыми или выброшенными изделиями).
4
ВНИМАНИЕ! В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ВОЗГОРАНИЯ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИ-
ВОПОЖАРНОЕ ОДЕЯЛО
(
ТКАНЬ ИЗ ПЛОТНЫХ МАТЕРИАЛОВ
)
, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ДЛЯ ТУШЕНИЯ ВОЗГОРАНИЯ ВОДУ.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО! НЕ ВЫВОДИТЕ ВОЗДУХОВОД ВЫТЯЖКИ В ДЫМО-
ХОДЫ ПЕЧЕЙ И ГАЗОВЫХ ПРИБОРОВ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ НАГРЕВА ВОДЫ
И ОБОГРЕВА ПОМЕЩЕНИЙ, В ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ КАНАЛЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ
ДЛЯ ДРУГИХ УСТРОЙСТВ, ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НАРУШЕНИЮ ВЕНТИЛЯЦИИ
ПОМЕЩЕНИЯ И НАНЕСЕНИЮ УЩЕРБА ЗДОРОВЬЮ ЛЮДЕЙ.
НЕ ПРОВЕРЯЙТЕ ТЯГУ РАБОТАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ С ПОМОЩЬЮ ФАКЕЛА ИЛИ ОТ-
КРЫТОГО ОГНЯ
-
ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
НЕ ЗАЖИГАЙТЕ КОНФОРКИ ГАЗОВОЙ ПЛИТЫ БЕЗ ПОСУДЫ
(
НАПРИМЕР, ДЛЯ
ОБОГРЕВА ПОМЕЩЕНИЯ
)
. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТКРЫТОГО ОГНЯ МОЖЕТ БЫТЬ
ОПАСНЫМ И ПОВРЕДИТЬ ПЛАСТМАССОВЫЕ ДЕТАЛИ ВЫТЯЖКИ ИЛИ ВЫЗВАТЬ
ВОЗГОРАНИЕ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИЗМЕНЕНИЕ КОНСТРУКЦИИ ВЫТЯЖКИ И ПРОЧИЕ ВМЕШАТЕЛЬ-
СТВА В ИЗДЕЛИЕ ЛИЦ, НЕ УПОЛНОМОЧЕННЫХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ НА ГАРАН-
ТИЙНЫЙ РЕМОНТ
-
ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НАРУШЕНИЮ РАБОТЫ ВЫТЯЖКИ И
СНИЖЕНИЮ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫТЯЖКИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ ЛЮДЕЙ.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Включать устройство рекомендуется до начала приготовления пищи. Чтобы удалить остатки запахов,
после окончания приготовления, необходимо оставить вытяжку включенной в течение 15 минут.
ЖИРОВОЙ ФИЛЬТР
Жировой фильтр задерживает частицы масла попадающие в воздух, и в зависимости от частоты
использования вытяжкой могут стать причиной закупорки фильтра. Для обеспечения противо-
пожарной безопасности жировой фильтр рекомендуется очищать не реже одного раза в 2 ме-
сяца.
Отсоедините фильтр от устройства и промойте в воде с любым щадящим моющим средством,
затем тщательно прополоскать в чистой теплой воде удалив моющие средства, высушите.
При желании, фильтр можно мыть в посудомоечной машине (макс. 40 °C).
Алюминиевая панель после нескольких моек меняет цвет. Это нормальное явление, которое
никаким образом не влияет на функциональность устройства.
ВЫТЯЖКА
Поверхность устройства очищается тканью, слегка смоченной в моющем средстве, не содержа-
щем абразивных веществ. Никогда не применяйте для очистки панелей отбеливателей, щелоч-
ных или кислотосодержащих средств или жестких губок и щеток. Для очистки поверхностей из
нержавеющего металла предпочтительно пользоваться такими средствами чистки, или других
марок.
Осветительная система рассчитана только для работы в процессе приготовления пищи. Она
не должна включаться на длительное время с целью освещения помещения. Это может стать
причиной выхода из строя осветительного оборудования.
5
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ИЗДЕЛИЯ НЕОБХОДИМО ОБЕСТОЧИТЬ
ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ СЕТЬ!
6
3. MOUNTING OF THE COOKER HOOD
3.1. LOCATION OF THE COOKER HOOD
The assembly height of the fume hood: for gas furnaces, surface of hood filter and surface of furnace should
be minimum 70cm and maximum 80cm; and for electric furnaces, surface of hood filter and surface of
furnace should be minimum 60cm and maximum 70cm (illustration 1).
Illustration 1
3.2. MOUNTING OF HANGER SCREWS ON THE WALL
Attach the mounting template, which comes out of the mounting accessories, to the surface where the
cooker hood will be hanged, according to the appropriate height that should be from the surface of the
cooker. Drill with an auger of Ø8mm from the places indicated by A, B, C marks (illustration 2). Bang the
dowels of 8mm, which came out of mounting accessories, to these holes with the help of a hammer, without
damaging the dowels, and tighten these dowels (illustration 3) with 2 hanger screws of 4x40 YHB, which
again came out of mounting accessories, in a way that the head of the screw will be left out about 6-8mm
(illustration 4).
GAS COOKER
Min 70cm / Max 80cm
ELECTRIC COOKER
Min 60cm / Max 70cm
При наличии в комнате печи, газового котла или колонки необходимо учитывать, что во время
работы вытяжка забирает из помещения воздух, необходимый для горения. Это относится также к
помещению с герметичными окнами и дверями.
Для обеспечения безопасной работы вытяжки в замкнутом пространстве должен быть обеспечен
дополнительный приток воздуха извне (открытая форточка в другой комнате, открытая дверь на
кухню или специально оборудованная приточная вентиляция).
ВНИМАНИЕ! ВЫТЯЖКА ДОЛЖНА БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕНА К ОТДЕЛЬНОМУ ВОЗДУХО-
ВОДУ, НЕ СОВМЕЩЕННОМУ С ДРУГИМИ УСТРОЙСТВАМИ.
При использовании воздуховода, состоящего из нескольких частей, каждая следующая часть долж-
на быть расположена снаружи относительно предыдущей.
В случае комплектации вытяжки электрическим кабелем без вилки необходимо обесточить элек-
трическую сеть и произвести подключение вытяжки к электрической сети согласно следующей
схеме:
КОРИЧНЕВЫЙ провод = L («live», «фаза»)
ГОЛУБОЙ провод = N («neutral», «ноль»)
ЗЕЛЕНО-ЖЕЛТЫЙ провод = Е («earth», «земля»)
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
12
4. USE OF THE COOKER HOOD
4.1. CONTROL PANEL
4.1.1. TOUCH CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7
1. Motor on / off. It is used to start and stop the motor of the cooker hood.
2. Reducing the speed. Used to reduce motor speed while the cooker hood is in operating state.
3. Display. Information on the operating status of the cooker hood is read. The aluminum filter should be
cleaned when the C mark appears. To clear the C warning, the speed reduction button numbered 2 should
be pressed for 5 seconds while the device is off.
4. Increasing the speed. Used to increase the motor speed while the cooker hood is in operating state.
5. Timer. It is used for automatic turn-off of the cooker hood after 15 minutes. Ventilation mode is activated
when it is pressed for 3 seconds. The screen will be rotating and the cooker hood will operate to ventilate the
ambient in the speed 1 for 10 minutes on hourly for 24 hours. To deactivate, it should be pressed on the
same button for 3 seconds or the cooker hood is turned off by pressing the motor turn on/off button
numbered 1.
6. Turn on / off the lamp. It is used to turn on and off the cooker lightings.
7. Remote control sensor.
4.1.2. TOUCH CONTROL PANEL 3-SPEED
1 2 3 4
1. Turning on/off the motor in speed 1. It is used to start and stop the motor of the cooker hood in speed 1.
2. Turning on/off the motor in speed 2. It is used to start and stop the motor of the cooker hood in speed 2.
3. Turning on/off the motor in speed 3. It is used to start and stop the motor of the cooker hood in speed 3.
4. Turn on / off the lamp. It is used to turn on and off the cooker lightings.
Timer: It is used for automatic turn-off of the cooker hood after 15 minutes. Timer mode is activated when
the desired speed is pressed for 3 seconds. The button light will blink.
4.1.3. CONTROL PANEL OF MECHANICAL PUSH BUTTON
1 2 3 4 5
1. Switch off the motor. It is used to stop the motor of the cookerhood.
2. 1st cycle. It is used to operate the motor of the cookerhood in 1st cycle.
3. 2nd cycle. It is used to operate the motor of the cookerhood in 2nd cycle.
4. 3rd cycle.It is used to operate the motor of the cookerhood in 3rd cycle.
5. Turn on/off the lamp. It is used to turn on and off the cooker lights.
4.2. USAGE OF THE COOKER HOOD
Your device has been manufactured in a suitable way for use with chimney and without chimney.
4.2.1. USE WITH CHIMNEY
Your device should be connected to a chimney in the room so that it will be able to discharge the indoor air to
outer environment. The minimum Ø120mm air escape pipe should be used. For your device to operate more
efficiently, an air escape pipe that is as short possible and having few elbows should be used.
If your device is fitted with a carbon filter, it has to be removed.
Кнопка выключение (1): данной кнопкой можно отключить любую выбранную скорость вытяжки.
Кнопки переключения скоростей (2;3;4): скорость работы вытяжки регулируется соответствующими
кнопками.
Кнопка освещения (5): включение/выключение лампы освещения.
Для газовых плит
не менее 750 мм
Для газовых плит
не менее 750 мм
6
УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ
Прежде чем перейти к монтажу устройства, необходимо убедиться в том, что все меры по технике
безопасности выполнены.
Для выполнения монтажа пригласите специалистов авторизованного сервисного центра.
Следите за тем, чтобы последовательность монтажных операций совпадала с рекомендациями,
приведенными в данной инструкции.
1. Отметьте на стене, к которой будет крепиться корпус вытяжки и декоративный короб, места
нахождения крепежных отверстий, просверлите отверстия и прикрепить вытяжку к стене.
7
Illustration 2
Illustration 3
Для электрических плит
не менее 650 мм
Для газовых плит
не менее 750 мм
7
8
Illustration 4
3.3. MOUNTING OF CONNECTION SHEET OF THE INTERIOR CHIMNEY ON THE WALL
Your device has a maximum and minimum height gauge. This height can be calculated by moving the
interior chimney up and down after the distance of your device from the cooker surface is determined. After
the desired height of the interior chimney has been determined, mark the locations to be drilled using the
interior chimney connection sheet in order to fix the interior chimney connection sheet on the wall, and drill
with an auger of Ø6 mm. Bang 2 dowels of 6mm, which came out of mounting accessories, to these holes
with the help of a hammer, without damaging the dowels. Fix the interior chimney connection sheet to these
dowels, again with 2 screws of 3,5x30 which again came out of mounting accessories (illustration 5). At the
end of the mounting of the cooker hood, the interior chimney will be mounted on this connection sheet.
The height of the connection sheet of interior chimney should be within the maximum and minimum values of
your device. The connection sheet of interior chimney should be located in the middle of your cooker as an
axis, and the distances of the right and left spaces should be equal to each other.
Illustration 5
8
Illustration 4
3.3. MOUNTING OF CONNECTION SHEET OF THE INTERIOR CHIMNEY ON THE WALL
Your device has a maximum and minimum height gauge. This height can be calculated by moving the
interior chimney up and down after the distance of your device from the cooker surface is determined. After
the desired height of the interior chimney has been determined, mark the locations to be drilled using the
interior chimney connection sheet in order to fix the interior chimney connection sheet on the wall, and drill
with an auger of Ø6 mm. Bang 2 dowels of 6mm, which came out of mounting accessories, to these holes
with the help of a hammer, without damaging the dowels. Fix the interior chimney connection sheet to these
dowels, again with 2 screws of 3,5x30 which again came out of mounting accessories (illustration 5). At the
end of the mounting of the cooker hood, the interior chimney will be mounted on this connection sheet.
The height of the connection sheet of interior chimney should be within the maximum and minimum values of
your device. The connection sheet of interior chimney should be located in the middle of your cooker as an
axis, and the distances of the right and left spaces should be equal to each other.
Illustration 5
2. Установите вытяжку на место и зафиксируйте ее при помощи винтов.
9
3.4. MOUNTING OF COOKER HOOD ON THE WALL
By lifting the cooker hood holding from its body, hang the hanger sheets on the body to the hanger screws on
the wall. When the cooker hood is lifted, it should not be held from the glasses. Tighten the hanger
screws on the wall (illustration 6). Use a long-end screwdriver to tighten the screws at the points indicated
with C and D in the mounting template (Illustration 7).
Illustration 6
Illustration 7
8
3. С помощью гибкой трубы соответствующего диаметра (предпочтительно 120-150 мм), наличие
которой должен обеспечить пользователь, соединить трубу, идущую в комплекте с устройством,
с редукторным переходником и заслонкой (диаметр 120-150 мм), другой конец вывести наружу/
присоединить к вентиляционной трубе (если таковая имеется).
10
3.5. MOUNTING OF PLASTIC CHIMNEY ADAPTOR and AIR ESCAPE PIPE
Mount the plastic chimney adaptor to the motor located on the body. Mount the air escape pipe to the plastic
chimney adaptor (illustration 8). Fix the pipe with a clamp. Mount the other end of the air escape pipe to the
chimney hole in the room. A minimum of Ø120 mm air escape pipe should be used.
The air escape pipe should be as short as possible and have few elbows. This warning does not apply to
devices used without a chimney (carbon filter).
Illustration 8
ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ПРЕДУСМОТРЕНО НАЛИЧИЕ АНТИВОЗВРАТ-
НОГО КЛАПАНА, ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПРИТОКА ВОЗДУХА В ПОМЕЩЕНИЕ ИЗ
ВЕНТИЛЯЦИИ, ПРИ ОТКЛЮЧЕННОЙ ВЫТЯЖКИ.
ВНИМАНИЕ! В КАЧЕСТВЕ ОТВОДА ВОЗДУХА ИСПОЛЬЗУЙТЕ АЛЮМИНИЕВУЮ
ТРУБУ. ОТВОД ВЫХОДЯЩЕГО ВОЗДУХА ДОЛЖЕН ИМЕТЬ МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИ-
ЧЕСТВО ИЗГИБОВ
-
ДОСТАТОЧНО ОДНОГО Г
-
ОБРАЗНОГО ИЗГИБА.
Чтобы избежать вибрации, появления звуков от потока воздуха, место соединения должно быть
полностью герметичным, вся конструкция должна быть неподвижной. Труба фиксируется после
подключения к электросети и пробного запуска.
9
УСТАНОВКА ДЕКОРАТИВНОГО КОРОБА
Декоративный короб может не входить в комплектацию, в зависимости от модели.
Короб состоит из двух частей и является телескопическим.
11
3.6. MOUNTING OF EXTERIOR CHIMNEY
Insert outer chimney in a way that it is placed between the glass and engine box (illustration 9).
Illustration 9
3.7. MOUNTING OF INTERIOR CHIMNEY
Pull the interior chimney upward through the exterior chimney and extend it up to the connection sheet of the
exterior chimney. Fix the interior chimney with 2 screws of 3.5x9.5 mm (Illustration 10).
Illustration 10
11
3.6. MOUNTING OF EXTERIOR CHIMNEY
Insert outer chimney in a way that it is placed between the glass and engine box (illustration 9).
Illustration 9
3.7. MOUNTING OF INTERIOR CHIMNEY
Pull the interior chimney upward through the exterior chimney and extend it up to the connection sheet of the
exterior chimney. Fix the interior chimney with 2 screws of 3.5x9.5 mm (Illustration 10).
Illustration 10
1. Вставьте внутреннюю часть телескопического короба во внешнюю. Закрепите внешнюю часть
короба к корпусу вытяжки.
2. Выдвиньте внутреннюю часть короба и закрепите ее винтами на крепежной скобе.
10
ГАБАРИТЫ
5
2. DEFINITION, DIMENSIONS AND TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE COOKER HOOD
Алюминиевые жировые фильтры
Освещение
Вытяжка
Верхняя часть
декоротивного короба
Панель управления
Нижняя часть
декоротивного короба
11
РЕЦИРКУЛЯЦИЯ ВОЗДУХА
ВНИМАНИЕ! УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ НЕОБХОДИМЫ ДЛЯ РАБОТЫ ВЫТЯЖКИ В РЕ-
ЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ
Для работы вытяжки в режими рециркуляции воздуха необходимо:
1. При установке не подсоединять вытяжку к воздуховоду (допускается не устанавливать адаптер
воздуховода).
2. Короба воздуховода следует установить так, чтобы жалюзи на них не были перекрыты.
3. Установите в вытяжку дополнительный угольный(ые) фильтры (количество фильтров может
отличаться в зависимости от модели вытяжки).
ФИЛЬТРЫ
Для удерживания частиц масла из пара образуемого в процессе приготовления пищи, используется
многоступенчатый алюминиевый кассетный тип фильтра, устанавливаемый на входе в устройство.
Фильтры имеют различную длину и форму в зависимости от серии и типа вытяжки, в которых они
будут устанавливаться. Продумана возможность легкой установки и съема. Фильтры могут мыться
вручную в воде с щадящим моющим средством, не подвергая механическим ударам, сжатию. При
желании, фильтр можно мыть в посудомоечной машине (макс. 40 °C). Периодичность промывки
фильтра зависит от частоты пользования устройством, но не должна быть реже одного раза в 2-3
месяца так как это является важным не только для обеспечения противопожарной безопасности, но
и с целью сохранения работоспособности прибора.
13
4.2.2. USE WITHOUT CHIMNEY
Carbon Filter is used in environments where there is no chimney or chimney connection is not possible. The
ambient air is filtered through a carbon filter and sent back to ambient.
In order to mount the carbon filters in their places, first the aluminum filters should be demounted. After
mounting the carbon filters in the snail block by turning them, the aluminum filters should be mounted again
(illustration 11).
Aluminum filters should also be used when using carbon filters.
Filters can be supplied from the authorized services.
Illustration 11
4.3. USE OF ALUMINUM FILTER
Aluminum filters retain the humidity and oil existing in the environment and ensure that your device lasts
long. To remove the filter from its place, you should press on its latch (illustration 12). Pay attention that the
filter does not fall.
Never use your cooker hood without the aluminum filter.
Illustration 12
5. REPLACEMENT OF LAMPS
5.1. REPLACEMENT OF LED LAMPS
The lamp of the same type should be used for lamp replacement.
To change the lamp, first disconnect the electrical connection of your device. Remove the aluminum filters
from their places. Disconnect the socket cable connection of the led lamp (illustration 13). Disjoint the LED
lamp by pressing the connection indicated by the arrows (illustration 14). Mount the LED lamp that can be
supplied from authorized services by applying the opposite of the same processes. Check that the lamps
work. Do not damage your device during the replacement.
УСТАНОВКА УГОЛЬНЫХ ФИЛЬТРОВ
13
4.2.2. USE WITHOUT CHIMNEY
Carbon Filter is used in environments where there is no chimney or chimney connection is not possible. The
ambient air is filtered through a carbon filter and sent back to ambient.
In order to mount the carbon filters in their places, first the aluminum filters should be demounted. After
mounting the carbon filters in the snail block by turning them, the aluminum filters should be mounted again
(illustration 11).
Aluminum filters should also be used when using carbon filters.
Filters can be supplied from the authorized services.
Illustration 11
4.3. USE OF ALUMINUM FILTER
Aluminum filters retain the humidity and oil existing in the environment and ensure that your device lasts
long. To remove the filter from its place, you should press on its latch (illustration 12). Pay attention that the
filter does not fall.
Never use your cooker hood without the aluminum filter.
Illustration 12
5. REPLACEMENT OF LAMPS
5.1. REPLACEMENT OF LED LAMPS
The lamp of the same type should be used for lamp replacement.
To change the lamp, first disconnect the electrical connection of your device. Remove the aluminum filters
from their places. Disconnect the socket cable connection of the led lamp (illustration 13). Disjoint the LED
lamp by pressing the connection indicated by the arrows (illustration 14). Mount the LED lamp that can be
supplied from authorized services by applying the opposite of the same processes. Check that the lamps
work. Do not damage your device during the replacement.
Угольные фильтры, предназначенные для использования
вытяжки в режиме рециркуляции воздуха и могут применяться
в зависимости от серии и типа вытяжки. Угольные фильтры
необходимо менять на новые через 3-6 месяцев
использования, в зависимости от частоты приготовления
пищи.
Угольные фильтры устанавливаются на пластиковом
корпусе мотора, после чего их необходимо зафиксировать
поворотом на 90° (четверть поворота) до звука-щелчка. Чтобы
отсоединить угольный фильтр необходимо произвести эти
операции в обратном порядке.
12
ОСВЕЩЕНИЕ
Для замены лампы следует использовать лампу того же типа.
Чтобы снять лампу освещения отключите электропитание. Снимите алюминиевые жировые
фильтры. Отсоедините электрическую колодку.
14
Illustration 13
Illustration 14
6. MAINTENANCE and CLEANING
Cut off the electric connection of the cooker hood before starting maintenance and cleaning.
Wait for the cooker hood to cool before starting maintenance and cleaning.
Cleaning and maintenance should be carried out at regular intervals (at most in every 2 months) for the
performance and service life of your device.
The oils accumulated inside of your device and in the chimney increases the risk of fire.
Soften the dried dirts with a damp cloth, do not scrape off.
The performance of your device will decrease due to the oil and dirt accumulation of the aluminum filters.
Aluminum filters should be washed with a soapy hot water or at 60ºC in a dishwasher per month. The
surface of the filter can change color. This does not affect the performance, replacement is not necessary.
When washing in the dishwasher, place the filters in the dishwasher without tightening them. Aluminum
surfaces may become deformed in tightened conditions.
After washing the aluminum filters, do not mount to their places without drying them.
Carbon filters should never be washed. Carbon filters should be replaced on average every 6 months.
There is a risk of damage due to moisture penetration to the electronic. Never clean the control elements with
damp cloth.
Improper cleaning may result in surface damage. Inox (stainless) surfaces, should be cleaned only in the direction
of brushing.
The exterior surfaces of the aspirator should be wiped with soapy water or with a damp cloth moisturized with
alcohol.
For Inox products, using an inox (stainless) surface cleaner will ensure that your product lasts longer.
The surface your device and the control panel is susceptible to scratching. The scrubbing, hard or chisel cleaning
Отсоедините светодиодную лампу, нажав на соединение, указанное стрелками. Установите новую
лампу освещения. Проверьте, работают ли лампы освещения.
14
Illustration 13
Illustration 14
6. MAINTENANCE and CLEANING
Cut off the electric connection of the cooker hood before starting maintenance and cleaning.
Wait for the cooker hood to cool before starting maintenance and cleaning.
Cleaning and maintenance should be carried out at regular intervals (at most in every 2 months) for the
performance and service life of your device.
The oils accumulated inside of your device and in the chimney increases the risk of fire.
Soften the dried dirts with a damp cloth, do not scrape off.
The performance of your device will decrease due to the oil and dirt accumulation of the aluminum filters.
Aluminum filters should be washed with a soapy hot water or at 60ºC in a dishwasher per month. The
surface of the filter can change color. This does not affect the performance, replacement is not necessary.
When washing in the dishwasher, place the filters in the dishwasher without tightening them. Aluminum
surfaces may become deformed in tightened conditions.
After washing the aluminum filters, do not mount to their places without drying them.
Carbon filters should never be washed. Carbon filters should be replaced on average every 6 months.
There is a risk of damage due to moisture penetration to the electronic. Never clean the control elements with
damp cloth.
Improper cleaning may result in surface damage. Inox (stainless) surfaces, should be cleaned only in the direction
of brushing.
The exterior surfaces of the aspirator should be wiped with soapy water or with a damp cloth moisturized with
alcohol.
For Inox products, using an inox (stainless) surface cleaner will ensure that your product lasts longer.
The surface your device and the control panel is susceptible to scratching. The scrubbing, hard or chisel cleaning
ВНИМАНИЕ! В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ С ОСВЕЩЕНИЕМ ОБРАТИ-
ТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
13
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ВНИМАНИЕ! НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО УСТРАНИТЬ НЕИСПРАВНОСТЬ,
ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛОМКЕ ПРИБОРА. ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАН-
НЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ ВЫТЯЖКА НЕ РАБОТАЕТ, УБЕДИТЕСЬ ЧТО ОНА ПОДКЛЮЧЕНА
К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.
Проблема
Проверить подключение
электропитания
Проверить включены ли кнопки
скоростей
Проверить включена ли кнопка
освещения
Необходимо промыть
алюминиевый жировой фильтр
Проверить лампы освещения
(лампы должны быть без
повреждений)
Проверить воздуховод
Необходимо заменить угольный
фильтр
Вытяжка не работает
x x
Не работает освещение
x x x
Низкая всасываемость
воздуха
x x x
Вытяжка плохо
выдувает воздух
x x
14
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Мощность
(м³/ч)
Скоростей Освещение Управление
Ширина
(см)
Адаптер
(мм)
KHC 6839 800 3 2 - LED Кнопочное 60 150/120
KHC 9839 800 3 2 - LED Кнопочное 90 150/120
Модель угольного фильра KIT 0280 2 шт.
Обозначение Цвет
X Нержавеющая сталь
IX Античный белый, нержавеющая сталь
RB Словая кость, бронза
NX Черный, нержавеющая сталь
RGB Слоновая кость, золото
RGN Черный, золото
RCN Черный медь
15
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Изготовитель
KÖRTING®
Тип продукции
Кухонная вытяжка
Тип изделия
KHC
Модель
KHC 6839 IX / RB / RGB / RGN / RCN / NX / X
KHC 9839 RB / RGB / RGN / X
Производитель (фабрика)
Anot Makina Kalıp Plastik San. ve Tic. Ltd. Şti.
Адрес: Organize San. Bol 9 .Cad. No:34 Eskisehir,
Турция
Поставщик на территории РФ,
уполномоченный на принятие
претензий
ООО «Кёртинг РУС»,
125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3,
этаж 1, пом. 1, комн. 2;
Тел.: +7(495) 150-64-14
Официальный сайт: www.korting.ru
Импортер
ООО «Кёртинг РУС»,
125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3,
этаж 1, пом. 1, комн. 2
Гарантийный срок
2 года
Срок службы
10 лет
Серийный номер указан на этикетке,
расположенной на корпусе
вашего устройства.
Серийный номер состоит:
104195196001.20.16.0001
104195196001 - код производителя
20 - год производства
16 - неделя производства
0001 - порядковый номер в произв-ой партии
UM Ver. 1
KHC 6839 IX / RB / RGB / RGN / RCN / NX / X
KHC 9839 RB / RGB / RGN / X
16
Сервисная поддержка
Список авторизованных сервисных центров, осуществляющих гарантийный ремонт, указан на
официальном сайте в разделе «Поддержка»: https://korting.ru/support/
По вопросам обслуживания, ремонта техники и качества работы авторизованных региональных
сервисных центров обращайтесь на круглосуточную горячую линию сервисной поддержки по
телефону: 8(800)550-78-62
Гарантийный срок на продукцию Körting составляет 2 года кроме специальной серии «1889» с
гарантийным сроком 3 года.
Гарантийное обслуживание является бесплатным (включая стоимость работ материалов и, при не-
обходимости и с учетом действующего законодательства, доставки) на дому у потребителя или в
мастерской на усмотрение сервисного центра, и распространяется только на изделия, использую-
щиеся в личных, семейных, бытовых целях, не связанных с предпринимательской деятельностью.
Обслуживание действительно на территории РФ и распространяется на производственный или
конструкционный дефект изделия.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
1. Комплектующие изделия (которые могут быть сняты с основного изделия без применения каких-
либо инструментов, а именно: полки, ящики, корзины, насадки, решетки, трубки, шланги и другие
подобные комплектующие);
2. Недостатки изделий, вызванные несоблюдением прилагаемой инструкции по эксплуатации,
транспортными повреждениями, неправильной установкой, перепадами напряжения питания, не-
брежным обращением или плохим уходом, неправильным использованием (включая перегрузку);
3. Недостатки, вызванные независящими от продавца причинами, такими как: явления природы и
стихийные бедствия, пожар, действия домашних или диких животных, а также насекомых, грызунов,
попадание внутрь изделия посторонних предметов (в том числе жидкостей) и другими подобными
причинами;
4. Недостатки, возникшие в результате внесения конструктивных изменений или ремонта изделия
потребителем или неавторизованным сервисным центром;
5. Расходные материалы: лампы освещения, фильтры, элементы питания и прочие элементы по
уходу за изделием, которые описаны в инструкции по эксплуатации;
6. Внешние и внутренние загрязнения, потертости, царапины, возникшие в процессе эксплуатации,
установки, регулировки, чистке изделия, замене расходных материалов (ламп освещения, фильтров,
элементов питания и др.) и прочему ухода за изделием, который описан в инструкции по эксплу-
атации.
Любые претензии по качеству товара изделия рассматриваются только после предварительной
проверки качества изделия представителем авторизованного сервисного центра.
Компания Körting оставляет за собой право по своему усмотрению расширить свои обязательства
перед потребителем по сравнению с требованиями закона и указанными в настоящем документе
обязательствами.
17
Перед установкой и использованием изделия обязательно внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации.
Для установки (подключения) техники мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервисные
центры. Вы можете воспользоваться услугами любых других квалифицированных специалистов
или выполнить это самостоятельно, воспользовавшись рекомендациями инструкции по эксплуата-
ции, однако изготовитель (продавец) не несет ответственности за возникшие дефекты в следствие
неправильной установки.
Специалисты, осуществляющие подключение (установку), делают отметку в соответствующем раз-
деле гарантийного талона.
СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ ПРИБОРА
(заполняется только для приборов, подлежащих установке)
Дата установки: Мастер:
Организация установщик: Работу принял. Подпись заказчика:
Фирма производитель оставляет за собой право без предварительного предупреждения вносить
изменения в конструкцию, дизайн, комплектацию или технологию изготовления без смены основ-
ных характеристик изделия.
ТАЛОН НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
(изымается мастером)
ТАЛОН НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
(изымается мастером)
Модель:__________________________________________________________
Серийный номер:_______________________________________________
Дата приобретения:____________________________________________
Вид дефекта:____________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Проведенные работы:__________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Ф.И.О. потребителя:_____________________________________________
__________________________________________________________________
Адрес:___________________________________________________________
__________________________________________________________________
Телефон:_________________________________________________________
Дата ремонта:___________________________________________________
Мастер:__________________________________________________________
__________________________________________________________________
Место штампа
(вырезать по пунктиру)
Модель:__________________________________________________________
Серийный номер:_______________________________________________
Дата приобретения:____________________________________________
Вид дефекта:____________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Проведенные работы:__________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Ф.И.О. потребителя:_____________________________________________
__________________________________________________________________
Адрес:___________________________________________________________
__________________________________________________________________
Телефон:_________________________________________________________
Дата ремонта:___________________________________________________
Мастер:__________________________________________________________
__________________________________________________________________
Место штампа
1
По всем вопросам сервисного и гарантийного обслуживания техники Körting обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Вашего города. Подробную информацию и адрес сервисных центров Вы можете найти на
офицальном сайте korting.ru
Сервисный отдел Körting:
Тел.: +7 (495) 150-64-14
Email: service@korting.ru
Информационная линия Körting:
Тел.: +7 (495) 150-64-14 (Москва и МО)
Тел.: 8 (800) 500-68-92 (Регионы России)
Сервисная поддержка Körting:
Тел.: 8(800)550-78-62 (круглосуточно)
Email: service@korting.ru
Информационная линия Körting:
Тел.: +7(495)150-64-14 (Москва и МО)
Тел.: 8(800)500-68-92 (Регионы России)
1
По всем вопросам сервисного и гарантийного обслуживания техники Körting обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Вашего города. Подробную информацию и адрес сервисных центров Вы можете найти на
офицальном сайте korting.ru
Сервисный отдел Körting:
Тел.: +7 (495) 150-64-14
Информационная линия Körting:
Тел.: +7 (495) 150-64-14 (Москва и МО)
Тел.: 8 (800) 500-68-92 (Регионы России)
19
1
По всем вопросам сервисного и гарантийного обслуживания техники Körting обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Вашего города. Подробную информацию и адрес сервисных центров Вы можете найти на
офицальном сайте korting.ru
Сервисный отдел Körting:
Тел.: +7 (495) 150-64-14
Email: service@korting.ru
Информационная линия Körting:
Тел.: +7 (495) 150-64-14 (Москва и МО)
Тел.: 8 (800) 500-68-92 (Регионы России)
Сервисная поддержка Körting:
Тел.: 8(800)550-78-62 (круглосуточно)
Email: service@korting.ru
Информационная линия Körting:
Тел.: +7(495)150-64-14 (Москва и МО)
Тел.: 8(800)500-68-92 (Регионы России)
1
По всем вопросам сервисного и гарантийного обслуживания техники Körting обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Вашего города. Подробную информацию и адрес сервисных центров Вы можете найти на
офицальном сайте korting.ru
Сервисный отдел Körting:
Тел.: +7 (495) 150-64-14
Информационная линия Körting:
Тел.: +7 (495) 150-64-14 (Москва и МО)
Тел.: 8 (800) 500-68-92 (Регионы России)
/