Yamaha TSX-B15 BEIGE Руководство пользователя

  • Привет! Я — ваш чат-помощник, и я уже ознакомился с руководством пользователя для аудиосистемы Yamaha TSX B15. Готов ответить на ваши вопросы о её функциях, настройке и использовании. В руководстве подробно описано подключение к Bluetooth, настройка будильника, воспроизведение музыки с различных источников и устранение неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Как настроить будильник?
    Как подключиться к Bluetooth-устройству?
    Что делать, если звук отсутствует?
    Как очистить от пыли?
G
© 2014 Yamaha Corporation Printed in China ZN35330
En Fr De
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Sv It Es
Nl
Ru
13 En
En
PLAYER SECTION
AUX IN
Input connector
............STEREO L/R: 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini Jack
AMPLIFIER SECTION
Driver unit .........................5 cm (2 in) full-range driver × 2
Bluetooth SECTION
Bluetooth version.....................................................Ver. 3.0
Supported protocols....................................................A2DP
Supported codecs.......................................................... SBC
Wireless output.........................................B luetooth Class 2
Maximum communication distance
...................................... 10 m (33 ft) (without obstructions)
Supported contents protection.................. SCMS-T method
TUNER SECTION
Tuning range (FM) .................................87.5 to 108.0 MHz
CHARGING CONNECTOR SECTION
Connector type ................................................. USB type A
Output rating............................................................5 V/1 A
GENERAL
Power Supply............................ AC 100 to 240 V 50/60 Hz
Power consumption .....................................................11 W
Standby consumption
(Clock displayed, Bluetooth ready for connection) ....1.0 W
Eco Standby consumption ..........................................0.2 W
Time of power management (Auto Standby)
................................................ No sound: about 20 minutes
.................................................No operation: about 8 hours
Weight......................................................... 0.9 kg (2.0 lbs.)
Dimensions
Specifications are subject to change without notice.
Bluetooth
Bluetooth is a technology for wireless communication
between devices within an area of about 10 meters (33 ft)
employing the 2.4 GHz frequency band, a band which can
be used without a license.
Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG
and is used by Yamaha in accordance with a license
agreement.
Handling Bluetooth communications
The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices
is a radio band shared by many types of equipment. While
Bluetooth compatible devices use a technology
minimizing the influence of other components using the
same radio band, such influence may reduce the speed or
distance of communications and in some cases interrupt
communications.
The speed of signal transfer and the distance at which
communication is possible differs according to the
distance between the communicating devices, the
presence of obstacles, radio wave conditions and the type
of equipment.
Yamaha does not guarantee all wireless connections
between this unit and devices compatible with Bluetooth
function.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K.
Model
SPECIFICATIONS
180 mm (7-1/8 in)
200 mm (7-7/8 in)
100 mm
(3-7/8 in)
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED
IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
Note
1 Fr
Fr
PREPARATION
NOM ET FONCTION DES PIÈCES......................................................................................................... 2
FONCTIONS DE BASE.............................................................................................................................. 4
ÉCOUTE DES STATIONS FM ................................................................................................................. 6
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth ....................................................... 7
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES.................................................................................................... 10
CHARGE AVEC LE PORT USB ............................................................................................................ 10
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................................................................... 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................ 13
Caractéristiques
Lecture de dispositifs Bluetooth, de la radio FM et de dispositifs externes avec un connecteur AUX.
Réglage de l’alarme avec une radio FM.
Alimentation de smartphones, tablettes, etc. via le port USB du panneau arrière.
Son riche grâce à un haut-parleur personnalisé large bande de 5 cm et un DSP (Processeur de signal
numérique) fabriqué par Yamaha.
Aigus améliorés et médiums/graves épais, même lors de la lecture d’une source audio compressée,
comme un MP3, etc. (Music Enhancer).
indique les précautions d’utilisation de l’appareil et ses limitations fonctionnelles.
donne des explications supplémentaires pour une meilleure utilisation.
Accessoires fournis
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de
vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Remarque
y
Adaptateur secteur Antenne FM
12 V CC, 1,5 A,
numéro de modèle :
MU18-D120150-C5
TABLE DES MATIÈRES
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
8 Fr
Appariement (enregistrement)
En cas d’utilisation d’un iPhone/iPad/iPod touch
En cas d’utilisation d’un dispositif autre qu’un iPhone/iPad/iPod touch
A
Mettez le système sous tension.
B Appuyez et maintenez SOURCE enfoncé
pendant plus de 2 secondes pour entrer
en mode d’appariement.
Le mode d’appariement (enregistrement) dure
5 minutes.
En mode d’appariement, l’indicateur d’alarme Bluetooth
( ) s’allume alternativement en orange et en bleu.
C Sur votre iPhone/iPad/iPod touch,
activez [Réglages] [Bluetooth].
La liste des connexions Bluetooth apparaît sous
[Appareils].
(Cette procédure ou l’affichage peut varier selon
votre type d’iPhone/iPad/iPod touch.)
D Dans la liste des connexions Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet
appareil (TSX-B15 Yamaha).
Une fois l’appariement terminé, votre iPhone/iPad/iPod
touch, indique « Connecté ».
L’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
C Effectuez l’appariement Bluetooth sur le
dispositif de connexion.
Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du
dispositif de connexion.
D Dans la liste des connexions Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet
appareil (TSX-B15 Yamaha).
Une fois l’appariement terminé, l’indicateur
Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
y
Si l’on vous demande un code, saisissez les chiffres « 0000 ».
B
A
Indicateur Bluetooth ()
TSX-B15 Yamaha
C
D
Pendant environ 5 minutes
TSX-B15 Yamaha
PIN 0000
123
456
789
0
C
D
Pendant environ 5 minutes
Vérifiez si le processus d’appariement est terminé sur le dispositif de connexion. En cas d’échec du
processus d’appariement, recommencez à partir de l’étape B. Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi du dispositif de connexion.
Remarque
i Sv
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida
referens.
2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där
det är svalt, torrt , rent och se till att den inte utsätts
för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm,
fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för
ventilation.
Ovansida: 15 cm
Baksida: 10 cm
Sidor: 10 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som
kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är
hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i
enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på
enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas
för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det
följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/
eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför
hög temperatur inuti enheten kan leda till brand,
skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring
då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren,
torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på
enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig
inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att
undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder
uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om
servicebehov föreligger. Du får inte under några
omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under
semestern).
16 s avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att
enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa
den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln
från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att
apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt
enheten svalna en stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Använd endast den nätadapter som levereras med
enheten. Användning av en annan nätadapter än den
medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT
DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER
ELSTÖTAR.
Den här enhetens högtalare använder magneter. Placera
inte föremål som är känsliga för magnetism, till
exempel TV-apparater med bildrör, klockor, kreditkort,
disketter etc. på eller bredvid den här enheten.
Om den här enheten placeras för nära en teveapparat
med CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för
färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta
enheten längre bort från TV:n.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer som
har pacemaker eller defibrillator inopererad.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller
innanför sjukvårdsanläggningar.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att
detta system överensstämmer med de nödvändiga
kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet
1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
1 Sv
Sv
FÖRBEREDELSE
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER.............................................................................................. 2
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER...................................................................................................... 4
LYSSNA PÅ RADIO................................................................................................................................... 6
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT ................................................................. 7
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR ........................................................................................................10
LADDNING MED USB-PORTEN........................................................................................................... 10
FELSÖKNING........................................................................................................................................... 11
SPECIFIKATIONER................................................................................................................................ 13
Egenskaper
Uppspelning av Bluetooth-enheter, FM-radio och externa enheter med en AUX-kontakt.
Ställa in alarmet med en FM-radio.
Mata ström till smartphones, handdatorer etc. via USB-porten på bakpanelen.
Fylligt ljud ur en 5 cm fullregisterhögtalare och DSP (Digital Signal Processor) från Yamaha.
Förbättrad diskant- och fylligt mellanregister/bas, även när du spelar upp en komprimerad ljudkälla, t.ex.
MP3 osv. (Music Enhancer)
anger anvisningar för användning av enheten och dess funktionsbegränsningar.
anger kompletterande förklaringar för bättre användning.
Medföljande tillbehör
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till
lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och
förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå,
p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala
kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Anmärkning
y
Nätadapter FM-antenn
DC 12 V, 1,5 A,
modellnummer:
MU18-D120150-C5
INNEHÅLL
2 Sv
Toppanel
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
G Display
H Indikatorer
(Alarm): Tänds när alarmfunktionen
är på ( sidan 4).
RADIO: Tänds när radion är vald som
ingångskälla ( sidan 6).
AUX: Tänds när AUX är valt som
ingångskälla ( sidan 10).
(Bluetooth):
Tänds när ( ) Bluetooth har
valts som ingångskälla eller
under Bluetooth-
ihopparning/anslutning
(
sidan 7, 9).
J
Tryck på för att slå på systemet eller placera det i
standbyläge.
Eco Standby-läge
Detta kan sänka strömförbrukningen. Håll ned i mer än
3sekunder för att placera systemet i strömsparläge. Alla
indikatorer och displayen stängs av och Bluetooth-funktionen,
ljuduppspelningen, inmatning via knappar utom
avaktiveras. Om du vill avbryta Eco Standby-läget trycker du
på .
Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet
befinner sig i Eco Standby-läge.
Auto Standby ( sidan 5)
Den här enheten har en funktion som automatiskt aktiverar
standby-läget när ingen ljudsignal tas emot från en anslutande
enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym
under en viss tid (cirka 20 minuter).
y Dimmerfunktion
Tryck på CLOCK flera gånger för att ställa
in displayens och indikatorernas ljusstyrka.
3 (ljusaste) 2 1 (mörkaste)
I Galler ( sidan 3)
A VOLUME
Styr volymen. När du styr
volymen visas volymnivån på
displayen en kort stund.
B CLOCK
Ställer in klockan ( sidan 4).
C ALARM
Ställer in alarmet ( sidan 4).
D TUNING
Justera tiden eller
radiofrekvensen ( sidan 4, 6).
E PRESET
Lagrar upp till fem FM-
radiostationer som favoriter
( sidan 6).
F SOURCE (PAIRING)
Väljer en ingångskälla från
(Bluetooth), AUX, eller RADIO.
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
3 Sv
Sv
Bakpanel
Det sitter ett galler framför högtalarna som skydd.
Eftersom gallrets tyg är gjort av ett mjukt material kan lätt skadas, så var försiktig så du inte repar det med vassa föremål.
Överbelasta inte gallrets tyg. Det kan skadas. Vilket i sin tur kan leda till skador på högtalarna. Var försiktig när du
hanterar gallrets tyg.
Ansluta FM-antennen
A Anslut den medföljande antennen till
enheten.
B Fäst antennen där du erhåller den
bästa mottagningen.
Se till att dra ut antennen enligt bilden.
Om FM-mottagningen är dålig ändrar du höjden eller
riktningen på antennen eller flyttar på enheten.
Om du lyssnar på en FM-radiostation samtidigt som USB-
laddning pågår kan det hända att radiomottagningen störs av
brus. I så fall kopplar du bort USB-kabeln från enheten.
Observera
K CHARGING
Levererar 5 V/1 A till en
bärbar enhet, t.ex. en
smartphone, när den är
ansluten med en USB-
kabel ( sidan 10).
L 12 V
Anslut den
medföljande
nätadaptern.
M AUX
Anslut externa enheter med
stereokablar med ø3,5 mm-
minikontakter ( sidan 10).
N FM ANT
FM-antennterminal
Till eluttag
A
B
Anmärkning
Observera
4 Sv
OPERATION
Enheten kan spela upp radio och avge pipsignaler vid den förinställda tiden.
Inställning av tid och ljud
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
Justering av klockan
A Håll ned CLOCK i minst 2 sekunder.
Displayen blinkar.
B Ställ in tiden med TUNING.
y
Om du håller ned TUNING ändras siffrorna snabbt.
C Tryck på CLOCK.
Om du vill avbryta klockinställningsläget trycker
du på .
y
Om du trycker på PRESET i steg B kan du välja
tidsformatet (12-timmars/24-timmars).
Tidsinställningarna försvinner när enheten varit bortkopplad
från vägguttaget i ungefär en vecka.
Alarminställning
A Håll ned ALARM i minst 2 sekunder.
Alarmindikatorn ( ), RADIO-indikatorn och
displayen blinkar.
B
Ställ in alarmtid med
TUNING
.
C Ställ in alarmvolymen med VOLUME.
Volymnivån visas.
D Tryck på ALARM.
Alarmet ställs in och alarmindikatorn ( )
tänds.
y
Alarmtypen för den denna enhet är endast radion
och pipsignal.
Radion slås på 3 minuter innan alarmtiden och
pipsignalen avges vid alarmtiden.
Om du trycker på ALARM för att slutföra inställningen av
alarmet utan att byta alarmtid och ändra volymen, kommer
alarminställningsläget att avbrytas och alarmet inte att
aktiveras.
A
,
C
B
Anmärkning
A
,
D
C
B
RADIO-indikator
Alarm
indikator
()
Anmärkning
13 Sv
Sv
SPELARE
AUX IN
Ingångskontakt
........................ STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-miniuttag
FÖRSTÄRKARE
Drivenhet.................................5 cm fullregisterelement × 2
Bluetooth
Bluetooth-version .....................................................ver. 3.0
Kompatibla protokoll .................................................A2DP
Kompatibla codecs ....................................................... SBC
Trådlös utgång.......................................... Bluetooth klass 2
Maximalt kommunikationsavstånd
................................................................10 m (utan hinder)
Stöder innehållsskydd................................. SCMS-T-metod
RADIOMOTTAGARE
Mottagningsområde (FM) .................... 87,5 till 108,0 MHz
LADDNINGSKONTAKT
Kontakttyp.......................................................... USB typ A
Uteffekt....................................................................5 V/1 A
ALLMÄNT
Strömförsörjning......................AC 100 till 240 V 50/60 Hz
Effektförbrukning ........................................................11 W
Förbrukning i standby-läge
(klocka visad, Bluetooth redo för anslutning).............1,0 W
Förbrukning i Eco Standby-läge.................................0,2 W
Tid för strömhantering (Auto Standby)
..................................................Inget ljud: cirka 20 minuter
..................................... Ingen utförd åtgärd: cirka 8 timmar
Vikt .............................................................................0,9 kg
•Mått
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Bluetooth
Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan
apparaten inom ett område på runt 10 meter och använder
sig av frekvensbandet 2,4 GHz, ett band som kan användas
utan licens.
Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth
SIG och används av Yamaha i enlighet med en
licensöverenskommelse.
Att handskas med Bluetooth-
kommunikationer
2,4 GHz bandet som används av Bluetooth-kompatibla
apparater är ett radioband som delas av många typer av
utrustning.
Även om det är så att Bluetooth-kompatibla apparater
använder en teknik som minimerar inverkan från andra
komponenter som använder samma radioband, så kan
sådan inverkan sänka hastigheten eller minska
kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta
kommunikationen.
Hastigheten på signalöverföringen och det avstånd på
vilket kommunikation är möjlig, skiljer sig beroende på
avståndet mellan kommunicerande apparater, förekomsten
av hinder, radiovågsförhållanden och typen av utrustning.
Yamaha garanterar inte alla trådlösa anslutningar mellan
högtalaren och Bluetooth-kompatibla enheter.
SPECIFIKATIONER
200 mm
100 mm
180 mm
iPad, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör
Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
4 Nl
BEDIENING
Dit toestel kan op het ingestelde tijdstip de radio afspelen en pieptonen laten weerklinken.
Tijd en geluid instellen
BASISFUNCTIES
De klok instellen
A Houd CLOCK langer dan
2 seconden ingedrukt.
Het display knippert.
B Pas de tijd aan met TUNING.
y
Als u TUNING ingedrukt houdt, veranderen de
cijfers snel.
C Druk op CLOCK.
Als u de klokinstellingsmodus wilt annuleren,
drukt u op .
y
Druk in stap B op PRESET om de
tijdweergavemethode te kiezen (12 uur / 24 uur).
Als de stekker ongeveer een week lang niet in het
stopcontact zit, gaan de tijdinstellingen verloren.
Alarminstelling
A Houd ALARM langer dan
2 seconden ingedrukt.
De alarmindicator ( ), de RADIO-indicator
en het display knipperen.
B
Stel de alarmtijd in via
TUNING
.
C Stel het alarmvolume in met behulp van
VOLUME.
Het volumeniveau wordt weergegeven.
D Druk op ALARM.
Het alarm is ingesteld en de alarmindicator
( ) licht op.
y
U kunt alleen de radio en pieptonen selecteren als
alarmtype op dit toestel.
De radio begint 3 minuten voor de alarmtijd met
afspelen en de pieptonen beginnen op de alarmtijd
zelf.
Als u op ALARM drukt om de alarminstelling te voltooien
zonder de alarmtijd en het alarmvolume te wijzigen, wordt
de alarminstellingsmodus geannuleerd en is het alarm niet
geactiveerd.
A
,
C
B
Opmerking
A
,
D
C
B
RADIO-indicator
Alarm-
indicator
()
Opmerking
6 Nl
U kunt tot vijf van uw favoriete FM-radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie.
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
Op radiozenders afstemmen
A Druk op SOURCE om RADIO te
selecteren.
De RADIO-indicator licht op.
B Houd TUNING ingedrukt om automatisch
af te stemmen.
Voor handmatig afstemmen drukt u
herhaaldelijk op TUNING.
Als u handmatig afstemt op een zender, is het geluid
monauraal.
Radiozenders vastleggen
A Druk op TUNING om een favoriete
radiozender te selecteren.
De radiofrequentie wordt tijdelijk weergegeven.
B Houd PRESET langer dan
2 seconden ingedrukt.
Het voorinstelnummer knippert in het display.
C Druk op PRESET om het
voorinstelnummer te selecteren
waaronder u de zender wilt opslaan.
Het voorinstelnummer wordt als volgt weergegeven:
P1
P2
P3
P4
P5
P1
D Houd PRESET langer dan 2 seconden
ingedrukt om de handeling te voltooien.
Vastgelegde radiozenders selecteren
A Druk op SOURCE om RADIO te
selecteren.
De RADIO-indicator licht op.
B Druk herhaaldelijk op PRESET om de
voorgeprogrammeerde radiozender te
selecteren.
A
B
RADIO-indicator
Opmerking
A
B
,
C
,
D
RADIO-indicator
B
A
RADIO-indicator
11 Nl
Nl
Raadpleeg onderstaande tabel als het toestel niet goed werkt. Als het probleem niet hieronder vermeld staat of
als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, drukt u op om de stand-bystand te activeren, koppelt u het
netsnoer los en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probleem Oorzaak Oplossing
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Het volume is mogelijk op het minimum
ingesteld.
Pas het volumeniveau aan.
De signaalbron is misschien niet correct. Kies de juiste signaalbron.
Het alarm wordt ingesteld op het toestel. Druk op ALARM om de alarminstelling te
voltooien.
Het geluid valt plots weg.
De automatische stand-byfunctie is
ingeschakeld.
Schakel het toestel in en speel de signaalbron
weer af.
Aangezien de muziek op het verbindende
apparaat erg stil wordt afgespeeld, is de
automatische stand-byfunctie
ingeschakeld.
Verhoog het volume op het verbindende
apparaat.
Het geluid kraakt/vervormt
of er is een ander
abnormaal geluid.
Volume van de bron staat te hoog of
volume van het toestel staat te hoog.
Pas het volume aan met VOLUME.
Het toestel werkt niet naar
behoren.
Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
of een teveel aan statische elektriciteit, of
de stroomvoorziening is onderbroken of
instabiel.
Druk op om de stand-bystand te activeren
en koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan
en schakel het systeem in.
Het toestel wordt
ingeschakeld maar
meteen weer
uitgeschakeld.
Het netsnoer is mogelijk niet goed
aangesloten.
Zorg dat het netsnoer stevig in het stopcontact
zit.
Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
of een teveel aan statische elektriciteit.
Koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan
en schakel het systeem in.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur veroorzaakt
storing.
Het toestel staat misschien te dicht bij de
digitale of hoogfrequente apparatuur.
Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in
kwestie.
De instelling van de klok is
gewist.
Het netsnoer van het toestel is wellicht
langer dan een week losgekoppeld
geweest.
Stop de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact en stel de klok opnieuw in (
pagina 4).
De klok knippert.
CLOCK of ALARM wordt ingesteld op
het toestel.
Druk op om het instellen van CLOCK of
ALARM te annuleren.
FM-radio-ontvangst
Probleem Oorzaak Oplossing
Te veel ruis tijdens
stereouitzending.
U hebt misschien een radiozender
gekozen die zich ver van u bevindt of u
hebt een slechte ontvangst van
radiogolven in het gebied waar u zich
bevindt.
Probeer manueel afstemmen om de
signaalkwaliteit ( pagina 6) te verbeteren of
wijzig de hoogte of richting van de antenne, of
verplaats het toestel ( pagina 3).
13 Nl
Nl
SPELERSECTIE
AUX IN
Ingang
............................ STEREO L/R: 3,5mm-stereoministekker
VERSTERKERSECTIE
Driver............................5cm-driver met volledig bereik × 2
Bluetooth-SECTIE
Bluetooth-versie.......................................................Ver. 3.0
Ondersteunde protocols..............................................A2DP
Ondersteunde codecs.................................................... SBC
Draadloze uitgang...................................Bluetooth Klasse 2
Maximale communicatieafstand
....................................................... 10 m (zonder obstakels)
Ondersteunde inhoudsbeveiliging .......... SCMS-T-methode
TUNERSECTIE
Afstembereik (FM)............................... 87,5 tot 108,0 MHz
OPLAADSTEKKERSECTIE
Stekkertype....................................................... USB type A
Nominaal vermogen ..............................................5 V / 1 A
ALGEMEEN
Stroomtoevoer.........................100 tot 240 V AC, 50/60 Hz
Energieverbruik ...........................................................11 W
Verbruik tijdens stand-by
(Klok wordt weergegeven, Bluetooth klaar voor
verbinding)..................................................................1,0 W
Verbruik tijdens ecostand-by ......................................0,2 W
Tijd voor energiebeheer (automatische stand-bystand)
...................................... Geen geluid: ongeveer 20 minuten
...................................... Geen handelingen: ongeveer 8 uur
Gewicht.......................................................................0,9 kg
Afmetingen
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden
gewijzigd.
Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor draadloze
communicatie tussen apparatuur die zich binnen een straal
van ongeveer 10 meter van elkaar bevinden via de
2,4 GHz frequentieband, een band waarvoor geen
vergunning vereist is.
Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth
SIG en wordt gebruikt door Yamaha overeenkomstig een
licentie-overeenkomst.
Omgaan met Bluetooth communicatie
De 2,4 GHz band die gebruikt wordt door Bluetooth
toestellen is een radioband die gebruikt wordt door allerlei
soorten apparatuur.
Alhoewel Bluetooth toestellen gebruik maken van een
technologie die de invloed van andere apparatuur die
gebruik maakt van dezelfde radioband zoveel mogelijk
minimaliseert, kan een dergelijke invloed de snelheid van
de verbinding of het bereik ervan verminderen en in
sommige gevallen de verbinding zelfs volledig verstoren.
De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand over
welke de communicatie nog mogelijk is hangen mede af
van de afstand tussen de betrokken toestellen, de
aanwezigheid van obstakels, de omstandigheden voor de
radiogolven en van het type apparatuur.
Yamaha kan niet garanderen dat alle draadloze
verbindingen tussen dit toestel en andere Bluetooth
apparatuur naar behoren zullen functioneren.
SPECIFICATIES
180 mm
200 mm
100 mm
iPad, iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren
hierbij dat deze eenheid in compliantie is met de
essentiële vereisten en andere relevante
voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
i Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали
от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги и
холода. Для надлежащей вентиляции необходимо
обеспечить следующие минимальные просветы.
Сверху: 15 см
Сзади: 10 см
По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/
или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с
холодной на жаркую, или в среде с повышенной
влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов
на данный аппарат и/или где данный аппарат
может подвергнуться попаданию капель брызг
жидкостей. На крышке данного аппарата, не
следует располагать:
Другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как
это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять
телесное повреждение.
Емкости с жидкостями, так как при их
падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата и/
или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более
высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не
несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного
аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен
открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
, чтобы выключить систему, и силовой кабель
переменного тока от розетки.
18
При внезапном изменении окружающей
температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не
пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его
продолжительном использовании. Отключите
систему, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно свободно
протянуть силовой кабель.
21 Используйте адаптер переменного тока,
поставляемый с данным аппаратом.
Использование другого адаптера переменного
тока взамен поставляемого может привести к
пожару или поломке даного аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Мы, компания Yamaha Music Europe GmbH,
настоящим заявляем, что данное устройство
соответствует основным требованиям и
другим соответствующим положениям
Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Тел: +49-4101-303-0
2 Ru
Верхняя панель
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
G Дисплей
H Индикаторы
(Будильник):
Светится, если
включена функция
будильника
(
стр. 4).
RADIO: Светится, если в качестве
источника входных данных
выбрано радио ( стр. 6).
AUX:
Светится, если в качестве
источника входных данных
выбрано значение
AUX
(
стр. 11).
(Bluetooth):
Светится, если в качестве
источника входных
данных выбрано значение
()
Bluetooth
либо во
время сопряжения или
подключения через
Bluetooth
(
стр. 7, 9).
J
Нажмите, чтобы включить систему или перейти в
режим ожидания.
Экономный режим ожидания
Таким образом можно сократить потребляемую
мощность. Нажмите кнопку (питание) и
удерживайте ее нажатой более 3 секунд, чтобы
перевести устройство в режим энергосбережения.
Выключаются все индикаторы и дисплей, а также
Bluetooth, воспроизведение аудио и ввод с клавиатуры
(кроме кнопки ). Чтобы выйти из экономного
режима ожидания, нажмите кнопку .
Функция будильника работает в режиме ожидания и в
экономном режиме ожидания.
Автоматический режим ожидания ( стр. 5)
Этот аппарат оснащен функцией, которая
автоматически активирует режим ожидания, если
входной аудиосигнал от подключенного устройства
отсутствует либо его уровень громкости остается
низким в течение определенного периода времени
(примерно 20 минут).
y
Регулировка яркости подсветки
Нажмите несколько раз кнопку
CLOCK, чтобы настроить яркость
дисплея и индикаторов.
3 (самый яркий) 2 1 (самый темный)
I Защитная сетка
( стр. 3)
A VOLUME
Регулятор громкости. Во время
настройки громкости ее
уровень некоторое время
отображается на дисплее.
B CLOCK
Настройка часов ( стр. 4).
C ALARM
Настройка будильника
( стр. 4).
D TUNING
Настройка времени или
радиочастоты ( стр. 4, 6).
E PRESET
Сохранение до 5 избранных
FM-радиостанций ( стр. 6).
F SOURCE (PAIRING)
Выбор источника входных
данных из (Bluetooth), AUX
или RADIO.
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
3 Ru
Ru
Задняя панель
Для защиты динамиков на устройстве используется защитная сетка.
Поскольку она сделана из мягкого материала, ее легко повредить, поэтому не царапайте ее острыми
предметами.
Не нажимайте на защитную ткань, иначе ее можно помять или повредить. Это может привести к
повреждению динамиков. Обращайтесь с защитной тканью осторожно.
Подключение FM-антенны
A Подключите прилагаемую антенну к
аппарату.
B Установите антенну в месте с
лучшим приемом сигнала.
Обязательно вытяните антенну, как показано на
иллюстрации.
В случае слабого сигнала отрегулируйте высоту
или направленность антенны, либо переместите
устройство в другое место.
При прослушивании FM-радио во время зарядки
через USB могут возникать радиопомехи. В этом
случае отсоедините кабель USB от устройства.
Предупреждение
K CHARGING
При подключении с
помощью USB-кабеля
обеспечивает зарядку
портативного
устройства, например
смартфона, с
напряжением заряда
5 В и током заряда 1 A
( стр. 11).
L 12 V
Подключение
адаптера
переменного тока
из комплекта
поставки.
M AUX
Подключение внешних
устройств с помощью
стереокабеля с мини-разъемом
ø3,5 мм ( стр. 11).
N FM ANT
Разъем FM-антенны
К настенной
электрической розетке
A
B
Примечание
Предупреждение
4 Ru
OPERATION
Данный аппарат может воспроизводить радио и звуковые сигналы в заданное время.
Установка времени и звукового сигнала
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Настройка часов
y
Если нажать кнопку PRESET на шаге B,
можно выбрать способ отображения времени
(12- или 24-часовой формат).
Параметры времени будут утеряны примерно через
неделю после отключения кабеля питания от розетки.
A Нажмите кнопку CLOCK и
удерживайте ее нажатой более
2 секунд.
Дисплей начнет мигать.
B Настройте время с помощью кнопки
TUNING.
y
Если нажать и удерживать кнопку TUNING,
цифры будут быстро изменяться.
C Нажмите кнопку CLOCK.
Чтобы выйти из режима настройки часов,
нажмите .
Настройка будильника
A Нажмите кнопку ALARM и
удерживайте ее нажатой более
2 секунд.
Индикатор будильника ( ), индикатор
RADIO и дисплей будут мигать.
B
Установите время сигнала с
TUNING
.
C Установите громкость сигнала с
помощью кнопки VOLUME.
Отображается уровень громкости.
D Нажмите кнопку ALARM.
При установке функции будильника
загорится соответствующий индикатор
().
y
• На данном аппарате имеется один тип
будильника — радио и звуковой сигнал.
Радио включается за 3 минуты до установленного
времени, а звуковой сигнал воспроизводится в
установленное время будильника.
Если нажать ALARM для завершения настройки
будильника без изменения времени и громкости,
режим настройки будильника будет отменен, а сам
будильник не включится.
A
,
C
B
Примечание
A
,
D
C
B
Индикатор RADIO
Индикатор
будильника
()
Примечание
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
5 Ru
Ru
Переключение сигнала (вкл/выкл)
Во время настройки воспроизводится звуковой сигнал. Во время воспроизведения доступны
действия, перечисленные ниже.
Прекращение звучания сигнала
Система автоматически переходит в режим ожидания при следующих условиях.
Входной аудиосигнал от подключенного устройства отсутствует либо его уровень громкости
остается низким в течение определенного периода времени (примерно 20 минут).
Если в течение более 8 часов не выполняются какие-либо операции, а воспроизведение
музыки включено или приостановлено.
Отключите Bluetooth-соединение с устройством Bluetooth.
Нажмите ALARM.
Если функция будильника включена,
временно отображаются индикатор
будильника ( ) и индикатор RADIO и
высвечивается время сигнала.
Индикатор
будильника
()
Индикатор RADIO
Операции во время воспроизведения звукового сигнала
Нажмите кнопку ALARM или .
y
Если вы не выключить будильник, он отключится
автоматически через 60 мин.
Если вы сами выключите сигнал, настройка
времени и другие настройки сохранятся, - для
удобства применения в следующий раз.
Нажмите любую кнопку, кроме ALARM и , один
раз для остановки звукового сигнала либо два раза
для остановки источника радио (функция
повторения сигнала). Через 4 минуты после
остановки воспроизведения радио сигнал снова
начнет постепенно усиливаться и через некоторое
время звуковой сигнал возобновится.
Если функция повторения сигнала активирована,
дисплей, индикаторы будильника ( ) и RADIO
мигают.
Индикатор RADIO
Индикатор
будильника
()
Автоматический режим ожидания
6 Ru
Функция предварительной настройки позволяет сохранить до пяти любимых FM-радиостанций.
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
Настройка радиостанций
A Нажмите SOURCE для выбора пункта
RADIO.
Загорится индикатор RADIO.
B Для автоматической настройки
нажмите и удерживайте кнопку
TUNING.
Для ручной настройки нажмите
TUNING несколько раз.
Если настройку радиостанции выполнять вручную,
будет воспроизводиться монофонический звук.
Предварительная настройка радиостанций
y
Номер предварительной настройки
отображается следующим образом:
P1
P2 P3 P4 P5 P1
A Нажмите TUNING для
выбора избранной
радиостанции.
Временно отобразится частота
радиостанции.
B
Нажмите кнопку
PRESET
и
удерживайте ее нажатой
более 2 секунд.
На дисплее отображается и
мигает номер предварительной
настройки.
C
Нажмите
PRESET
для выбора номера
предварительной настройки, под
которым нужно сохранить радиостанцию.
D
Для завершения нажмите кнопку
PRESET
и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.
Выбор предварительно настроенных радиостанций
A Нажмите SOURCE для выбора пункта
RADIO.
Загорится индикатор RADIO.
B Нажмите PRESET несколько раз,
чтобы выбрать предварительно
настроенную радиостанцию.
A
B
Индикатор RADIO
Примечание
A
B
,
C
,
D
Индикатор RADIO
B
A
Индикатор RADIO
/