HOTPOINT/ARISTON ARUSL 851 UA Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации для пральной машины Indesit ARUSL 851. Я готов ответить на ваши вопросы о её установке, использовании, функциях (например, отложенный старт, легкая глажка) и решении возможных проблем. В инструкции подробно описываются программы стирки, уход за машиной и меры безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как запустить программу стирки?
    Что делать, если машина не сливает воду?
    Как очистить лоток для моющих средств?
    Что делать, если машина сильно вибрирует?
    Какие программы стирки доступны?
1
UA
Українська
Зміст
Встановлення, 2-3
Розпакування і вирівнювання
Підключення води та електроенергії
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Технічне обслуговування та догляд, 4
Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чистка касети для миючих засобів
Догляд за люком та барабаном
Миття насосу
Контроль шланга для подачі води
Запобіжні заходи та поради, 5
Загальна безпека
Утилізація
Опис пральної машини та запуску
програм, 6-7
Панель керування
Iндикаторнi лампи
Як запустити програму
Програми, 8
Таблиця програм
Налаштування пiд власнi потреби, 9
Встановлення темепратури
Встановлення вiджиму
Функцiї
Миючі засоби і білизна, 10
Касета з миючим засобом
Цикл вiдбiлювання
Підготовка білизни
Особливi речi
Система балансування завантаження
Несправності та засоби їх усунення, 11
Допомога, 12
UA
ARUSL 851
Iнструкцiї з експлуатацiї
ПРАЛЬНА МАШИНА
2
UA
Встановлення
A
B
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати
нагоду звернутися до неї у будький момент.
У випадку продажу, передачі іншій особі
або переїзду переконайтеся, що інструкція
перебуває разом із пральною машиною й новий
власник може ознайомитися з її принципами
роботи й відповідними запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Розпакування та вирівнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала
ушкоджень пiд час транспортування. Якщо вона
має пошкодження, не виконуйте нiяких пiдключень
та негайно зверніться до постачальника.
3 . В и д а л і т ь 4
запобіжнi гвинти для
тр а нс п о рт у ван н я
т а п р о к л а д к у
з в і д п о в і д н о ю
розпірною деталлю,
я к i з н а х о д я т ь с я
п о з а д у ( д и в .
малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими заглушками
з комплекту постачання.
5. Збережіть усі деталі: якщо пральна
машина має перевозитися, їх потрібно
встановити знову.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
! Кожного разу при нахилі або пересуванні
машини необхідно встановити на місце гвинти,
гумову прокладку то розпірку (поз. A та B). Це
збереже цілісність внутрішніх компонентів. Після
завершення операції необхідно видалити їх знову.
Вирівнювання
1. Встановіть пральну машину на рiвній та
твердій підлозі, не притуляючи її до стін,
меблів, тощо.
2 . Я к що п i д л о га
н е є i д е а л ь н о
го р и зо н т а л ь н о ю ,
к о м п е н с у й т е
н е р i в н о с т i з а
допомогою переднiх
нiжок (див. малюнок)
розкручуючи чи
закручуючи їх; кут
н а х и л у в i д н о с н о
робочої поверхнi не повинен перевищувати 2°.
A
Належне вирiвнювання надає стабільність
машині та запобігає вібрації, шуму та
п е р е с у в а н н ю п і д ч а с р о б оти . П р и
встановленнi машини на килимовому
покритті або килимi відрегулюйте ніжки
таким чином, щоб залишити під пральною
машиною достатній простір для вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби подачі води
1 . П і д к л ю ч и т и
ж и в л я ч и й
т р у б о п р о в і д ,
прикрутивши його
до крану холодної
води за допомогою
штуцеру з газовою
різьбою 3/4 (див.
малюнок ) . П еред
п i д к л ю ч е н н я м
спустiть воду, доки вона не стане прозорою.
2. Підключіть трубу
п о д а ч і в о д и д о
пральної машини,
прикрутивши її до
розєму для води,
який знаходиться
угорі праворуч на
з а д н ь о м у б о ц i
м а ш и н и ( д и в .
малюнок).
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів
та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати значенням у
таблиці Технічних даних (див. сторінку поруч).
! Якщо довжини труби подачi води не
вистачає, зверніться у спеціалізовану
крамницю або до уповноваженого фахівця.
! Не використовуйте ніколи труби, що вже
були у користуванні.
! Використовуйте труби з комплекту
постачання до машини.
3
UA
Технiчнi данi
Модель ARUSL 851
Розмiри
ширина 59,5 см
висота 85 см
глибина 33 см
 вiд 1 до 4 кг
Електричні
підключення
див. шильдік з технiчними
даними на машинi


максимальний тиск 1
мПа (10 бар)
мiнiмальний тиск 0,05
мПа (0,5 бар)
об’єм баку – 27 лiтри
Швидкiсть
центрифуги
до 800 обертiв на
хвилину
Програми
контролю
згiдно з
нормою
1061/2010
1015/2010
програма 2;
Бiла бавовна 60°C.
програма 3;
Бiла бавовна 40°C.
Цей прилад вiдповiдає
таким європейським
директивам:
- 2004/108/CE
(Електромагнітна
сумiснiсть)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Низька напруга)
65 - 100 cm
Підключення зливного шланга
Підключіть
зливний шланг, не
згинаючи його, до
каналізаційного
каналу або до входу
до такого каналу
на стіні, на відстані
від 65 до 100 см від
підлоги;
або покладіть
його на край
вмивальника або
ванни, поєднавши
направляючу,
яка входить
до комплекту
постачання,
до крану (див.
малюнок). Не
залишайте вільний
кінець зливного шланга зануреним у воду.
! Використання подовжувача шланга
не рекомендоване. В разi необхiдностi
викор иста ння подовж у вача шлангу,
переконайтеся у тому, що він має той самий
діаметр та його довжина не перевищує 150 см.
Електричні підключення
Перш нiж вставити вилку в електричну
розетку, переконайтеся, що:
розетка має заземлення у відповідності до
встановлених норм;
розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужності машини,
зазначене у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
напруга живлення перебуває у межах,
зазначених у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
розетка підходить до вилки пральної
машини. В іншому випадку замініть розетку
або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза
приміщенням, навіть в захищених мiсцях,
тому що дуже небезпечно піддавати її
впливу дощу і грози.
! Коли машину вже встановлено, забезпечте
вільний доступ до електричної розетки.
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
! Шнур живлення не повинен мати згинів
або утисків.
! Проводити замiну шнуру живлення можуть
тiльки вповноваженi фахiвцi.
Увага! Компанія знімає з себе відповідальність
за умови недотримання вказаних норм.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати
використання машини, виконайте цикл прання
з пральним засобом але не завантажуючи
бiлизну, встановивши програму 2.
4
UA
Технічне обслуговування та
догляд
Відключення води й електричного
живлення
Закривайте водопровідний кран
після кожного прання. У такий спосіб
зменшується знос гідравлічної частини
машини й усувається небезпека витоку.
Виймайте штепсель з розетки під
час миття машини та під час робіт з
технічного обслуговування.
Очищення пральної машини
Зовнішня частина і гумові деталі можуть
бути вимиті тканиною, змоченою у теплій
воді й милі. Не використовуйте розчинники
або абразиви.
Чистка касети для миючих
засобів
Виймiть касету,
пiднявши її та
витягнувши назовнi
(див. малюнок).
Промийте під
проточною водою;
ця процедура
має проводитися
регулярно.
Догляд за люком та барабаном
Завжди залишайте відкритими дверцята
люку, тоді не утворюватимуться
неприємні запахи.
Миття насосу
Пральну машину обладнано насосом з
автоматичною чисткою, який не вимагає
технічного обслуговування. Може трапитися
так, що малі предмети (монети, ґудзики)
потраплять до форкамери, що захищає
насос, розташований у її нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання
закінчено, і витягніть штепсель з розетки.
Щоб потрапити до форкамери:
1. зніміть
декоративну панель
на лицевому боці
пральної машини за
допомогою викрутки
(див. малюнок);
2. відкрутіть кришку,
обертаючи її проти
годинникової стрілки
(див. малюнок): виток
незначної кiлькостi
води є нормальним;
3. акуратно очистіть внутрішню частину;
4. накрутіть кришку;
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться
у тому, що крюки були вставлені у спеціальні
петлі, пiсля чого притиснiть її до машини.
Контроль шланга для подачі води
Перевіряйте шланг для подачі води не
менше одного разу на рік. Якщо на ньому є
тріщини, він підлягає заміні: під час прання
високий тиск може призвести до розірвання.
! Не користуйтеся шлангами, якi були вже
у вживаннi.
1
2
5
UA
Запобіжні заходи та
поради
! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності
з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження
складені для забезпечення безпеки і тому їх треба
уважно прочитати.
Загальна безпека
• Після використання машини обов’язково відключайте
її від мережі живлення змінюго струмута лерекривайте
кран водогону.
• Після використання пральної машини обов‘ язково
від єднайте її від електромережі та перекрийте
водопровідний кран.
• Дане обладнання було розроблене виключно для
побутового використання.
Дозволяється користування цим приладом
дітьми віком від 8 років, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями або особами
без належного досвіду і знань, якщо вони
перебувають під постійним контролем
або проінструктовані щодо правил з
небезпечного використання приладу і
усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте
дітям гратися з приладом. Операції з
очищення і догляду не повинні виконуватися
дітьми без належного контролю.
• Машина має використовуватися тільки повнолітніми
особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній
брошурі.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими
чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки,
витягуючи його за провід, тримайтеся тільки за самий
штепсель.
• Не вiдкривайте касету з миючими засобами пiд час
роботи машини.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може мати
високу температуру.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до люку:
це може ушкодити запобiжний механiзм проти
випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному
випадку не намагайтеся дiстатися внутрiшнiх
механiзмiв з метою самостійного ремонту.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої
машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
Пересування машини має здiйснюватися двома або
трьома особами за умови максимальної уваги. Нi в якому
разi - однiєю особою, тому що машина дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як пакування може бути використане
повторно.
• Європейська директива 2012/19/EU з відходів від
електричної й електронної апаратури передбачає, що
побутові електроприлади не можуть перероблятися
у звичайному порядку для твердих міських відходів.
Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути
зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення
й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього
складу, і з метою усунення потенційної шкоди
для здоровя та навколишнього середовища.
Символ закресленої корзини, зображений на
всіх виробах, нагадує про необхідність окремої
утилізації. Для подальшої інформації про правильне
зняття з експлуатації побутових електроприладів,
їхні власники можутьз вернутися у відповідну
муницiпальну службу або до продавця приладу.
6
UA
Касета з миючим засобом: для завантаження
миючих засобiв та присадок
(див. “Миючi засоби та бiлизна”).
Кнопка УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ: для увiмкнення
й вимкнення пральної машини
Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під
час програми ручка залишається нерухомою.
Кнопки з iндикаторними лампами ФУНКЦIЯ: для
вибору наявних функцій. Iндикаторна лампа обраної
функцї залишається увiмкненою.
Ручка ВIДЖИМУ: для установки в або для вимкнення
його (див. “Налаштування п”).
Ручка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури
або холодного прання (див. “Налаштування п”).
Індикаторнi лампи УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ/
ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: для спостереження за
станом програми прання.
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану
фазу.
При заданнi функцiї “Вiдстрочений запуск”
вiдображається час вiдстрочення запуску програми
(див. сторiнку поруч).
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для
перевiрки того, чи люк може вiдкриватись
(див. сторiнку поруч).
Кнопка з індикаторною лампою ПУСК/ПАУЗА: для
запуску програм або для їх тимчасового переривання.
Увага: щоб установити в режим паузи поточне
прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка
почне блимати померанцевим кольором, в той час
як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься
постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа “ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО ” погасне, можна відкривати
люк для завантаження білизни (Приблизно через 3
хвилини).
Щоб продовжити прання з місця, де воно було
перервано, знову натисніть на цю кнопку.
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження
енергiї, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активується через 30
секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко
натиснiть кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ та
зачекайте вiдновлення роботи машини.
Опис пральної машини та
процедури iз запуску програм
Ручка
ТЕМПЕРАТУРА
Касета з миючим засобом
Індикаторнi лампи
УВIМКНЕННЯ
ЦИКЛУ/ ВIДСТРОЧЕНОГО
ЗАПУСКУ
Кнопки з
iндикаторними
лампами
ФУНКЦIЯ
Кнопка
УВIМКНЕННЯ/
ВИМКНЕННЯ
Ручка
ВIДЖИМУ
Iндикаторна лампа
ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО
Кнопка з
індикаторною
лампою
ПУСК/ПАУЗА
Панель керування
Ручка
ВIДЖИМУ
7
UA
Індикаторнi лампи
Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю
От на що вони вказують:
Вiдстрочений запуск
Якщо активовано функц “Вiдстрочений запуск” (див.
“Налаштування пiд власнi потреби”), тодi пiсля
запуску програми розпочне блимати iндикаторна
лампа, пов’язана з вiдстрочкою, яку було задано:
Протягом усього часу шляхом блимання вiдповiдної
iндикаторної лампи вiдображається час вiдстрочення,
який залишився:
По закiнченнi обраного часу вiдстрочення згасне
iндикаторна лампа, яка блимала, й запуститься
задана програма.
Iндикаторнi лампи поточних операцiй
Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання
iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати
на стан програми:
Кнопки функцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи
Пiсля вибору функцiї вiдповiдна iндикаторна лампа
починає свiтитися.
Якщо вибрана функція несумісна з заданою
програмою, індикаторна лампа почне блимати й цю
функцiю не буде активовано.
У разi задання функцiї, несумiсної з iншою
попередньо обраною, активується останнiй вибiр.
Iндикаторна лампа заблокованого люку
Запалена iндикаторна лампа вказує на те, що люк
заблоковано з метою запобiгання випадкового
вiдкриття; щоб уникнути ушкоджень, перш нiж
вiдкрити люк, зачекайте вимикання iндикаторної
лампи (Приблизно через 3 хвилини).
Увага: якщо функцiю “Вiдстрочений запуск”
активовано, заборонено вiдкривати люк, для
вiдкриття люку встановiть машину в режим паузи
натиснувшни на кнопку ПУСК/ПАУЗА.
! Швидке блимання iндикаторної лампи ПУСК/ПАУЗА
(померанцевий) разом iз iндикаторною лампою
функцiй вказує на неполадку (див. “Несправностi та
засоби їх лiквiдацiї”).
Як запустити програму
1. Увiмкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ. Усi iндикаторнi лампи увiмкнуться
на декiлька секунд, потiм згаснуть та почне блимати iндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА.
2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.
3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.
4. Встановiть температуру прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
5. Встановiть швидкiсть вiджиму (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
6. Додайте миюч засоби та присадки (див. “Миючi засоби та бiлизна”).
7. Виберiть бажанi функцiї.
8. Запустiть програму, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА й вiдповiдна iндикаторна лампа загориться зеленим свiтлом.
Для скасування заданого циклу встановiть машину в режим паузи, натиснувши кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА, та оберiть
новий цикл.
9. Наприкiнцi програми почне свiтитися дикаторна лампа . крити. Виймiть бiлизну та залиште люк напiввiдкритим,
щоб висушити барабан (Приблизно через 3 хвилини). Вимкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВIМКНЕННЯ/
ВИМКНЕННЯ.
Прання
Полоскання
Вiджим
Злив
Кiнець прання
×
×
×
×
×
×
×
×
8
UA
Програми
Таблиця програм
Бiла Бавовна 20°
(програма 4)
ідеальна для бавовняних забруднених речей. Добре прання, в тому числі у холодній
воді, яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується механічною роботою, яка здійснюється на змінній швидкості
із частими повторюваними піками.
Мікс 30: (програма 6) розраховане для прання злегка забруднених речей за короткий час: його
тривалiсть складає лише 30 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час. За допомогою програми
(6 при 30°C) можна випрати разом тканини рiзноманї структури (за вийнятком вовни та шовку) при максимальному завантаженнi у 3 кг.
Мікс 15’: (програма 7) розраховане для прання злегка забруднених речей за короткий час: його тривалiсть складає
лише 15 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час. За допомогою програмим (6 при 30°C) можна випрати
разом тканини рiзноманї структури (за вийнятком вовни та шовку) при максимальному завантаженнi у 1,5 кг.
Бавовна: (програма 8). Гiгiєнiзуюча програма з високими температурами, яка передбачає використання
вiдбiлювача з температурами понад 60°C.
Для вiдбiлювання додайте вiдбiлювач, миючi засоби та присадки у
вiдповiднi вiддiлення (див. параграф “Касета з миючими засобами”).
Надобранiч (програма 9). Безшумний цикл, який може працювати вночi, коли тарифи за енергопостачання
є бiльш низькими. Програма розрахована для синтетичних та бавовняних тканин. Наприкинцi циклу машина
зупиняється з водою у бацi; для вiджиму й зливу натиснiть кнопку ПУСК/ПАУЗА, якщо цього не зробити, машина
через 8 годин автоматично виконає вiджим та злив води.
Дитина: (програма 10). Програма може видалити типовi забруднення, зробленi дiтями, видаляючи миючий зас
з речей, щоб запобiгти алергiї на дитячiй тендiтнiй шкiрi. Цикл розраховано для зменшення бактерiологiчного
потенцiалу, за допомогою бiльшої кiлькостi води та оптимiзуючи ефект спецiальних гiгiєнiзуючих присадок у
миючому засобi. Наприкiнцi циклу прання машина виконає повiльнi обертання барабану, щоб запобiгти створенню
складок; для завершення циклу натиснiть на кнопку ПУСК/ПАУЗА.
програми
Опис програми
Макс.
темп.
(°С)
Макс.
швидкiсть
(обертiв
за
хвилину)
Пральнi засоби
та додатковi
засоби
Макс.завант-аження
(кг)
Остаточна вологість
(
%)
Споживання
електроенергії (
kWh)
Загальна кількість
води (
lt)
Тривалiсть
циклу
Попе-
реднє
прання
Відбілювач
Прання
Пом’
якшувач
1
      .
90° 800
-
4 71 1,46 44 140’
2
Бiла бавовна (1): дуже забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi тканини.
60°
(Max.90°)
800 - -
4 71 0,77 32,0 145’
3
Бiла Бавовна (2): Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та
кольоровi тканини.
40° 800 - -
4 71 0,66 44 140’
4
Бiла Бавовна: Злегка забрудненi делiкатнi бi та кольоровi тканини.
20° 800 - -
4 - - - 160’
5
Синтетичнi: дуже забрудненi кольоровi стiйкi тканини. 60° 800 - -
2 42 0,67 26 95’
5
Синтетичнi (3): Злегка забрудненi кольоровi делiкатнi тканини. 40° 800 - -
2 42 0,42 27 85’
6
Мікс 30’:       
  ,     
  
30° 800 - -
3 71 0,15 35 30’
7
Мікс 15’:       
  ,     
  
30° 800 - -
1,5 71 0,14 16 15’
8
Бавовна: Äóæå çàáðóäíåí áië.
90° 800 -
 
4 - - - 165’
9
Надобранiч
:     .
40° 800 - -
4 - - - 280’
10
Дитина:     .
40° 800 - -
2 - - - 135’
11
×
40° 600 - -
2 - - - 75’
12
 Äëÿ ðå÷åé ç øîâêó, âiñêîçè, íèæíüî¿ áiëèçíè.
30° 0 - -
1 - - - 50’
13
 Äëÿ âîâíè, êàøåìiðó, òîùî.
40° 800 - -
1 - - - 55’
A

- 800 - - -
4 - - - 36’
B

- 800 - - - - 4 - - - 16’
C

- 0 - - - - 4 - - - 2’
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 2 з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 3 з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 3 з температурою 40°C.
4) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 5 з температурою 40°C.
9
UA
Встановлення темепратури
Обертаючи ручку ТЕМПЕРАТУРИ ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм).
Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi ( ).
Машина перешкоджатиме встановленню температури, яка перевищує максимально дозволену для кожної
конкретної програми.
! Виключення: при виборі програми 2, температура може збільшитися до 9 градусів.
Встановлення вiджиму
Обертаючи ручку ВIДЖИМУ ви можете задати швидкiсть вiджиму обраної програми.
Максимальнi значення швидкостi, передбаченi для програм:
Програми Максимальна швидкiсть
Бавовна 800 обертiв за хвилину
Синтетичнi тканини 800 обертiв за хвилину
Вовна 800 обертiв за хвилину
Шовк лише злив
Швидкiсть вiджиму можна зменшити чи виключити; оберiть для цього позначку .
Машина автоматично перешкоджатиме вiджиму, який перевищує максимально дозволенi значення для кожної
конкретної програми.
Функцiї
Рiзноманiтнi функцiї прання, передбаченi у пральнiй машинi, дозволяють отримати бажану чистоту та бiлизну
ваших речей.
Для активацiї функцiй:
1. натиснiть на кнопку бажаної функцiї;
2. запалення вiдповiдної iндикаторної лампи вказує не те, що функцiю активовано.
Примiтка: Швидке блимання iндикаторної лампи вказує на те, що вiдповiдну функцiю не можна обрати для заданої
програми.
Вiдстрочений запуск (Таймер отсрочки)
Вiдстрочує запуск машини до 12 годин включно.
Натиснiть декiлька разiв на кнопку, доки на запалиться iндикаторна лампа бажаного вiдстрочення. При п’ятому
натисканнi на кнопку функцiя скасовується.
Увага: Пiсля натискання кнопки ЗАПУСК/ПАУЗА ви можете змiняти значення вiдстрочення тiльки зменшуючи його.
! Є активним iз усiма програмами.
Полегшене прасування (Легкая глажка)
З обранням такої функцiї прання та вiджим будуть вiдповiдно змiненi, щоб запобiгти утворенню складок.
Наприкiнцi циклу пральна машина виконає повiльнi оберти барабану;
iндикаторнi лампи функцiй ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ та ЗАПУСКУ/ПАУЗИ блиматимуть (помаранчевим
кольором), а на дисплеї запалиться надпис “ ”. Для завершення циклу натиснiть на кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА або
на кнопку ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ.
У програмi “Шовк” машина закiнчить цикл iз замоченою бiлизною, iндикаторнi кнопки функцiї ПОЛЕГШЕНОГО
ПРАСУВАННЯ та ЗАПУСКУ/ПАУЗИ блиматимуть (помаранчевим кольором), а надпис ПОЛОСКАННЯ залишиться
запаленим. Щоб злити воду й отримати можливість витягнути білизну, натисніть на кнопку ПУСКУ/ПАУЗИ або
кнопку ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ.
! Не активується у програмах 6, 7, 8, 9, 10, 13, A, B, C.
Додаткове полоскання (Дополнительное Полоскание)
При виборі даної функції збільшується ефективність полоскання та гарантується максимальне видалення
миючого засобу. Вона є зручною для осіб зі шкірою, особливо чутливою до миючих засобів.
! Не активується у програмах 6, 7, B, C.
Супер-прання (Суперстирка)
Завдяки використанню більшої кількості води на початковій фазі циклу і застосуванню більшої кількості часу, така
функція гарантує прання високої якості.
! Не активується у програмах 1, 6, 7, 8, 12, 13, B, C.
Налаштування пiд
власнi потреби
10
UA
Миючі засоби і білизна
Касета з миючим засобом
Добрий результат прання залежить також вiд
правильного дозування миючого засобу: надлишок
миючого засобу приведе до неефективного прання
та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної
машини, а також забрудненню довкiлля.
! Використовуйте порошкові пральні засоби для білих
бавовняних речей, а також для попереднього прання
або прання при температурі вище 60°C.
! Слiдуйте вказiвкам на упаковках пральних засобiв.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому
що вони утворюють надто багато піни.
Виймiть касету для
миючих засобiв та
додайте миючi засоби
або присадки, як вказано
нижче.
ванночка 1: Миючий засiб для попереднього
прання (порошковий)
Перш нiж додати миючий засіб, перевірте, щоб не
була вставлена додаткова ванночка 4.
ванночка 2: Миючий засiб для прання
(порошковий чи рiдкий)
Рiдкий миючий засiб наливайте безпосередньо перед
запуском машини.
ванночка 3: Присадки (пом’якшувач, тощо)
Слiдкуйте, щоб пом’якшувач не виходив з-пiд гратки.
додаткова ванночка 4: Відбілювач
Цикл вiдбiлювання
Вбiлювання виконується лише з програмами 8.
Додайте вiдбiлювач у додаткову ванночку 4, миючий
засiб та пом’якшувач у вiдповiднi ванночки, пiсля чого
задайте одну з програм, про якi йшлося вище.
Рекомендується для дуже забруднених бавовняних
речей.
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
- тип тканини / позначку на етикетцi.
- кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої
бiлизни: (див. “Таблиця програм”).г
M
AX
1
2
4
3
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1 200 г
1 рушник 150-250 г
Особливi речi
Сорочки: використовуйте спеціальну програму 11 для
прання сорочок з різним типом тканини й кольорів.
Гарантується максимальна обережнiсть, зменшуючи
утворення складок.
Шовк: використовуйте спеціальну програму 12 для
прання шовкових речей. Рекомендується використання
спеціального миючого засобу для делікатних виробів.
Штори: рекомендується скласти та помiстити у мішечок,
що входить до комплекту постачання. Використайте
програму 12.
Вовна: за допомогою програми 13 можна прати у
пральній машині всі вироби із вовни, навіть ті, що мають
ярлик “тільки ручне прання” . Щоб отримати кращі
результати, використовуйте спеціальний пральний засіб
та не перевищуйте завантаження в 1 кг.
Система балансування завантаженнÿ
Перед кожним віджимом, для запобігання надмірній
вібрації та для рівномірного розподілу навантаження,
барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж
швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб
завантажені речі ще не були правильно відбалансовані,
машина здійснює віджим на швидкості, нижчій від
передбаченої. У випадку надмірної незбалансованості
пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З
метою оптимального розподілу завантаження та його
правильного балансування рекомендується одночасне
прання великих і малих речей.
11
UA
Несправності та засоби
їх усунення
Може трапитися так, що пральна машина не буде працювати. До того як зателефонувати у Сервiсний центр (див.
“Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується, звернувшись до списку нижче.
Несправності:
Пральна машина не вмикається.
Цикл прання не розпочинається.
Пральна машина не завантажує
воду (швидко блимає iндикаторна
лампа першої фази прання).
Машина безперервно завантажує і
зливає воду.
Пральна машина не зливає воду чи
не вiджимає.
Пральна машина дуже вiбрує пiд
час вiджиму.
Пральна машина пропускає воду.
Iндикаторна лампа ПУСКУАУЗИ
(померанцева) та iндикаторнi лампи
рних функцiй швидко блимають.
Утворюється занадто багато піни.
Можливі причини/Рішення:
Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Погано закритий люк.
• Кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ не було натиснуто.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час запуску (див. “Налаштування пiд
власнi потреби”).
• Шланг подачі води не підключено до водопровiдного крану.
• Перегин у шлангу.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги
(див. “Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
Стний каналiзацний злив не має віддушини для виходу повря.
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте водопровідний
кран, вимкніть машину і зателефонуйте у Сервiсний центр. Якщо квартира
знаходиться на верхніх поверхах будинку, можливо, відбувається сифонний
ефект, при якому машина безперервно завантажує й зливає воду. Щоб його
ліквідувати, існують спеціальні антисифонні клапани, які можна придбати у
торговельній мережі.
• Програма не передбачає зливання: у деяких програмах його потрібно
вмикати вручну (див. “Як запустити програму”).
• Активовано функцiю “Полегшене прасування” для завершення програми
натиснiть на кнопку ПУСК/ПАУЗА (“Налаштування пiд власнi потреби”).
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований
(див. “Встановлення”).
• Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
• Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для миючих засобів (як вимитидив. “Технічне
обслуговування і догляд”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1
хвилини й увімкніть її повторно.
Якщо несправність не усунено, зателефонуйте у Сервiсний центр.
• Миючий засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для
машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).
• Перевищена доза миючого засобу.
12
UA
Допомога
Перш ніж телефонувати у Сервiсний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
ив. “Несправності і засоби їх усунення”);
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність.
• Якщо нi, зв’яжiться з авторизованим Сервiсним Центром, зателефонувавши за номером, вказаним у
гарантiйному свiдоцтвi.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (С/Н).
Цю iнформацiю ви знайдете на заводськiй табличцi позаду пральної машини та в її переднiй частинi, якщо ви
вiдкриєте люк.
195119519.00
12/2013 - Xerox Fabriano
ТОВ «Індезіт Україна»
Україна, 01001, м. Київ,
пров. Музейний, 4
/