Stadler Form SFB.700 Blender Two Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации блендера Stadler Form Blender Two и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны функции блендера, процедура очистки, а также важные меры безопасности. Спрашивайте!
  • Как очистить блендер Stadler Form Blender Two?
    Какая максимальная вместимость чаши блендера?
    Какие программы есть у блендера Blender Two?
Blender Two
Stadler Form
®
Standmixer
blender
mixer
настольный блендер
1.5 Liter Mixglas mit herausnehmbarem Edelstahlmesser zur ein-
fachen Reinigung.
1.5 litre glass jug with removable stainless steel blade for easy
cleaning.
Récipient en verre de 1.5 litres avec couteau inox amovible pour
un nettoyage facilité.
Вместительная стеклянная чаша объемом 1,5 л со съемным
блоком универсальных ножей из высококачественной нержа-
веющей стали.
3 Programmschalter für „ICE CRUSH“, „SMOOTHIE“, „PULSE“.
3 preset programmes for ICE CRUSH“, „SMOOTHIE“
and „PULSE“.
3 touches pour piler la glace („ICE CRUSH“), „SMOOTHIE“
et touche à impulsion („PULSE“).
3 автоматические программы: «ICE CRUSH» для дробления
льда, «SMOOTHIE» для приготовления коктейлей и импульс-
ный режим «PULSE».
Mit dem ISC-System passt sich die Drehzahl optimal der Konsis-
tenz des Mixgutes an und garantiert beste Durchmischung.
With the ISC system, the speed adjusts itself optimally to the con-
sistency of the food to be mixed and guarantees thorough mixing.
Le système ISC adapte la vitesse de manière optimale à la con-
sistance de la masse et garantit un mélange parfaitement réussi.
Интеллектуальная система контроля двигателя для обеспече-
ния оптимальной скорости при обработке разнообразных про-
дуктов и получения идеальной консистенции при смешивании.
Stadler Form
®
Уважаемый покупатель!
d
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei
richtiger P ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht
benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten
Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden könnten.
e
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years
service if you take proper care of it. However, before using appliance for the rst time,
we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety
instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use
the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as
these can become dangerous toys for children.
f
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice
d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instruc-
tions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très
dangereux pour les enfants.
r
Поздравляем с приобретением нового блендера. При правильной эксплуатации он
прослужит Вам долгие годы. Прежде, чем использовать этот электроприбор, вни-
мательно прочтите инструкцию и строго следуйте приведенным рекомендациям.
Лицам, не имеющим достаточных навыков по использованию электроприборов
или не знакомым с инструкцией по эксплуатации, запрещается использовать этот
электроприбор. Сохраните упаковку в местах, недоступных для детей.
Для получения дополнительной информации посетите наш сайт: www.stadlerform.
ch, www.stadlerform.ru
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Verschlussdeckel mit Messbecher
Closing lid with measuring cup
Couvercle avec mesure graduée
Крышка чаши с мерным стаканчиком
„PULSE“ Taste (kurzzeitige Höchstdrehzahl)
„PULSE“ button (short duration at highest speed)
Touche „PULSE“ (vitesse maximale de courte
durée)
Кнопка «PULSE» (импульсный режим)
„ICE CRUSH“ Taste (zum Eis zerkleinern)
„ICE CRUSH“ button (for chopping ice)
Touche „ICE CRUSH“ (pour piler la glace)
Кнопка «ICE CRUSH» (режим дробления льда)
„SMOOTHIE“ Taste
„SMOOTHIE“ button
Touche „SMOOTHIE“
Кнопка режима «SMOOTHIE»
Kabelaufwicklung
Cable coil
Enroulement du câble
Отсек для хранения сетевого шнура
Mixbehälter
Mixing beaker
Récipient
Чаша для смешивания
Universalmesser
Universal blade
Couteau universel
Универсальный блок ножей
Motorgehäuse / Sockel
Motor housing / Base
Bloc moteur / socle
Основание с двигателем
Ein- / Aus- / Geschwindigkeitsschalter
On / off / speed switch
Sélecteur Marche / Arrêt / Vitesse
Поворотный переключатель (включение/
регулировка скорости)
600 W
150 см1.5 л
220-240 В
ТОЛЬКО ДЛЯ
АКСЕССУАРОВ
1
3
8
6
7
4
9
2
5
Vorbereiten
Preparation
Préparer
Подготовка к работе
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Clean well before using for the  rst time
Bien nettoyer avant la première utilisation
Перед первым использованием вымойте все съемные детали.
I
1
2
3
4
5
Sockel stabil hinstellen
Put base on stable surface
Placer le socle en position stable
Установите основание с двигателем
на устойчивую поверхность
Messer richtig eingesetzt?
Blade inserted correctly?
Lame installée correctement?
Убедитесь, что блок ножей правильно
зафиксирован в чаше
Mixbehälter aufsetzen
Attach mixing container
Fixer le récipient
Установите чашу на основание
Gerät einstecken
Plug in appliance
Brancher l’appareil
Подключите к электросети
Zutaten einfüllen
Fill with product
Verser les ingrédients
Поместите в чашу продукты
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
Circular blade is very sharp. Risk of injury!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
Лезвия ножей очень острые! Опасность получения травмы!
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Never operate appliance on uneven surfaces
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Не эксплуатируйте блендер на неровных или неустойчивых поверхностях
Gerät funktioniert nur bei eingesetztem Mixbehälter und Deckel
Device only works with mixing container and lid inserted
L‘appareil ne fonctionne que si le bol mixeur et le couvercle
ont été correctement installés
Блендер работает только при правильной фиксации чаши и крышки.
Gebrauchen
Use
Utiliser
Использование
Gerät nie leer betreiben
Never operate the appliance when empty
Ne jamais utiliser l’appareil à vide
Никогда не включайте блендер с пустой чашей
II
6
7
8 9
Deckel aufsetzen
Place lid on
Placer le couvercle
Наденьте на чашу крышку и зафиксируйте
до щелчка
Einschalten
Switch on
Enclencher
Включите блендер, повернув пере-
ключатель
Für Normalgebrauch – PULSE nach Bedarf
oder Programmbetrieb
For regular use – PULSE as required or
Programme operation
Pour utilisation normale – Vitesse maximale
si besoin (PULSE) ou Fonctions programmées
Для регулировки скорости поворачивайте
переключатель. При необходимости
используйте импульсный режим или или
любую автоматическую программу
Zutaten nachfüllen
Re ll product
Verser les ingrédients
Добавляйте продукты через отверстие
в крышке
Maximale Füllmenge beachten
Note maximum  lling quantity
Observer la quantité de remplissage maximale
Не превышайте максимальный уровень наполнения чаши
Automatische Drehzahländerung im Betrieb möglich (ISC-System)
Automatic rotational speed change possible during operation (ISC system)
Modi cation automatique de la vitesse possible en cours de fonctionnement (système ISC)
Во время работы возможно автоматическое изменение скорости
(интеллектуальная система контроля).
Nach 3 Min. Dauerbetrieb: Gerät während 5 Min. abkühlen lassen
After 3 min. of continuous operation: allow appliance to cool for 5 min
Après 3 min. de fonctionnement continu: laisser refroidir l‘appareil pendant 5 min.
После непрерывного использования блендера в течение 3 минут, необходимо
сделать паузу в течение 5 минут, чтобы двигатель не перегрелся.
1
2
Schalter auf „OFF“
Switch on „OFF“
Sélecteur sur „OFF“
Выключите блендер, повернув переключа-
тель в положение OFF [выключено].
Gerät ausstecken
Unplug appliance
Débrancher l‘appareil
Отключите от электросети.
Mixbehälter abnehmen
Remove mixing container
Retirer le récipient
Снимите чашу с основания
Mixgut entnehmen
Remove mixed food
Sortir les aliments mixés
Извлеките из чаши обработанные
продукты
Nach dem Gebrauch
After use
Après utilisation
После использования
III
Gerät sofort reinigen
Clean appliance after use
Nettoyer immédiatement l’appareil
Выполните чистку блендера
Das Messer läuft nach. Verletzungsgefahr!
Rotary blade will continue running. Risk of injury!
La lame continue à tourner. Danger de blessure!
После выключения блок ножей продолжает некоторое время вращаться.
Риск получения травмы!
Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
Evtl. enrouler le cable dans le socle
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Если необходимо, уберите сетевой шнур в отсек для хранения.
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Store appliance away from unauthorized persons
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Не допускайте использования блендера недееспособными лицами
Reinigung
Cleaning
Nettoyage
Чистка
Warmes Wasser in den Mixbehälter füllen
Fill mixing beaker with lukewarm water
Remplir de l‘eau chaude dans le récipient
Наполните чашу чистой теплой водой.
„PULSE“ Taste drücken
Press „PULSE“ button
Appuyer sur la touche „PULSE“
Нажмите кнопку «PULSE»
Zuerst Netzstecker ziehen
Unplug  rst
Retirer d’abord la prise
Перед чисткой отключите блендер от электросети.
Nach Programmende: Mixbehälter leeren
After end of programme: empty mixing container
A la  n du programme: vider le bol mixeur
По окончании программы вылейте воду из чаши
Messer entfernen
Remove blade
Enlever la lame
Снимите блок ножей
Nicht spülmaschinenfest!
Not dishwasher safe!
Ne résiste pas au lave-vaisselle!
Блок ножей запрещается мыть в посудомоечной машине!
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs
Корпус блендера протрите мягкой влажной салфеткой.
Не используйте абразивные чистящие средства и материалы
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Clean accessories with soapy water, dry
Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse,
essuyer
Промойте все съемные части блендера в теплой воде с мягким моющим сред-
ством, затем тщательно просушите
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer
l’appareil dans l’eau
Никогда не погружайте электроприбор в воду или иную
жидкость.
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer
l’appareil dans l’eau
Никогда не мойте основание с двигателем под струей
воды
d
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen
in Berührung bringen.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur of ziellen Entsorgungstelle bringen.
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamentenein uss dürfen das Gerät nie bedienen
oder warten.
Bewegliche Teile nicht anfassen, Verletzungsgefahr.
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät / beim Reinigen nur mit äusserster Vorsicht vorgehen.
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
e
Never immerse appliance in water / other uids. Danger of short-circuiting!
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
Never touch live parts.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces,
nor let it come into contact with oils.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an ofcial refuse site.
The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance,
children, persons under the in uence of alcohol, drugs or medication.
Do not touch moving parts, otherwise there is a risk of personal injury.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when cleaning.
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the open air.
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
Never leave appliance unattended.
Do not insert any objects and / or ngers in the appliance apertures.
Sicherheitshinweise
Security hints
Indications pour la sécurité
Инструкции по безопасности
f
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de
rallonge électrique.
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le
poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en
déchetterie.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’in uence de l’alcool, de drogues ou
de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l‘appareil, risque de blessure!
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution, par exemple lors du nettoyage, même lorsque
l‘appareil n‘est pas branché.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
r
Никогда не погружайте электроприбор в воду или иную жидкость. Опасность короткого замыкания!
Никогда не используйте неисправные бытовые приборы, в том числе с поврежденным сетевым шнуром.
Соблюдайте необходимые меры предосторожности при подключении прибора к электросети.
Используйте для подключения электроприбора только исправную сетевую розетку с соответствующим напряжением, не ис-
пользуйте удлинительный шнур.
Никогда самостоятельно не разбирайте и не ремонтируйте электроприбор. Все работы по ремонту должны выполняться
только квалифицированными специалистами.
Не допускайте свисания сетевого шнура с края стола, не прикасайтесь к сетевому шнуру или его вилке мокрыми руками. Не
допускайте контакта сетевого шнура с нагревающимися поверхностями или легко воспламеняющимися веществами.
По окончании срока службы электроприбор должен быть утилизирован в соответствии с действующими правилами. В целях
безопасности перед утилизацией необходимо срезать вилку сетевого шнура.
Блендер не предназначен для использования детьми или лицами, не имеющими достаточных навыков по использованию
электроприборов, а также лицами, находящимися под действием лекарственных препаратов или алкоголя.
Во избежание получения травмы никогда не касайтесь вращающегося блока ножей.
Лезвия ножей очень острые! Соблюдайте осторожность при обращении с ними.
Никогда не эксплуатируйте блендер на неровных поверхностях и вне помещений.
Не допускайте, чтобы дети бесконтрольно пользовались или играли электроприбором (дети не осознают опасности).
Не оставляйте включенный электроприбор без присмотра.
Никогда не вставляйте пальцы или посторонние предметы в отверстия в корпусе блендера.
Technische Daten
Standblender
Aufgenommene Leistung: 600 W
Fassungsvermögen der Kanne: 1,5 Liter
Elektronische Steuerung
Anzahl der Geschwindigkeiten: variables System
Gehäusematerial: Plastik
Impulsbetrieb
Specications
Type: stationary
Power consumption: 600 W
Pitcher capacity: 1.5 liters
Control type: electronic
Number of speeds: variable system
Body material: plastic
Pulse Mode
Caractéristiques techniques
Type: stationnaire
Puissance: 600 W
Contenance du bol: 1,5 litre
Type de commande: électronique
Nombre de vitesses: système variable
Matériau du corpus: plastic
Régime impulsionnel
Технические характеристики
Тип: стационарный
Мощность: 600 Вт
Емкость кувшина: 1,5 литра
Управление: электронное
Кол-во скоростей: вариативная система
Материал корпуса: пластик
Импульсный режим
Stadler Form
®
Blender Two
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите
прав потребителей»
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5
Федерального Закона РФ «О защите прав потребителей» срок
службы для данного изделия равен 5 годам, при условии, что
изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими
стандартами.
Сертификат РОСС RU.0001.11МЕ1010920
выдан 08.06.2010 ОС ТЕСТБЭТ
119334, Москва, Андреевская наб., 2,
т/ф (495)665 7929
http://www.testbet.ru
45
10
12345
- сорок пятая неделя
- последние две цифры года
- номер продукта
4510 - 12345
неделя | год номер продукта
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Дата изготовления зашифрована в виде группы
цифр в серийном номере, расположенном на
корпусе прибора.
Дату изготовления следует читать:
4510 - 12345 - 45-я неделя 2010 года
П Р И М Е Р
/