SPEEDLINK SL-8748-SBE-01 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по установке стерео-гарнитуры Speedlink SL-8748. Готов ответить на ваши вопросы о подключении, настройке громкости, расположении микрофона и гарантийных условиях. В руководстве подробно описан процесс установки и использования устройства.
  • Как подключить гарнитуру к компьютеру?
    Как отрегулировать громкость?
    На каком расстоянии от рта должен находиться микрофон?
    Какой гарантийный срок на продукт?
2 31
1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklık jack şini ses kartına bağlayın.
Kulaklık şinin ses kartı hoparlör çıkışına ve mikrofon şinin mikrofon girişine
bağlanmasına dikkat edin.
2. Kulaklığı takmadan önce kablo uzaktan kumandadaki ses seviyesi
ayarlayıcısının asgari ses seviyesine ayarlanmış olmasına dikkat edin.
3. Mikrofon yüksekliğini ayarlayın ve ağzın yakl. 2 - 3 cm önüne getirin.
TR
1. Retirer les caches protecteurs et raccorder les connecteurs jack du combiné
casque-micro à la carte son. Faire attention à bien relier la che du casque à
la sortie haut-parleurs et la che du microphone à l’entrée microphone de la
carte son.
2. Avant d’enler le combiné casque-micro, vérier que la commande du volume
est réglée sur le minimum sur la télécommande laire.
3. Régler la hauteur du microphone et le placer à 2 ou 3 cm devant la bouche.
FR
1. Снять защитные колпачки и вставить штекеры гарнитуры в разъемы
звуковой карты. Следить за тем, чтобы штекер наушников был вставлен в
выход для динамиков, а штекер микрофона – во вход для микрофона на
звуковой карте.
2. Перед надеванием гарнитуры проследить за тем, чтобы регулятор
громкости на пульте управления на кабеле был переведен на
минимальную громкость.
3. Отрегулировать микрофон по высоте, он должен находиться на
расстоянии 2-3 см ото рта.
RU
1. Schutzkappen entfernen und die Klinkenstecker des Headsets an die
Soundkarte anschließen. Darauf achten, dass der Kopfhörerstecker an den
Lautsprecherausgang und der Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang der
Soundkarte angeschlossen wird.
2. Vor dem Aufsetzen des Headsets darauf achten, dass der Lautstärkeregler an
der Kabelfernbedienung auf minimale Lautstärke gestellt ist.
3. Das Mikrofon in der Höhe verstellen und etwa 2 bis 3 cm vor den Mund führen.
DE
1. Togliere i cappucci di protezione e collegare i jack dell‘headset alla scheda
audio. Accertarsi che il jack della cufa sia collegato all‘uscita altoparlanti e il
jack del microfono all‘ingresso microfono della scheda audio.
2. Prima di indossare l‘headset, accertarsi che il regolatore di volume sul
telecomando a lo sia impostato al minimo.
3. Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca ad una distanza di
2-3 cm.
IT
1. Retira las caperuzas de protección y enchufa el conector tipo jack del Headset
a la tarjeta de sonido. Ten cuidado para no confundir los conectores, el de
auriculares va a la salida de altavoces y el del micrófono a la entrada de
micrófonos de la tarjeta de sonido.
2. Antes de ponerte el headset ten cuidado para que el volumen que está en el
cable de mando a distancia se encuentre al mínimo.
3. El micrófono es extensible y se coloca a unos 2 a 3 cm de la boca.
ES
1. Remove the protective plastic caps and then plug the headset into the
soundcard. In doing so, make sure that the headphone connector is plugged
into the speaker output and the microphone connector is plugged into the
microphone input on the soundcard.
2. Before mounting the headset, make sure that the volume control on the in-line
remote is set to a minimum level.
3. Adjust the microphone so it is positioned around 2 to 3cm from your mouth.
EN
1. Verwijder de beschermkapjes en sluit de jack pluggen van de headset aan op
de geluidskaart. Let er goed op dat u de plug van de hoofdtelefoon aansluit op
de luidsprekeruitgang en de plug van de microfoon op de microfooningang van
de geluidskaart.
2. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de volumeregeling in de
kabelafstandsbediening is ingesteld op minimaal vermogen.
3. Verstel de microfoon in hoogte zodat die zich op ongeveer 2 tot 3 cm van uw
mond bevind.
NL
ES
Limitación a la garantía
Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en
ningún caso por los daños causados tales
como desperfectos, o perdidas ocasio-
nales de la propiedad privada, perdida de
benecios o ventas, costos de repuestos,
deterioros o interrupciones ocasionales del
servicio o cualquier otro perjuicio inheren-
te. Nunca se podrá solicitar resarcimiento
de daños por un valor superior al del
precio de venta del producto.
Cómo evitar daños de audición
ATENCIÓN: La ultilización prolongada
de auriculares, cascos o de botón, y la
audición a alto volumen pueden acarrear
daños auditivos de larga duración.
Garantía
Este producto tiene una garantía de dos
años a partir de la fecha de compra tanto
para defectos de fabricación como de sus
componentes.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y
móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario
conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
IT
TR
Sorumluluk kısıtlaması
Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mal hasarı
veya kaybı, kâr veya satış zararları, yedek
parça masraarı, hizmet kesintileri sonucu
oluşan sıkıntılar için girilen masraar veya
diğer zararlar gibi hasarlar için sorumlu
tutulamaz. Ürünün satış yatını geçen hak
taleplerinde kesinlikle bulunamaz.
Duyma sorunlarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve uzun
süreli yüksek seste dinleme, uzun süreli
duyma kusurlarına neden olabilir.
Garanti
Bu üründe, satın alma tarihini takip eden iki
yıl boyunca işçilik ve takılmış tüm parçalara
yönelik garanti veriyoruz.
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek
frekanslı alanlarının etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazit yapan
cihazlara mesafeyi uzatmaya çalışın.
EN
Limitation of liability
Jöllenbeck GmbH shall not be liable for
damages such as damages to or loss of
property, prot or turnover losses, costs for
spare parts, expenses for inconveniences
arising from the interruption of a service or
any other damages. Claims which exceed
the purchasing price of the product may
not be asserted under any circumstances.
Avoiding hearing damage
WARNING: The use of ear or headphones
as well as listening to audio for extended
periods at loud volume levels may cause
permanent hearing damage.
Warranty
We warrant this product for two years
from the date of purchase in respect of
workmanship and all built-in components.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwave discharges).
If this occurs, try increasing the distance
between the devices that are causing
interference.
DE
Haftungsbeschränkung
Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem
Fall für Schadensfolgen wie Schäden an
oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder
Umsatzverluste, Kosten für Ersatzteile,
Ausgaben für Unannehmlichkeiten
durch Dienstunterbrechung oder andere
Schäden. Unter keinen Umständen können
Ansprüche geltend gemacht werden, die
den Kaufpreis des Produkts übersteigen.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr-
oder Kopfhörern sowie langes Hören
großer Lautstärken kann zu dauerhaften
Hörschäden führen.
Garantie
Für dieses Produkt gewähren wir Ihnen
eine Garantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum auf Verarbeitung und alle
eingebauten Teile.
Konformitäts Hinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
FR
Limitation de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité pour les conséquences de
dommages telles que les dégradations,
la perte de biens, les pertes de gains
ou de chiffre d‘affaires, les frais de
pièces détachées, les dépenses dues
aux désagréments occasionnés par
l‘interruption de services ou autres
dommages. Il n‘est en aucun cas possible
de faire valoir des prétentions dépassant le
prix d‘achat du produit.
Pour éviter des lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables.
Garantie
Nous accordons sur ce produit une
garantie de deux ans à compter de la date
d’achat couvrant les défauts de fabrication
et tous les composants.
Conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber
le bon fonctionnement de l‘appareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez
d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
IT
Limitazione della responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde in
nessun caso per conseguenze dannose
come danni alla o perdita della proprietà,
perdita di utile o di fatturato, costi per
pezzi di ricambio, spese per inconvenienti
a causa di interruzione del servizio o altri
danni. In nessun caso potranno essere
avanzate richieste che superino il prezzo
d‘acquisto del prodotto.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cufe
nonché l‘ascolto prolungato a volume
elevato può provocare danni permanenti
dell‘udito.
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una
garanzia della durata di due anni a partire
dalla data di acquisto. La garanzia copre
i difetti di fabbricazione, nonché quelli dei
componenti integrati.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso
cercare di aumentare la distanza dalle fonti
di interferenza.
RU
Ограничение ответственности
Компания Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за косвенные убытки,
как то: повреждение или потеря
имущества, неполучение прибыли или
доходов, расходы на запчасти, расходы
на неудобства в связи с перерывом в
работе и прочие убытки. Ни при каких
обстоятельствах не принимаются
претензии, сумма которых превышает
покупную стоимость изделия.
Опасность для слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников,
вставляемых в уши или надеваемых
на голову, а также длительное
прослушивание громкой музыки может
привести к необратимым повреждениям
слуха.
Гарантия
На данное изделие и все встроенные
части действует гарантия в течение 2 лет
с даты покупки.
Заявление о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых
печей) могут возникнуть радиопомехи. В
этом случае нужно увеличить расстояние
от источников помех.
NL
Aansprakelijkheidsbeperking
De rma Jöllenbeck GmbH kan in geen
geval aansprakelijk worden gesteld voor
schade veroorzaakt door verlies van
eigendom, winst- of omzetverlies, kosten
voor wisselstukken, onvoorziene uitgaven
door werkonderbreking of andere schade.
In geen geval kan een schadevergoeding
worden geëist, die de aankoopprijs van het
product overschrijdt.
Het voorkomen van gehoorschade
BELANGRIJK: Het gebruik van oor- of
koptelefoons en het zich blootstellen aan
grote geluidsterktes gedurende langere tijd
kan blijvende gehoorschade veroorzaken.
Garantie
Voor dit product geldt een garantie
van twee jaar vanaf verkoopsdatum
op de verwerking en alle ingebouwde
onderdelen.
Conformiteit
Velden met een sterke statische,
elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons,
GSM-telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de
werking van het apparaat (de apparaten).
Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
/