DeWalt DC540 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 6
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 19
4
= uzstādīts uz korpusa
= uzstādīts uz plunžera stieņa
= устанавливается на корпусе
= устанавливается на штоке плунжера
Attēls / Рисунок 2
Attēls / Рисунок 3
Attēls / Рисунок 4
19
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПИСТОЛЕТ ВЫСОКОЙ
МОЩНОСТИ ДЛЯ ГЕРМЕТИКОВ
DC540, DC542, DC547
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы
DEWALT. Тщательная разработка изделий, мно-
голетний опыт фирмы по производству инстру-
ментов, различные усовершенствования сде-
лали инструменты DEWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DC540 DC542 DC547
Напряжение
питания В пост.
тока 12 12 18
Тип 11 11 11
Толкающее усилие Н 2900 2900 2900
кг 295 295 295
Скорость
подачи мм/мин. 25-584 25-584 50-635
Вес
(без аккумулятора) кг 1,67* 1,77* 1,70*
*в вес не включен вес держателя картриджа/тубы
L
pA
(звуковое
давление) дБ(А) 67 67 68
K
pA
(погрешность
измерения звукового
давления) дБ(А) 2,8 2,8 2,8
L
wA
(акустическая
мощность) дБ(А) 78 78 79
K
wA
(погрешность
измерения акустической
мощности) дБ(А) 2,8 2,8 2,8
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN60745:
Значения вибрационного
воздействия аh = м/с² < 2,5 < 2,5 < 2,5
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном инфор-
мационном листке, был рассчитан по стандарт-
ному методу тестирования в соответствии со
стандартом EN60745 и может использоваться
для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предвари-
тельной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина ви-
брации относится только к основным
видам применения инструмента. Од-
нако если инструмент применяется не
по основному назначению, с другими
принадлежностями или содержится в не-
надлежащем порядке, уровень вибрации
будет отличаться от указанной величины.
Это может значительно увеличить воз-
действие вибрации в течение всего пери-
ода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия ви-
брации необходимо также учитывать
время, когда инструмент находился
в выключенном состоянии или когда он
включен, но не выполняет какую-ли-
бо операцию. Это может значительно
уменьшить уровень воздействия в тече-
ние всего периода работы инструмен-
том.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты опера-
тора от
воздействия вибрации, такие
как: тщательный уход за инструментом
и принадлежностями, содержание рук
в тепле, организация рабочего места.
Аккумулятор DE9501 DE9503
Тип
аккумулятора NiMH NiMH
Напряжение питания
В пост. тока 12 18
Емкость Ач 2,6 2,6
Вес кг 0,7 1,0
Зарядное устройство DE9116 DE9135
Напряжение питания
В перем. тока 230 230
Тип аккумулятора NiCd/NiMH NiCd/NiMH/Li-Ion
Приблизительное
время зарядки мин. 60 40
(Аккумуляторы (Аккумуляторы
2,0 Ач) 2,0 Ач)
Вес кг 0,52 0,52
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
РУССКИЙ ЯЗЫК
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на сте-
пень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации и обра-
тите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит
к смертельному исходу или получе-
нию тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может при-
вести к смертельному исходу или по-
лучению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потен-
циально опасную ситуацию, которая
может привести к получению травмы
легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситу-
ацию, не связанную с получением те-
лесной травмы, которая, однако, может
привести к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим током!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DC540, DC542, DC547
D
EWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», раз-
работаны в полном соответствии со стандарта-
ми: 2006/42/EC, EN 60745-1.
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной ин-
формацией обращайтесь по указанному ниже
адресу или по адресу, указанному на послед-
ней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.12.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите
руководство по эксплуатации для сни-
жения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции. Несо-
блюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНО-
СТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приве-
денных
ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Пло-
хое освещение или беспорядок на рабочем
месте может привести к несчастному слу-
чаю.
b) Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c) Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента долж-
на соответствовать штепсельной ро-
зетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
розетки уменьшает риск поражения элек-
трическим током.
b) Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск по-
ражения электрическим током увеличива-
ется, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада
-
ние воды в электроинструмент увеличивает
риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй-
те кабель для переноски электроинстру-
мента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию вы-
соких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель уве-
личивает риск поражения электрическим
током.
e) При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f) При необходимости работы с электроин-
струментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, а
также находясь под действием алко-
голя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментами может привести к
серьезной травме.
b) При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на несколь-
зящей подошве, защитного
шлема или
противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится в положе-
нии «выключено». Не переносите элек-
троинструмент с нажатой кнопкой выклю-
чателя и не подключайте к
сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую
позу. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом в
непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства пы-
леудаления значительно снижает риск воз-
никновения несчастного случая, связанного
с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ-
МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры пре-
досторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроин-
струменты в недоступном для детей ме
-
сте и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправ-
ный электроинструмент, пока он не бу-
дет полностью отремонтирован. Боль-
шинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избе-
жать заклинивания и делают работу менее
утомительной.
g) Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производите-
лем марки. Зарядное устройство, которое
подходит к одному типу аккумуляторов, мо-
жет создать риск возгорания в случае его
использования с аккумуляторами другого
типа.
b) Используйте электроинструменты толь-
ко с предназначенными для них аккуму-
ляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести
к возникновению пожара и получению трав-
мы.
с) Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвоз-
ди, шурупы, и других мелких металли-
ческих предметов, которые могут зам-
кнуть контакты аккумулятора. Короткое
замыкание контактов аккумулятора может
привести к получению ожогов или возник-
новению пожара.
d) В критических ситуациях из аккумулято-
ра может вытечь жидкость (электролит);
избегайте контакта с кожей. Если жид-
кость попала на кожу, смойте ее водой.
Если жидкость попала в глаза, обращай-
тесь за медицинской помощью. Жид-
кость, вытекшая из аккумулятора, может
вызвать раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифи-
цированными специалистами с исполь-
зованием идентичных запасных частей.
Это обеспечит безопасность Вашего элек-
троинструмента в дальнейшей эксплуата-
ции.
Дополнительные правила безопас-
ности при работе с пистолетами для
герметиков
Держите электроинструмент за изо-
лированные ручки при выполнении
операций, во время которых режущий
инструмент может задеть скрытую про-
водку или собственный кабель. Контакт
с находящимся под напряжением проводом
делает непокрытые изоляцией металличе-
ские части электроинструмента также «жи-
выми», что создает опасность поражения
электрическим током.
Держите руки вне зоны работы плунже-
ра и штока плунжера пистолета для гер-
метиков. Пальцы могут быть раздавлены
между держателем картриджа/тубы и плун-
жером.
При выполнении пистолетом для герме-
тиков работ выше уровня головы, сле-
дите, чтобы шток плунжера не был на
одной линии с Вашими глазами или го-
ловой. Шток плунжера может соскользнуть
назад в сторону пользователя. При исполь-
23
РУССКИЙ ЯЗЫК
зовании пистолета для герметиков всегда
надевайте защитные очки или маску.
Всегда работайте в хорошо вентилиру-
емом помещении и при необходимости
надевайте соответствующие средства
защиты органов дыхания. Пары некото-
рых герметиков и клеев могут быть токсич-
ными.
Выключите инструмент и извлеките ак-
кумулятор перед установкой или сняти-
ем насадок,
регулировкой или во вре-
мя ремонта. Непреднамеренный запуск
устройства может привести к получению
травмы.
Используйте только те дополнительные
приспособления, которые рекомендова-
ны производителем для Вашей модели
инструмента. Принадлежности, предна-
значенные для работы с электроинстру-
ментом одной модели, могут представлять
опасность при использовании с другими
моделями. Использование неподходящей
принадлежности может привести к получе-
нию травмы.
Блокируйте клавишу выключателя
в положении «ВЫКЛ» на неиспользуе-
мом электроинструменте для предотвра-
щения непреднамеренного выпуска соста-
ва
Не допускайте попадания герметика или
клея на контакты аккумулятора.
Всегда внимательно читайте и вы-
полняйте все инструкции произво-
дителя клея или герметика. Несоблю-
дение этих требований может привести
к получению телесной травмы.
ОПАСНО: Держите руки вне зоны рабо-
ты плунжера и штока плунжера.
ВНИМАНИЕ: Не работайте инструмен-
том, стоя на лестнице.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
Риск защемления или раздробления паль-
цев.
Риск вдыхания паров при работе с гермети-
ками.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием вниматель-
но прочтите данное руководство по
эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготов-
ления, отштампован на поверхности корпуса,
образующей узел соединения между инстру-
ментом и аккумулятором.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Важные инструкции по безопасно-
сти для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции по
эксплуатации и технике безопасности для за-
рядных устройств DE9116/DE9135.
Перед началом эксплуатации зарядно-
го устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве, акку-
муляторе и продукте, работающем от акку-
мулятора.
ОПАСНО: Опасность смерти от элек-
трического тока. На клеммах подзаряд-
ки напряжение 230 В. Не касайтесь то-
копроводящими предметами контактов
аккумулятора и зарядного устройства.
Это может привести к поражению элек-
трическим током или смерти от элек-
трического тока.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не допускайте
попадания жидкости внутрь зарядного
устройства. Это может привести к пора-
жению электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность по-
лучения ожога. Для снижения риска
получения травмы, заряжайте только
перезаряжаемые аккумуляторы марки
DEWALT. Аккумуляторы других марок
могут взорваться, что приведет к по-
лучению травмы или повреждению ин-
струмента.
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В определенных
условиях, когда зарядное устройство
подключено к электросети, открытые
контакты подзарядки внутри его корпу-
са могут быть закорочены посторонним
материалом. Не допускайте попадания
токопроводящих материалов, таких как
тонкая стальная стружка, алюминиевая
фольга и слой металли ческих частиц,
и другие подобные материалы, в гнезда
зарядного устройства. Всегда отклю-
чайте зарядное
устройство от электро-
сети, если в его гнезде нет аккумулято-
ра. Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не ука-
занных в данном руководстве. Зарядное
устройство и аккумулятор специально раз-
работаны для совместного использования.
Данные зарядные устройства не пред-
усмотрены для зарядки
аккумуляторов
других марок, кроме DEWALT. Попытка
зарядить аккумулятор другой марки может
привести к риску возникновения пожара,
поражения электрическим током или смер-
ти от электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из розетки,
а не потянув за кабель! Это снизит риск
повреждения электрической вилки и кабеля.
Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было наступить,
споткнуться об него, или иным спосо-
бом повредить или сильно натянуть!
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимо-
сти! Использование несоответствующего
удлинительного кабеля может создать риск
возникновения пожара, поражения элек-
трическим током или смерти от электриче-
ского тока.
Не кладите на верхнюю часть зарядно-
го устройства какой-либо предмет и не
ставьте зарядное устройство на мягкую
поверхность, это может блокировать вен-
тиляционные прорези и вызвать чрез-
мерный внутренний нагрев! Располагай-
те зарядное устройство вдали от источника
тепла. Вентиляция зарядного устройства
происходит через прорези, расположенные
в верхней и нижней части кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное устрой-
ство, если его кабель или вилка повреж-
денысразу же заменяйте поврежденные
детали.
Не эксплуатируйте зарядное устройство,
если оно получило повреждение вслед-
ствие сильного удара или падения или
иного внешнего воздействия! Обращай-
тесь в авторизованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное
устройство; об-
ращайтесь в авторизованный центр для
проведения технического обслуживания
или ремонта! Неправильная сборка может
привести к риску поражения электрическим
током или смерти от электрического тока.
Перед каждой операцией чистки отклю-
чайте зарядное устройство от электросе-
ти. Это снизит риск поражения электри-
ческим током. Извлечение аккумулятора из
зарядного устройства не приводит к сниже-
нию этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно.
Зарядное устройство рассчитано на ра-
боту от стандартной бытовой электро-
сети напряжением 230 В. Не пытайтесь
подключать его к источнику с другим на-
пряжением. Данное указание не относится
к автомобильному зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DE9116 предназначе-
но для зарядки NiCd и NiMH аккумуляторов
DEWALT мощностью в диапазоне от 7,2 В до
18 В.
Зарядное устройство DE9135 предназна-
чено для зарядки NiCd, NiMH или Li-Ion ак-
кумуляторов напряжением в диапазоне от
7,2 В до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют регу-
лировки и являются наиболее простыми в экс-
плуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
ОПАСНО: Опасность смерти от элек-
трического тока. На клеммах подзаряд-
ки напряжение 230 В. Не касайтесь то-
копроводящими пред метами контактов
аккумулятора и зарядного устройства.
Опасность поражения электрическим то-
ком или смерти от электрического тока!
25
РУССКИЙ ЯЗЫК
1. Подключите вилку зарядного устройства
(о) к соответствующей сетевой розетке пре-
жде, чем вставить аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор (d) в зарядное
устройство. Красный индикатор зарядки (р)
начнет непрерывно мигать, указывая на на-
чало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный ин-
дикатор переходит в режим непрерыв-
ного свечения. Аккумулятор полностью
заряжен,
и его можно использовать
с инструментом или оставить в зарядном
устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максималь-
ной производительности и продления срока
службы NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторов,
перед первым использованием заряжайте ак-
кумулятор не менее 10-ти часов.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведенной ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка – – – – – –
полностью заряжен –––––––––––
пауза для
согревания/охлаждения
аккумулятора
––– –––
замените аккумулятор •••••••••••
проблема •• •• •• ••
Автоматическое поддержание за-
ряда
Режим автоматического поддержания заряда
обеспечивает выравнивание заряда или до-
полнительную зарядку каждого элемента акку-
мулятора до полного уровня заряда. Аккумуля-
торы следует подзаряжать еженедельно или в
том случае, если они не обеспечивают доста-
точную мощность для работ, которые ранее
выполнялись легко и быстро.
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор, вставьте
его в зарядное устройство, как обычно. Оставь-
те аккумулятор в зарядном устройстве мини-
мум на 10 часов.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что акку-
мулятор чрезмерно охлажден или нагрет, авто-
матически инициируется пауза для согревания/
охлаждения, в течение которой аккумулятор
достигает оптимальной для зарядки темпера-
туры. Затем зарядное устройство автомати-
чески переключается на режим зарядки. Дан-
ная функция увеличивает максимальный срок
службы аккумулятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы
по Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки, перегре-
ва или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Си-
стемы инструмент автоматически отключится.
Если это произошло, поместите Li-Ion аккуму-
лятор в зарядное устройство до его полной за-
рядки.
Важные инструкции по безопасно-
сти для всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не за-
бывайте указывать их номер по каталогу и на-
пряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен
не полностью. Перед началом эксплуатации
аккумулятора и зарядного устройства, прочтите
нижеследующие инструкции по безопасности.
Затем приступайте к установленной процедуре
зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте аккуму-
лятор
во взрывоопасной атмосфере, на-
пример, в присутствии легко воспламе-
няющихся жидкостей, газов или пыли.
При установке или извлечении аккумулято-
ра из зарядного устройства пыль или газы
могут воспламениться.
Заряжайте аккумуляторы только зарядны-
ми устройствами DEWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте инструмент
и аккумулятор в местах, в которых тем-
пература может достичь или превысить
40°С (например, наружные навесы или
строения из металла в летнее время).
26
РУССКИЙ ЯЗЫК
ОПАСНО: Ни в коем случае не пы-
тайтесь разобрать аккумулятор. Не
вставляйте в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым или повре-
жденным корпусом. Не разбивайте, не
бросайте и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или заряд-
ные устройства, которые подверглись
воздействию резкого удара, удара при
падении, попали под тяжелый предмет
или
были повреждены каким-либо дру-
гим образом (например, проткнуты гвоз-
дем, попали под удар молотка или под
ноги). Это может привести к поражению
электрическим током или смерти от
электрического тока. Поврежденные
аккумуляторы должны возвращаться
в сервисный центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не ис-
пользуемый инструмент набок на
устойчивую поверхность в месте,
в котором он не создает опасность,
что об него могут споткнуться
и упасть. Некоторые инструменты с ак-
кумуляторами больших размеров ста-
вятся на аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗ-
ОПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ-
КАДМИЕВЫХ
(NiCd) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ
(NiMN) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если он
сильно поврежден или полностью изно-
шен. Аккумулятор в огне может взорваться.
Под действием сложных условий
эксплуатации или температуры воз-
можна незначительная утечка жид-
кости (электролита) из аккумулято-
ра. Это не указывает на неисправность.
Однако если повреждено наружное уплот-
нение:
a. и аккумуляторная жидкость попа-
ла на кожу, сразу же смойте ее водой
с мылом в течение нескольких минут.
b. и аккумуляторная жидкость попала
в глаза, промывайте их чистой водой
в течение минимум 10 минут и обрати-
тесь за медицинской помощью. (Справ-
ка для врача: Жидкость представляет
собой 25-30% раствор гидроксида ка-
лия).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗО-
ПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (Li-Ion)
АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если он
сильно поврежден или полностью изно-
шен. Аккумулятор в огне может взорваться.
При горении литий-ионных аккумуляторов
выделяются токсичные пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора попало
на кожу, немедленно промойте пора-
женный участок водой с мягким мылом.
Если аккумуляторная жидкость попала
в глаз, промывайте открытый глаз в те-
чение 15 минут, пока не исчезнет раздра-
жение. Если необходимо обратиться за
медицинской помощью, медиков следует
поставить в известность, что аккумулятор-
ный электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов акку-
мулятора может вызывать раздражение
органов дыхания. Обеспечьте приток све-
жего воздуха. Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость может
воспламениться при попадании искры
или пламени.
Колпачок аккумулятора (Рис. 2)
Защитный колпачок (q), служащий для предо-
хранения контактов отсоединенного аккуму-
лятора, входит в комплект поставки. Без уста-
новленного защитного колпачка посторонние
металлические предметы могут вызвать корот-
кое замыкание контактов, что может привести
к пожару или повреждению аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок (q) прежде,
чем вставить аккумулятор (d) в зарядное
устройство или электроинструмент.
2. Наденьте защитный колпачок на контакты
сразу же после извлечения аккумулятора
из зарядного устройства или электроин-
струмента.
ВНИМАНИЕ: Перед хранением или пе-
реноской отсоединенного аккумулятора
проверьте, что защитный колпачок на-
ходится на своем месте.
Аккумулятор (Рис. 1)
ТИП АККУМУЛЯТОРА DC540, DC542, DC547,
Модели DC540 и DC542 работают от аккумуля-
торов напряжением 12 В. Модели DC547и ра-
ботают от 18 В аккумуляторов.
27
РУССКИЙ ЯЗЫК
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения яв-
ляется холодное и сухое место, вдали от
прямых солнечных лучей и источников из-
быточного тепла или холода. Для увеличе-
ния производительности и срока службы,
храните не используемые аккумуляторы
при комнатной температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккумулято-
ры должны убираться на хранение в полно-
стью заряженном
состоянии.
2. Длительное хранение не влияет отри-
цательно на аккумулятор или зарядное
устройство. При поддержании надлежащих
условий их можно хранить до 5-ти лет.
Символы на зарядном устройстве
и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащим-
ся в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием вниматель-
но прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Требуется регулярная смазка
уплотнительного кольца.
Аккумулятор заряжается.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор неисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулято-
ра и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь за-
ряжать поврежденный аккумулятор.
Используйте только с аккумулято-
рами марки DEWALT, другие акку-
муляторы могут взорваться, что
приведет к получению травмы или
повреждению электроинструмента!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте поврежден-
ный сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при темпе-
ратуре окружающей среды в преде-
лахС-40°С.
Утилизируйте отработанный акку-
мулятор безопасным для окружаю-
щей среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+ и Li-Ion
аккумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd аккумулято-
ры.
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в технических
характеристиках зарядного устрой-
ства.
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Пистолет для герметиков
1 Зарядное устройство (только модели с на-
бором принадлежностей)
1 Аккумулятор (только модели с набором
принадлежностей)
1 Держатель картриджа, 310 мл (DC540,
DC542, DC547)
1 Держатель тубы, 600 мл (DC542, DC547)
2 Плунжера (с моделью DC540 поставляется
только 1 плунжер)
2 Винта плунжера (с моделью DC540 постав-
ляется только 1 винт плунжера)
2 Промежуточных кольца (с моделью DC540
поставляется только 1 промежуточное
кольцо)
1 Туба с герметиком
1 Гаечный ключ (DC542, DC547)
2 Штока плунжера (с моделью DC540 постав-
ляется только 1 шток плунжера)
Наконечник(и) (DC542, DC547)
Уплотнительные кольца (DC542, DC547)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали и дополни-
тельные приспособления на наличие по-
вреждений, которые могли произойти во
время транспортировки.
Перед началом работы
необходимо внима-
тельно прочитать настоящее руководство
и принять к сведению содержащуюся в нем
информацию.
28
РУССКИЙ ЯЗЫК
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не мо-
дифицируйте инструмент или каку-
ю-либо его деталь. Это может привести
к получению травмы или повреждению
инструмента.
a. Клавиша фиксации штока плунжера
b. Курковый пусковой выключатель
c. Кнопка защиты от непреднамеренного пу-
ска
d. Аккумулятор
e. Дисковой переключатель скорости
f. Рукоятка штока плунжера
g. Шток плунжера
h. Плунжер
i. Кнопки освобождения аккумулятора
j. Держатель картриджа
k. Пика
l. Держатель тубы
m. Гайка наконечника
n. Наконечник
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваши аккумуляторные пистолеты для гермети-
ков DC540, DC542, DC547, предназначены для
распыления разнообразных герметиков и кле-
ев. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем про-
странстве легко воспламеняющихся жидкостей
или газов.
Аккумуляторные пистолеты для герметиков
DC540, DC542, DC547, являются профессио-
нальными электроинструментов.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ
детям прикасаться к ин-
струменту. Неопытные пользователи должны
использовать данный инструмент под руковод-
ством опытного инструктора.
12 В DC540 применяется только с 310 мл кар-
триджами. 12 В DC542 и 18 В DC547 применя-
ются только с 600 мл тубами.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на рабо-
ту только при одном напряжении электросети.
Всегда следите, чтобы напряжение аккумуля-
тора соответствовало напряжению, обозна-
ченному на паспортной табличке инструмента.
Также убедитесь, что напряжение Вашего за-
рядного устройства соответствует напряжению
электросети.
Ваше зарядное устройство DEWALT
имеет двойную изоляцию в соответ-
ствии со стандартом EN 60335, что ис-
ключает потребность в заземляющем
проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
D
EWALT.
Использование удлинительного
кабеля
Используйте удлинительный кабель только
в случае крайней необходимости! Всегда ис-
пользуйте удлинительный кабель установлен-
ного образца, соответствующий входной мощ-
ности Вашего зарядного устройства (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять 1 мм2;
максимальная длина кабеля не должна превы-
шать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всег-
да полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и регули-
ровкой инструмента всегда извлекайте
аккумулятор. Перед установкой или из-
влечением аккумулятора всегда выклю-
чайте инструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумулято-
ры и зарядные устройства только марки
DEWALT.
Установка и снятие аккумулятора
(Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, выклю-
чайте инструмент и извлекайте акку-
мулятор перед каждой операцией ре-
гулировки или снятием/установкой
принадлежностей или насадок. Не-
преднамеренный запуск инструмента
может привести к получению травмы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор (р)
полностью заряжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУКО-
ЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите аккумулятор с бороздками вну-
три рукоятки инструмента (Рис. 1).
29
РУССКИЙ ЯЗЫК
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, пока
Вы не услышите, что замок защелкнулся на
месте.
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ИЗ ИН-
СТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопки освобождения аккуму-
лятора (i) и извлеките аккумулятор из ручки
инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство,
как описано в разделе «Зарядное устрой-
ство» данного руководства.
Электронный регулятор подачи
Данный инструмент предназначен для на-
несения разнообразных клеев и гермети-
ков и срабатывает определенным образом,
когда состав распределяется медленно
или вовсе не распределяется. Причиной
неэффективной работы пистолета могут быть
загустевший клей, проколы, замерзшие соста-
вы и т.п. В этих случаях, встроенный электрон-
ный модуль регулировки подачи автоматически
выключает инструмент.
Всегда
следуйте рекомендациям производите-
ля относительно загустевшего клея, проколов,
замерзших составов и т. д. для снижения риска
повреждения тубы или картриджа.
Извлеките аккумулятор и замените картридж
или тубу с составом, следуя инструкциям про-
изводителя и инструкциям раздела «Загрузка
состава». Если инструмент продолжает авто-
матически отключаться, обратитесь в автори-
зованный сервисный центр D
EWALT.
Постоянная скорость подачи
Функция постоянной скорости подачи обеспе-
чивает непрерывную подачу состава, незави-
симо от установленной скорости подачи или
количества состава в картридже.
Электронный автореверс
Данный инструмент оснащен функцией авторе-
верса, которая меняет направление хода плун-
жера в зависимости от свойств используемого
состава и скорости инструмента.
СБОРКА
Аккумуляторные пистолеты для гермети-
ков DC540, DC542, DC547 и поставляются
в полностью собранном виде.
Подготовка к эксплуатации
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что
аккумулятор заряжен (полностью).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указани-
ям действующих норм и правил безо-
пасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска по-
лучения серьезной травмы, перед
регулировкой или снятием/установ-
кой дополнительных принадлеж-
ностей или насадок выключайте
инструмент и отсоединяйте его от
электросети.
Правильное положение рук во вре-
мя работы (Рис. 5)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
правильно удерживайте инструмент,
как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска по-
лучения тяжелой травмы, ВСЕГДА на-
дежно удерживайте инструмент, преду-
преждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за основную рукоятку
(bb), другой рукой удерживайте рукоятку штока
плунжера (f).
Курковый пусковой выключатель
(Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, нажмите на кур-
ковый пусковой выключатель (b). Для выклю-
чения инструмента отпустите курковый выклю-
чатель. Ваш инструмент оборудован кнопкой
защиты от непреднамеренного пуска (с) для
предотвращения случайного выброса состава.
Кнопка защиты от непреднамерен-
ного пуска (Рис. 1)
1. Для блокировки куркового пускового вы-
ключателя переведите кнопку защиты от
непреднамеренного пуска вверх (с). Ин-
струмент не будет работать при заблокиро-
ванном пусковом выключателе.
2. Для разблокировки куркового пускового вы-
ключателя переведите кнопку защиты от
непреднамеренного пуска вниз.
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дисковой переключатель скорости
(Рис. 1)
1. Для уменьшения объема выпуска герме-
тика или клея, поверните дисковой пере-
ключатель скорости (е) против часовой
стрелки. Для увеличения объема выпуска
герметика или клея, поверните дисковой
переключатель скорости по часовой стрел-
ке.
2. Для включения выпуска состава нажмите
на курковый пусковой выключатель (b).
Поворотный держатель картриджа
Держатель картриджа поворачивается на 360°
для нанесения
состава по любым углом.
Рукоятка штока плунжера (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Перед тем как убрать ин-
струмент на хранение выключайте его
и извлекайте аккумулятор. Всегда бло-
кируйте пусковой выключатель, если
инструмент не используется и убирая
его на хранение.
ВНИМАНИЕ: Во избежание получения
тяжелой травмы, НЕ ВЕШАЙТЕ на
рукоятку штока плунжера какие-либо
предметы. Это может привести к полу-
чению телесной травмы.
Инструмент может подвешиваться за рукоятку
штока плунжера на устойчивой поверхности,
когда он не используется или при хранении.
Регулировка рукоятки штока плун-
жера (Рис. 1)
1. Для ручной регулировки штока плунжера
(g), нажмите и удерживайте клавишу фик-
сации штока плунжера (а).
2. Установите рукоятку штока плунжера (f)
в требуемое положение, затем отпустите
клавишу фиксации штока плунжера.
Загрузка состава
ВНИМАНИЕ: Взрывоопасность!
Состав, оставшийся в держателе
картриджа/тубы, может высохнуть.
Следуйте рекомендациям произво-
дителя по применению герметика
или клея для снижения риска полу-
чения травмы.
ДЕРЖАТЕЛЬ КАРТРИДЖА (РИС. 1)
1. Проверьте, что держатель картриджа уста-
новлен должным образом.
2. Для блокировки куркового пускового вы-
ключателя (b) используйте кнопку защиты
от непреднамеренного пуска (с).
3. Отрежьте кончик картриджа с герметиком/
клеем. Маленькие отверстия требуют боль-
шего усилия для выпуска состава, возмож-
но сокращая срок службы аккумулятора.
Текстура состава и скорость выполнения
операции влияют на равномерность выбро-
са состава.
4. Проткните внутреннее уплотнение картрид-
жа с герметиком/клеем пикой (к), располо-
женной под держателем картриджа.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Риск поврежде-
ния инструмента! Если не проткнуть вну-
треннее уплотнение, состав под давле-
нием может выйти из задней части кар-
триджа и повредить инструмент.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Риск поврежде-
ния инструмента! Не допускайте попада-
ния любого состава на шток плунжера,
держатель картриджа и картридж. Шток
плунжера, покрытый засохшим составом,
при втягивании внутрь может повредить
внутренние части инструмента и нару-
шить точность совмещения картриджа.
5. Крепко удерживая инструмент, нажмите
клавишу фиксации штока плунжера (а) для
расцепления и освобождения штока плун-
жера (g). При помощи рукоятки штока плун-
жера (f) сдвиньте шток плунжера (g) назад
для установки картриджа с герметиком/кле-
ем в держатель.
6. Вставьте картридж с герметиком
/клеем.
7. Нажмите и удерживайте клавишу фиксации
штока плунжера (а) и одновременно сдви-
гайте рукоятку штока плунжера (f) вперед,
пока плунжер (h) не коснется внутренней
части картриджа.
8. Отпустите клавишу фиксации штока плун-
жера.
9. Поверните держатель картриджа под тре-
буемым углом.
ДЕРЖАТЕЛЬ ТУБЫ (РИС. 1)
ВАЖНО: Вставьте тубу в держатель и обрежьте
оболочку тубы (вблизи от наконечника), соглас-
но инструкциям производителя тубы. Данный
держатель предназначен только для исполь-
зования СОВМЕСТНО с тубами с клеем/гер-
метиком. НЕ ВЫДАВЛИВАЙТЕ клей/герметик
из тубы. НИКОГДА не погружайте наконечник
тубы в какой-либо раствор или материал.
31
РУССКИЙ ЯЗЫК
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Риск поврежде-
ния инструмента! Не опорожняйте тубу
до конца, так как плунжер может войти
в контакт с торцевым концом тубы, что
приведет к повреждению инструмента.
1. Открутите гайку (m) наконечника и снимите
наконечник (n).
2. Нажмите и удерживайте клавишу фиксации
штока плунжера (а). При помощи рукоятки
штока плунжера (f) сдвиньте шток плунжера
(g) назад для установки тубы с герметиком/
клеем в держатель (l).
3. Вставьте тубу в держатель и обрежьте кон-
чик согласно инструкциям производителя
тубы.
4. Наверните гайку наконечника на держатель
тубы, направив наконечник в сторону от ин-
струмента.
5. Отрегулируйте наконечник в соответствии
с применением.
Замена держателей (Рис. 3, 4)
ВНИМАНИЕ: Выключите инструмент
и извлеките аккумулятор перед уста-
новкой или снятием насадок, регули-
ровкой или во время ремонта. Всегда
блокируйте пусковой выключатель,
если инструмент не используется и уби-
рая его на хранение.
СНЯТИЕ ДЕРЖАТЕЛЯ КАРТРИДЖА (РИС. 3)
1. Выкрутите винт плунжера (r) и извлеките
плунжер картриджа (s) из держателя кар-
триджа (l).
2. Нажмите и
удерживайте клавишу фиксации
штока плунжера (а) и сдвиньте рукоятку
штока плунжера (f) назад для доступа к ци-
линдрической гайке (t). Отпустите клавишу
фиксации штока плунжера.
3. Снимите цилиндрическую гайку (t), отвер-
нув ее против часовой стрелки гаечным
ключом 13 мм.
4. Задняя шайба (х), промежуточное кольцо
(u) и держатель картриджа (j) теперь легко
снимаются с инструмента.
УСТАНОВКА ДЕРЖАТЕЛЯ ТУБЫ (РИС. 4)
1. Поместите промежуточное кольцо (v) и за-
днюю гайку (w) [мелкая резьба] на головную
часть инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ: Промежуточное кольцо
должно устанавливаться так, чтобы сто-
рона с двойным буртиком была направ-
лена от инструмента.
2. Поместите заднюю шайбу (х) на верхнюю
часть задней гайки (w) и вверните цилин-
дрическую гайку (t) в головную часть
ин-
струмента. Затяните цилиндрическую гайку
(t) гаечным ключом 13 мм. Конструкция дан-
ного пистолета для герметиков позволяет
свободное вращение задней гайки (w).
3. Нажмите и удерживайте клавишу фиксации
штока плунжера и сдвиньте шток плунжера
(g) полностью вперед. Отпустите клавишу
фиксации.
4. Навинтите держатель тубы (l) на заднюю
гайку (w).
5. Наденьте шайбу плунжера (y) на шток
плунжера (g) и
вкрутите винт плунжера (аа)
в шток плунжера в последовательности,
показанной на Рис. 4. Данное действие за-
фиксирует шайбу плунжера (у) на месте.
Затяните с усилием.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед сборкой держателя
тубы (l) убедитесь, что уплотнительное кольцо
(z) полностью смазано. Если это не так, перед
сборкой самостоятельно смажьте уплотнитель-
ное кольцо смазкой, входящей в комплект
по-
ставки инструмента. В течение срока службы
пистолета для герметиков может потребоваться
регулярная смазка уплотнительного кольца (z)
плунжера. Для обеспечения гладкого и равно-
мерного выброса состава наносите тонкий слой
смазки, входящей в комплект поставки, на внеш-
нюю поверхность уплотнительного кольца.
ВАЖНО:
При нормальном использовании инстру-
мента смазочное вещество, входящее
в комплект
поставки пистолета для гер-
метиков, не вызывает раздражения глаз.
Раздражение слизистой оболочки глаз
может произойти при непосредствен-
ном контакте с составом или при работе
в плохо вентилируемом помещении.
Краткий контакт смазки с кожей не вызо-
вет раздражения. Прямой, частый или
продолжительный контакт со смазкой
может стать причиной раздражения или
покраснения кожи.
6. Перед загрузкой тубы с составом, нажмите
и удерживайте клавишу фиксации штока
плунжера и передвиньте рукоятку штока
плунжера назад. Смещение шайбы плун-
жера назад способствует смазке внутрен-
ней части держателя тубы (l). При полном
смещении шайбы плунжера назад может
присутствовать начальное сопротивление
штока плунжера.
32
РУССКИЙ ЯЗЫК
7. Установите на держатель тубы (l) наконеч-
ник (h) и закрепите его гайкой (m).
Для снятия держателя тубы выполните те же
действия в обратной последовательности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения правильного
функционирования инструмента может потре-
боваться дополнительная затяжка цилиндри-
ческой гайки (t). Для затяжки открутившейся
цилиндрической гайки используйте гаечный
ключ 13 мм.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увели-
чивается при правильном уходе и регулярной
чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, выклю-
чайте инструмент и извлекайте акку-
мулятор перед каждой операцией ре-
гулировки или снятием/установкой
принадлежностей или насадок. Не-
преднамеренный запуск инструмента
может привести к получению травмы.
Смазка
Данный инструмент не требует смазки.
ПРИМЕЧАНИЕ: В течение срока служ-
бы пистолета для герметиков может
потребоваться регулярная смазка
уплотнительного кольца (z) плунжера.
Для обеспечения гладкого и равномер-
ного выброса состава наносите тонкий
слой смазки, входящей в комплект
поставки, на внешнюю поверхность
уплотнительного кольца.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не смазывайте
данный инструмент - это может при-
вести к повреждению его внутренних
частей.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым воз-
духом по мере видимого скопления
грязи внутри и вокруг вентиляционных
отверстий. Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз и респиратор
утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте
растворители или другие агрессив-
ные химические средства для очист-
ки неметаллических деталей инстру-
мента. Эти химикаты могут ухудшить
свойства материалов, примененных
в данных деталях. Используйте ткань,
смоченную в воде с мягким мылом.
Не допускайте попадания какой-ли-
бо жидкости внутрь инструмента; ни
в коем случае не погружайте какую-ли-
бо часть инструмента в жидкость.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Риск повреж-
дения инструмента! Состав, оставший-
ся в держателе картриджа/тубы, может
высохнуть. Ни в коем случае не вы-
давливайте состав при данных услови-
ях. Следуйте рекомендациям произво-
дителя по применению герметика или
клея для снижения риска повреждения
инструмента.
Для выполнения очистки держателя кар-
триджа, следуйте рекомендациям производи-
теля по удалению состава с наконечника, плун-
жера и штока плунжера.
Для выполнения очистки держателя
тубы, отвинтите гайку наконечника (m)
и держатель тубы (l) и снимите их с инструмен-
та. Следуйте рекомендациям производителя
по удалению состава с наконечника, плунжера
и штока плунжера и держателя тубы.
33
РУССКИЙ ЯЗЫК
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от ро-
зетки сети переменного тока. Грязь
и масло можно удалять с наружной
поверхности зарядного устройства
с помощью ткани или мягкой неметал-
лической щетки. Не используйте воду
или любой чистящий раствор.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлеж-
ности, отличные от тех, которые пред-
лагает DEWALT, не проходили тесты
на данном изделии, то использование
этих принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Во избежание ри-
ска получения травмы, с данным про-
дуктом должны использоваться только
рекомендованные DEWALT дополни-
тельные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему ди-
леру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде-
лие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно ис-
пользовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материа-
лов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий DEWALT.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы може-
те сдать Ваше изделие в любой авторизован-
ный сервисный центр, который собирает их по
нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ваше-
го ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном ру-
ководстве по эксплуатации. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров DEWALT
и полную информацию о нашем послепродаж-
ном обслуживании и контактах Вы можете най-
ти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Перезаряжаемый аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не обе-
спечивает достаточную мощность для работ,
которые ранее выполнялись легко и быстро.
Утилизируйте отработанный аккумулятор безо-
пасным для окружающей среды способом.
Полностью разрядите аккумулятор, затем
извлеките его из инструмента.
• Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы подлежат
переработке. Сдайте их Вашему дилеру
или в местный пункт переработки. Собран-
ные аккумуляторы будут переработаны или
утилизированы безопасным для окружаю-
щей среды способом.
РУССКИЙ ЯЗЫК
LATVIEŠU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DeWalt DC540 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ