PageWide Enterprise Color MFP 785 Printer series

HP PageWide Enterprise Color MFP 785 Printer series, PageWide Enterprise Color MFP 780 Printer series, PageWide Managed Color MFP E77650-E77660 Printer series Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который уже ознакомился с руководством пользователя для многофункциональных устройств HP pwcolor780MFP и pwcolor785MFP. Я могу ответить на ваши вопросы по установке, замене панели управления, подключению кабелей и другим аспектам работы с устройством. В руководстве описаны детализированные процедуры, включая пошаговые инструкции и иллюстрации. Задавайте ваши вопросы!
  • Как поднять устройство подачи документов?
    Как снять панель управления?
    Как подключить кабели?
1
J7Z09-67928
Lea esto primero
www.hp.com/support/pwcolor780MFP
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
*J7Z09-90912*
*J7Z09-90912*
J7Z09-90912
2
2
EN
Raise the document feeder, and then rotate the control panel to
the fully raised position.
FR
Soulevez le bac d’alimentation, puis faites pivoter le panneau de
commande en position complètement relevée.
DE
Klappen Sie den Vorlageneinzug auf und drehen Sie dann das
Bedienfeld in die vollständig aufrechte Position.
IT
Sollevare l'alimentatore documenti, quindi ruotare e sollevare
completamente il pannello di controllo.
ES
Levante el alimentador de documentos y, a continuación, gire el
panel de control hasta colocarlo en la posición completamente
elevada.
BG
Повдигнете устройството за подаване на документи и след
това завъртете контролния панел до напълно повдигнато
положение.
CA
Aixequeu l'alimentador de documents i, tot seguit, gireu el tauler
de control fins que quedi alçat del tot.
抬起文档进纸器,然后将控制面板转到完全抬起
的位置。
ZHCN
HR
Podignite ulagač dokumenata, a zatim zaokrenite upravljačku
ploču tako da bude potpuno podignuta.
CS
Zvedněte podavač dokumentů avyklopte ovládací panel do zcela
zvednuté polohy.
DA
Løft dokumentføderen, og drej derefter kontrolpanelet til den
fuldt hævede position.
NL
Til de documentinvoer op en draai het bedieningspaneel helemaal
omhoog.
ET
Tõstke dokumendisöötur üles ja pöörake juhtpaneel täiesti
ülestõstetud asendisse.
Nosta asiakirjansyöttölaite ja kierrä sitten ohjauspaneeli
yläasentoon.
FI
EL
Ανασηκώστε τον τροφοδότη εγγράφων και γυρίστε τον πίνακα
ελέγχου σε πλήρως ανοιχτή θέση.
HU
Emelje fel a dokumentumadagolót, majd forgassa a kezelőpanelt
a teljesen felemelt helyzetébe.
ID
Angkat pengumpan dokumen, lalu putar panel kontrol ke posisi
teratas.
JA
文書フィーダを持ち上げてから、完全に起き上がった位置
までコントロールパネルを回転させます。
KK
Құжат бергішті жоғарыға көтеріп, басқару панелін толық
көтерілген күйге бұрыңыз.
문서 공급기를 들어 올린 다음 완전히 올린 위치로 제어판을
돌립니다.
KO
LV
Paceliet dokumentu padevēju un tad pagrieziet vadības paneli
maksimāli paceltā stāvoklī.
LT
Pakelkite dokumentų tiektuvą ir pasukite valdymo skydelį, kad jis
būtų visiškai pakeltas.
NO
Hev dokumentmateren og roter kontrollpanelet til fullstendig
hevet posisjon.
PL
Podnieś podajnik dokumentów, a następnie obróć panel
sterowania do pozycji pełnego podniesienia.
PT
Levante o alimentador de documentos e, em seguida, gire
opainel de controle até que esteja totalmente erguido.
RO
Ridicați alimentatorul de documente și rotiți panoul de comandă
în poziție complet ridicată.
RU
Поднимите устройство подачи документов, а затем поверните
панель управления в полностью поднятое положение.
SR
Podignite ulagač dokumenata, a zatim rotirajte kontrolnu tablu
upotpuno uzdignut položaj.
SK
Zdvihnite podávač dokumentov a otočte ovládací panel do úplne
zdvihnutej polohy.
SL
Dvignite podajalnik dokumentov in zavrtite nadzorno ploščo
vpopolnoma dvignjen položaj.
SV
Lyft dokumentmataren och rotera sedan kontrollpanelen till den
fullt höjda positionen.
TH
ยกต
วป
อนเอกสารข
น แล
วหม
นแผงควบค
มไปย
งตาแหน
งท
ยกข
จนส
ZHTW
將文件進紙器往上抬高,然後將控制面板旋轉至完全升起位置
TR
Belge besleyiciyi kaldırın ve ardından kontrol panelini tam yukarı
konuma döndürün.
UK
Підніміть подавач документів і круговим рухом приведіть
панель керування в повністю підняте положення.
VI
Nâng khay nạp tài liệu lên, sau đó xoay panen điều khiển tới vị trí
đã nâng hoàn toàn.
AR



3
3
EN
For Left mount control panel and Center mount control panel:
Carefully pull up on the control-panel bezel to remove it.
FR
Pour le montage à gauche du panneau de commande et
le montage central du panneau de commande: soulevez
délicatement le cadre du panneau de commande pour le retirer.
DE
Bei Bedienfeldern, die links oder in der Mitte angebracht sind:
Ziehen Sie die Bedienfeldblende vorsichtig nach oben, um diese
zu entfernen.
IT
Per i pannelli di controllo installati sulla sinistra e i pannelli di
controllo installati centralmente: Sollevare delicatamente la
cornice del pannello di controllo per rimuoverlo.
ES
Para el panel de control montado a la izquierda y el panel de
control montado al centro: tire hacia arriba con cuidado del bisel
del panel de control para quitarlo.
BG
За Контролен панел за ляво инсталиране и Контролен панел
за централно инсталиране: Внимателно издърпайте гнездото
на контролния панел, за да го отстраните.
CA
Per al Tauler de control instal·lat a l'esquerra i el Tauler de
control instal·lat al centre: Estireu cap amunt amb compte el
bisell del tauler de control per extreure´l.
对于左侧固定控制面板中央固定控制面板:小
心地提起控制面板挡板,将其卸下。
ZHCN
HR
Za lijevo i središnje postolje upravljačke ploče: oprezno podignite
rub upravljačke ploče da biste ga uklonili.
CS
Ovládací panel vlevo aOvládací panel uprostřed: Sejměte
rámeček ovládacího panelu opatrným tažením směrem vzhůru.
DA
For Venstremonteret kontrolpanel og Centralmonteret
kontrolpanel: Træk forsigtigt op i kontrolpanelets kant for at
fjerne det.
NL
Voor een bedieningspaneel links of in het midden: trek het
schuine deel rond het bedieningspaneel voorzichtig omhoog om
dit onderdeel te verwijderen.
ET
Vasakule paigaldatud juhtpaneel ja keskele paigaldatud
juhtpaneel: tõmmake juhtpaneeli ehisplaat ettevaatlikult üles ja
eemaldage see.
Vasemmalle puolelle asennettu ohjauspaneeli ja keskelle
asennettu ohjauspaneeli: Irrota ohjauspaneelin etulevy
nostamalla sitä varovasti ylös.
FI
EL
Για τους αριστερούς και κεντρικούς πίνακες ελέγχου: Τραβήξτε
προσεκτικά προς τα πάνω το πλαίσιο του πίνακα ελέγχου για να
το αφαιρέσετε.
HU
Bal oldalra és Középre szerelt kezelőpanel esetében: Óvatosan
felfelé emelve távolítsa el a kezelőpanel burkolatát.
ID
Untuk Panel kontrol pemasangan kiri dan Panel kontrol
pemasangan tengah: Tarik bezel panel kontrol ke atas dengan
hati-hati untuk melepaskannya.
JA
左マウントコントロールパネル中央マウントコントロー
ルパネルの場合:コントロールパネルベゼルを慎重に引き
上げて、ベゼルを取り外します。
KK
Сол жаққа бекітілген басқару панелін және Ортасына
бекітілген басқару панелін пайдалану кезінде: Басқару
панелінің жақтауын алу үшін оны абайлап тартыңыз.
왼쪽 장착 제어판중앙 장착 제어판: 제어판 베젤을
조심스럽게 들어 올려 분리합니다.
KO
LV
Kreisajā pusē uzstādīts vadības panelis un vidusdaļā uzstādīts
vadības panelis: Uzmanīgi pavelciet uz augšu vadības paneļa
ietvaru, lai to noņemtu.
LT
Kairėje pusėje ir centre įtvirtinto valdymo skydelio atveju:
valdymo skydelio atramą atsargiai patraukite į viršų ir nuimkite.
NO
For venstremontert kontrollpanel og sentermontert
kontrollpanel: Trekk forsiktig opp på kontrollpanelets deksel for
å fjerne det.
PL
W przypadku panelu sterowania montowanego z lewej strony
ipanelu sterowania montowanego pośrodku ostrożnie pociągnij
ramkę panelu sterowania, aby go zdjąć.
PT
Para Painel de controle com montagem à esquerda e Painel
de controle com montagem no centro: Puxe cuidadosamente
obezel do painel de controle para cima para removê-lo.
RO
Pentru Panou de comandă montat pe stânga și Panou de
comandă montat pe centru: Trageți în sus cu atenție marginea
panoului de comandă pentru a-l îndepărta.
RU
Для панели управления, установленной слева и панели
управления, установленной в центре: осторожно потяните
вверх лицевую часть панели управления, чтобы снять ее.
SR
Na kontrolnoj tabli montiranoj sa leve strane i kontrolnoj tabli
montiranoj u sredini: Pažljivo povucite masku kontrolne table da
biste je uklonili.
4
4
EN
Release the accessory cables (callout 1), and then disconnect two
connectors (callout 2).
NOTE: Keyboard models only: Disconnect one flat-flexible cable
(callout 3; FFC). This connector is a zero insertion force (ZIF)
connector. Open the locking clip. The clip is easily dislodged and lost.
FR
Dégagez les câbles accessoires (légende 1), puis débranchez les
deux connecteurs (légende 2).
REMARQUE: Modèles de clavier uniquement: déconnectez le
câble plat flexible (légende 3). Ce connecteur est un connecteur
àforce d'insertion nulle (ZIF). Ouvrez le clip de verrouillage. Ce clip
se déloge et se perd facilement.
DE
Lösen Sie die Zubehörkabel (1) und ziehen Sie dann zwei Stecker
ab (2).
HINWEIS: Nur Modelle mit Tastatur: Ziehen Sie ein flexibles
Flachkabel ab (3; FFC). Dieser Anschluss ist ein Nullkraft-Anschluss
(Zero Insertion Force, ZIF). Öffnen Sie die Verriegelungsklammer
Die Klammer löst sich leicht und geht leicht verloren.
IT
Rilasciare i cavi degli accessori (1), quindi scollegare i due
connettori (2).
NOTA: Solo modelli con tastiera: Scollegare un cavo flat flessibile
(3; FFC). Questo connettore è un connettore ZIF (Zero Insertion
Force). Aprire la clip di bloccaggio. La clip può staccarsi e andare
persa facilmente.
ES
Suelte los cables de los accesorios (número1) y, a continuación,
desconecte los dos conectores (número2).
NOTA: Solo para modelos con teclado: desconecte el cable
plano flexible (número3, FFC). Este es un conector de fuerza
de inserción cero (ZIF). Abra el clip de bloqueo. El clip se puede
desprender y perder con facilidad.
SK
Pri ovládacom paneli s osadením vľavo a ovládacom paneli
sosadením na stred: Opatrne ťahajte rám ovládacieho panela
smerom nahor, až kým sa neuvoľní.
SL
Pri nadzorni plošči, ki je nameščena na levi, in nadzorni plošči,
ki je nameščena na sredini: okvir nadzorne plošče previdno
povlecite navzgor, da jo odstranite.
SV
För vänstermonterad kontrollpanel och mittmonterad
kontrollpanel: Lyft varsamt upp kontrollpanelens täckram för att
ta bort den.
TH
สำาหร
แผงควบค
มท
ดต
งทางซ
าย และแผงควบค
มท
ดต
งตรงกลาง:
อยๆ ด
งส
วนฐานของแผงควบค
มข
เพ
อถอดออก
ZHTW
左側安裝型控制面板中間安裝型控制面板小心將控制面
板邊框往上拉起,以取下邊框。
TR
Sola takılan kontrol paneli ve Ortaya takılan kontrol paneli için:
Çıkarmak için kontrol paneli çerçevesini dikkatlice yukarı çekin.
UK
Якщо панель керування кріпиться на пристрої ліворуч або
по центру, обережно підніміть корпус, на якому закріплено
контрольну панель, щоб зняти його.
VI
Đối với Panen điều khiển lắp bên tráiPanen điều khiển lắp chính
giữa: Cẩn thận kéo mép của panen điều khiển lên trên để tháo.
AR


5
BG
Освободете принадлежащите кабели (обозначение 1) и след
това разкачете двата конектора (обозначение 2).
ЗАБЕЛЕЖКА: Само за модели с клавиатура: Разкачете един
плосък гъвкав кабел (обозначение 3; FFC). Този конектор
е конектор с нулева сила на включване (ZIF). Отворете
блокиращата щипка. Може лесно да отчупите и загубите тази
щипка.
CA
Allibereu els cables accessoris (número 1) i, tot seguit,
desconnecteu dos connectors (número 2).
NOTA: Només els models amb teclat: Desconnecteu un cable pla
flexible (número 3; FFC). Aquest connector és un connector ZIF
(s’insereix i es treu sense fer força). Obriu el clip de bloqueig. El
clip es pot treure i perdre fàcilment.
松开配件电缆(图注 1),然后拔下两个接口(图
2)。
仅限键盘型号拔下一根软性扁平电缆(图注
3,FFC)此接口为零拔插力 (ZIF) 接口打开锁定
夹子很容易脱落和丢失。
ZHCN
HR
Otpustite dodatne kabele (oznaka 1), a zatim isključite dva
priključka (oznaka 2).
NAPOMENA: samo za modele s tipkovnicom: isključite jedan
plosnati fleksibilni kabel (oznaka 3; FFC). Ovaj priključak ima nultu
silu umetanja (ZIF). Otvorite spojnicu za zaključavanje. Spojnica
može jednostavno ispasti i izgubiti se.
CS
Uvolněte kabely příslušenství (popisek1) apotom odpojte dva
konektory (popisek2).
POZNÁMKA: Pouze modely sklávesnicí: Odpojte jeden plochý
flexibilní kabel (popisek3; FFC). Jedná se onezajištěný konektor
(tzv. ZIF konektor). Otevřete zamykací sponu. Sponu lze snadno
odpojit amůže dojít kjejí ztrátě.
DA
Løsn tilbehørskablerne (billedforklaring 1), og frakobl derefter to
stik (billedforklaring 2).
BEMÆRK: Kun tastaturmodeller: Frakobl et fladt-fleksibelt kabel
(billedforklaring 3; FFC). Dette stik er et ZIF-stik (zero insertion
force). Åbn låseklipsen. Klipsen kan nemt rives løs og blive væk.
NL
Ontkoppel de accessoirekabels (1) en maak vervolgens de twee
connectoren los (2).
OPMERKING: Alleen toetsenbordmodellen: Koppel de platte,
flexibele kabel los (3; FFC). Dit is een ZIF-aansluiting (zero
insertion force). Open de vergrendelingsklem. Raak deze klem niet
kwijt.
ET
Vabastage tarvikukaablid (tähis 1) ja seejärel lahutage kaks
liitmikku (tähis 2).
MÄRKUS. Ainult klaviatuuriga mudelid: lahutage üks painduv
lamekaabel (tähis 3; FFC). See liitmik on nullsisestusjõuga (ZIF)
liitmik. Avage lukustusklamber. Klamber võib kergesti eemalduda
ja kaotsi minna.
Vapauta lisäkaapelit (1) ja irrota kaksi liitintä (2).
HUOMAUTUS: Vain näppäimistöllä varustetut mallit: Irrota yksi
lattakaapeli (3, FFC). Tämä on ZIF-liitin, jonka kytkeminen ei vaadi
voimaa. Avaa lukituspidike. Pidike irtoaa ja katoaa helposti.
FI
EL
Αποσυνδέστε τα καλώδια του βοηθητικού εξοπλισμού (1) και,
έπειτα, αποσυνδέστε τα δύο βύσματα (2).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο για τα μοντέλα με πληκτρολόγιο: Αποσυνδέστε
το εύκαμπτο επίπεδο καλώδιο (3). Το βύσμα αυτό είναι βύσμα
μηδενικής δύναμης εισαγωγής (ZIF). Ανοίξτε το κλιπ ασφάλισης.
Το κλιπ μπορεί να μετακινηθεί και να χαθεί εύκολα.
HU
Oldja ki a kiegészítő kábeleket (1), majd válassza le a két
csatlakozót (2).
MEGJEGYZÉS: Csak a billentyűzettel felszerelt típusok esetében:
Válassza le az egyik szalagkábelt (3). Ez a csatlakozó egy nulla
behelyezési erőt igénylő (Zero Insertion Force, ZIF) csatlakozó.
Nyissa ki a zárókapcsot. A kapocs könnyen kimozdulhat és
elveszhet.
ID
Lepaskan kabel aksesori (gambar 1), lalu cabut dua konektornya
(gambar 2).
CATATAN: Hanya model keyboard: Cabut satu kabel lentur rata
(gambar 3; FFC). Ini adalah konektor model ZIF (zero insertion
force). Buka klip pengunci. Klip mudah copot dan hilang.
JA
アクセサリケーブル (1) を解放し、2 つのコネクタ (2) を取
り外します。
注記キーボードモデルのみ:フラットフレキシブルケー
ブル (FFC) (3) を取り外します。このコネクタは、ゼロ挿入
力 (ZIF) コネクタです。ロッククリップを開きます。クリッ
プを紛失しないようにしてください。
KK
Керек-жарақтар кабельдерін (1-белгі) босатып, екі
коннекторды (2-белгі) ажыратыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Пернетақтасы бар үлгілер ғана: Бір жалпақ икемді
кабельді ажыратыңыз (3-белгі; FFC). Бұл коннектор – нөлдік
енгізу күшінің (ZIF) коннекторы. Құлыптайтын қысқышты
ашыңыз. Қысқыш оңай алынады және жоғалады.
액세서리 케이블(1)을 떼어놓은 다음 커넥터 두 개(2)를
분리합니다.
참고: 키보드 모델만 해당: 평평한 플렉시블 케이블(3, FFC)을
분리합니다. 이 커넥터는 삽입력이 0인(ZIF) 커넥터입니다. 잠금
클립을 엽니다. 이 클립은 쉽게 빠지거나 손실됩니다.
KO
LV
Atbrīvojiet piederumu kabeļus (1.norāde) un tad atvienojiet divus
savienotājus (2.norāde).
PIEZĪME. Tikai modeļiem ar tastatūru: Atvienojiet vienu plakano
elastīgo kabeli (3.norāde; FFC). Šis kabelis ir nulles ievietošanas
spēka (ZIF, Zero Insertion Force) savienotājs. Atveriet fiksācijas
skavu. Skava var viegli izlēkt un pazust.
LT
Atlaisvinkite papildomus laidus (1 paaiškinimų figūra) ir atjunkite
dvi jungtis (2 paaiškinimų figūra).
PASTABA. Taikoma tik modeliams su klaviatūra. Atjunkite vieną
plokščią, lankstų laidą (3 paaiškinimų figūra; FFC). Ši jungtis yra
įterpties nenaudojant jėgos (angl. „zero insertion force“, ZIF)
jungtis. Atidarykite fiksuojamąją montavimo detalę. Ši detalė
lengvai išsiima ir ją galima pamesti.
NO
Frigjør kablene for tilbehør (1), og koble så fra to kontakter (2).
MERK: Bare tastaturmodeller: Koble fra én flat fleksibel kabel (3;
FFC). Denne kontakten er av typen ZIF (zero insertion force). Åpne
låseklemmen. Klemmen kan lett falle av og bli borte.
6
PL
Zwolnij kable akcesoriów (odnośnik 1), a następnie rozłącz dwa
złącza (odnośnik 2).
UWAGA: Tylko modele z klawiaturą: odłącz jeden kabel elastyczny
płaski (3; FFC). To złącze jest złączem typu ZIF (Zero Insertion
Force). Otwórz klips blokujący. Klips łatwo jest zdjąć izgubić.
PT
Solte os cabos acessórios (ilustração 1) e, em seguida, desconecte
os dois conectores (ilustração 2).
NOTA: Somente modelos com teclado: Desconecte um cabo
chato flexível (ilustração 3; FFC). Este conector é um conector de
força de inserção de zero (ZIF). Abra o clipe de travamento. O clipe
se solta e se perde facilmente.
RO
Eliberați cablurile accesorii (referința 1) și apoi deconectați doi
conectori (referința 2).
NO: Numai la modelele cu tastatură: Deconectați un cablu
plat flexibil (referința 3, FFC). Acest conector este un conector ZIF
(zero insertion force – forță de inserare zero). Deschideți clema de
blocare. Clema se poate desface și pierde cu ușurință.
RU
Освободите кабели компонентов (выноска1) и отсоедините
два разъема (выноска2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Только для моделей с клавиатурами. Отсоедините
один плоский гибкий кабель (выноска3, FFC). Данный разъем
предполагает нулевое усилие сочленения (ZIF). Откройте
фиксирующий зажим. Зажим легко открывается и закрывается.
SR
Otpustite kablove za pomoćnu opremu (oblačić 1), a zatim
iskopčajte dva konektora (oblačić 2).
NAPOMENA: Samo za modele sa tastaturom: Iskopčajte savitljivi
pljosnati kabl (oblačić 3; FFC). Ovaj konektor je zero insertion force
(ZIF) konektor. Otvorite spajalicu za zaključavanje. Spajalica se
lako izbacuje i gubi.
SK
Uvoľnite káble príslušenstva (č. 1) a následne odpojte dva
konektory (č. 2).
POZNÁMKA: Len modely s klávesnicou: Odpojte jeden plochý
viacžilový kábel (č. 3; FFC). Ide o konektor ZIF (konektor s nulovou
vkladacou silou). Otvorte poistnú svorku. Svorka sa jednoducho
uvoľňuje a môže sa stratiť.
SL
Sprostite kable dodatne opreme (oznaka 1) in nato izključite oba
priključka (oznaka 2).
OPOMBA: Samo modeli s tipkovnico: Izključite ploski upogljiv
kabel (oznaka 3; FFC). Ta priključek je priključek s podnožjem
za lahko vstavljanje (priključek ZIF). Odprite varovalno sponko.
Sponka se lahko hitro sname in izgubi.
SV
Koppla bort tillbehörets kablar (1), och koppla sedan bort de två
anslutningarna (2).
OBS: Endast tangentbordsmodeller: Koppla bort en platt flexibel
kabel (3; FFC). Det här är en ZIF-anslutning (zero insertion force).
Öppna låsklämman. Klämman kan lätt lossna och komma bort.
TH
ถอดสายเคเ
ลอ
ปกรณ
เสร
ม (หมายเลข 1) จากน
นถอดข
วต
อท
งสองออก
(หมายเลข 2)
หมายเหต
:
นท
แป
นพ
มพ
เท
าน
: ถอดสายแพหน
งออก (FFC หมายเลข
3) ข
วต
อจะเ
นช
ดไม
องใ
รงในการต
ดต
ง (ZIF) เ
ดคล
ปล
อคออก คล
าจกระเด
นห
ดหายได
าย
ZHTW
鬆開配件纜線(圖說文字 1),然後拔掉兩個接頭(圖說文字 2)。
附註僅限配備鍵盤的機型拔掉一條柔性扁平纜線(圖說文
3;FFC)此接頭是零插力 (ZIF) 接頭扳開鎖定固定夾。此
固定夾很容易取出並弄丟。
TR
Aksesuar kablolarını serbest bırakın (resim 1) ve ardından iki
konektörü çıkarın (resim 2).
NOT: Sadece klavye modelleri: Tek düz esnek kabloyu çıkarın (resim
3; FFC). Bu konektör, sıfır kuvvet uygulama (ZIF) tipi bir konektördür.
Kilitleme klipsini açın. Klips kolayca yerinden çıkar ve kaybolur.
UK
Вивільніть кабелі додаткового приладдя (1) та від’єднайте два
з’єднувачі (2).
ПРИМІТКА. Лише в моделях із клавіатурою. Від’єднайте один
шлейфовий кабель (FFC; 3). Використовуваний з’єднувач має
нульову натугу з’єднування. Відкрийте замок фіксатора. Будьте
уважні. Фіксатор легко знімається й може загубитися.
VI
Nhả các cáp phụ kiện ra (chú thích 1), sau đó rút hai đầu nối (chú
thích 2).
LƯU Ý: Chỉ dành cho các kiểu bàn phím: Rút một cáp phẳng linh
hoạt (chú thích 3; FFC). Đây là loại đầu nối có lực chèn bằng không
(ZIF). Mở kẹp khóa. Kẹp này dễ bị bật ra và rơi mất.
AR
.) 2
1






FFC3
ZIF


5
7
EN
Remove two thumbscrews (callout 1). Then remove the control
panel.
FR
Retirez deux vis à oreilles (légende1). Retirez le panneau de
commande.
DE
Entfernen Sie die beiden Rändelschrauben (1). Entfernen Sie dann
das Bedienfeld.
IT
Rimuovere le due viti a testa zigrinata (1). Quindi rimuovere il
pannello di controllo.
ES
Quite dos tornillos (1en la figura). A continuación, retire el panel
de control.
BG
Развийте двата винта за въртене с ръка (обозначение 1). След
това отстранете контролния панел.
CA
Extraieu els dos caragols (número 1). Extraieu el tauler de control.
卸下两个翼形螺钉(图注 1)然后卸下控制面板。
ZHCN
HR
Uklonite dva leptir vijka (oblačić 1). Zatim uklonite upravljačku
ploču.
CS
Vyšroubujte dva šrouby (popisek1). Poté vyjměte ovládací panel.
DA
Fjern to vingeskruer (billedforklaring 1). Fjern derefter kontrolpanelet.
NL
Verwijder de twee schroeven (1). Verwijder vervolgens het
bedieningspaneel.
ET
Eemaldage kaks käega keeratavat kruvi (joonisel tähis 1). Seejärel
eemaldage juhtpaneel.
Irrota kaksi ruuvia (1). Irrota sitten ohjauspaneeli.
FI
EL
Αφαιρέστε τις δύο χειρόβίδες (1). Έπειτα, αφαιρέστε τον πίνακα
ελέγχου.
HU
Csavarja ki a két csavart (1). Ezután távolítsa el a kezelőpanelt.
ID
Lepas dua sekrup penahan (gambar 1). Lalu lepas panel kontrol.
JA
2 本の蝶ねじ (1) を取り外します。コントロールパネルを取
り外します。
KK
Екі бұрағышты (1-белгі) алып тастаңыз. Одан кейін басқару
панелін алыңыз.
나사 2개(1)를 분리합니다. 제어판을 분리합니다.
KO
LV
Izskrūvējiet divas spārnskrūves (1.norāde). Tad noņemiet vadības
paneli
LT
Išsukite du varžtus (1 paaiškinimų figūra). Tada nuimkite valdymo
skydą.
NO
Fjern de to fingerskruene (1). Fjern så kontrollpanelet.
PL
Odkręć dwie śruby radełkowane (odnośnik1). Następnie zdejmij
panel sterowania.
PT
Remova os dois parafusos borboleta (ilustração1). Em seguida,
remova o painel de controle.
RO
Scoateți două șuruburi moletate (referința 1). Scoateți panoul de
comandă.
RU
Открутите два винта (выноска1). Снимите панель управления.
SR
Skinite dva leptir zavrtnja (oblačić 1). Zatim uklonite kontrolnu tablu.
SK
Vyberte dve krídlové matice (č.1). Potom zložte ovládací panel.
SL
Odstranite krilna vijaka (oznaka 1). Nato odstranite nadzorno
ploščo.
SV
Ta bort båda tumskruvarna (1). Ta sedan bort kontrollpanelen.
TH
ถอดสกร
หางแบนสองต
ว (หมายเลข 1) จากน
นถอดแผงควบค
ZHTW
取下兩個指旋螺絲(圖說文字 1)。然後取下控制面板。
TR
İki vidayı (resim 1) çıkarın. Ardından kontrol panelini çıkarın.
UK
Викрутіть два барашкові гвинти (1). Потім зніміть панель
керування.
VI
Tháo hai vít (chú thích 1). Sau đó, tháo panen điều khiển.
AR
1
6
7
8
EN
Tilt the replacement control panel away from the base plate.
FR
Inclinez le panneau de commande de remplacement hors de la
plaque de base.
DE
Neigen Sie das neue Bedienfeld von der Grundplatte weg.
IT
Inclinare il pannello di controllo di ricambio in direzione opposta
alla piastra di base.
ES
Incline el panel de control de recambio de la placa base.
BG
Наклонете контролния панел за подмяна встрани от основната
плоча.
CA
Separeu el tauler de control de recanvi de la placa de muntatge
inclinant-lo una mica.
倾斜置换控制面板,使其脱离底板。
ZHCN
HR
Nagnite zamjensku upravljačku ploču dalje od osnovne ploče.
CS
Vyklopte náhradní ovládací panel směrem od základny.
DA
Vip det nye kontrolpanel væk fra bundpladen.
NL
Draai het vervangende bedieningspaneel weg van de basisplaat.
ET
Kallutage vahetusjuhtpaneel alusplaadist eemale.
Kallista uutta ohjauspaneelia poispäin jalustalevystä.
FI
EL
Γείρετε τον πίνακα ελέγχου αντικατάστασης μακριά από τη βάση.
HU
Billentse meg a csere kezelőpanelt az alaplemezzel ellentétes
irányba.
ID
Miringkan panel kontrol pengganti agar menjauh dari pelat dasar.
JA
交換用コントロールパネルを底板から離すように傾けます。
KK
Қосымша басқару панелін негізгі тақтадан алыс еңкейтіңіз.
교체용 제어판을 기판의 반대쪽으로 기울입니다.
KO
LV
Atlieciet rezerves vadības paneli no balsta plāksnes.
LT
Pakreipkite pakaitinį valdymo skydelį nuo pagrindinės plokštės.
NO
Vipp det nye kontrollpanelet bort fra baseplaten.
PL
Odchyl zastępczy panel sterowania, odsuwając go od podstawki.
PT
Incline o painel de controle de substituição para fora da placa
base.
RO
Rabatați panoul de control de schimb din placa de bază.
RU
Наклоните сменную панель управления по направлению от
базовой пластины.
SR
Nagnite rezervnu kontrolnu tablu da biste je odvojili od osnovne
ploče.
SK
Nakloňte náhradný ovládací panel preč od základne.
SL
Nadomestno nadzorno ploščo nagnite od osnovne plošče.
SV
Luta ersättningskontrollpanelen bort från basplattan.
TH
แกะแผงควบค
มสำารองออกจากแผ
นฐาน
ZHTW
將更換控制面板往遠離底板的方向傾斜。
TR
Yedek kontrol panelini taban plakasından ayrılacak şekilde eğin.
UK
Нахиліть змінну панель керування в протилежний бік від бази
панелі.
VI
Lật nghiêng bảng điều khiển thay thế ra khỏi tấm đế.
AR


8
9
EN
Align the slots in the control panel chassis with the hooks in the
scanner chassis to install the control panel.
NOTE: Keyboard models only: Partially pull the keyboard out
to make installing the control panel easier. Make sure that the
keyboard flat cable is accessible through the opening in the
control panel chassis before installing the screws in the next step.
FR
Alignez les logements du châssis du panneau de commande
par rapport aux crochets du châssis du scanner pour installer le
panneau de commande.
REMARQUE: Modèles de clavier uniquement: Tirez partiellement
le clavier pour faciliter l’installation du panneau de commande.
Vérifiez que le câble plat du clavier est accessible par louverture
du châssis du panneau de commande avant d’installer les vis
àl’étape suivante.
DE
Richten Sie die Öffnungen im Bedienfeldgehäuse an den Haken
des Scannergehäuses aus, um das Bedienfeld einzusetzen.
HINWEIS: Nur Modelle mit Tastatur: Ziehen Sie die Tastatur
teilweise heraus, um sich das Einsetzen des Bedienfelds zu
erleichtern. Stellen Sie sicher, dass das Flachkabel der Tastatur
vor der Installation der Schrauben im nächsten Schritt durch die
Öffnung im Bedienfeldgehäuse zugänglich ist.
IT
Allineare gli slot nel telaio del pannello di controllo con i ganci nel
telaio dello scanner per installare il pannello di controllo.
NOTA: Solo modelli con tastiera: Estrarre parzialmente la tastiera
per agevolare l'installazione del pannello di controllo. Prima
di installare le viti nel passaggio successivo, assicurarsi che il
cavo flat della tastiera sia accessibile dall'apertura nel telaio del
pannello di controllo.
ES
Alinee las ranuras del armazón del panel de control con los
enganches del armazón del escáner para instalar el panel de control.
NOTA: Solo para modelos con teclado: extraiga parcialmente el
teclado para facilitar la instalación del panel de control. Asegúrese
de que el cable plano del teclado es accesible a través de la
abertura del armazón del panel del control antes de colocar los
tornillos del siguiente paso.
BG
Подравнете каналите на шасито на контролния панел с кукичките
на шасито на скенера, за да инсталирате контролния панел.
ЗАБЕЛЕЖКА: Само за модели с клавиатура: Частично
издърпайте клавиатурата навън, за да улесните инсталирането
на контролния панел. Уверете се, че плоският кабел на
клавиатурата е достъпен през отвора в шасито на контролния
панел, преди да завиете винтовете в следващата стъпка.
CA
Alineeu les ranures de l'estructura del tauler de control amb els
ganxos a l'estructura de l'escàner per instal·lar el tauler de control.
NOTA: Només els models amb teclat: Extraieu el teclat
parcialment per facilitar la instal·lació del tauler de control.
Assegureu-vos que es pugui accedir al cable pla del teclat a través
de l'obertura de l'estructura del tauler de control abans de fixar els
cargols del pas següent.
将控制面板机架上的插槽与扫描仪机架上的挂钩
对齐,以安装控制面板。
仅限键盘型号将键盘部分拉出,以便于安装
控制面板在下一步中安装螺钉之前,请确保可通
过控制面板机架上的开口取放键盘扁平电缆。
ZHCN
HR
Da biste postavili upravljačku ploču, poravnajte utore na kućištu
upravljačke ploče s kukicama na kućištu skenera.
NAPOMENA: samo za modele s tipkovnicom: djelomično izvucite
tipkovnicu da biste olakšali postavljanje upravljačke ploče.
Prije nego što u sljedećem koraku umetnete vijke, provjerite
je li plosnati kabel tipkovnice dostupan kroz otvor na kućištu
upravljačke ploče.
CS
Nasaďte ovládací panel zarovnáním otvorů vjeho krytu sháčky na
krytu skeneru.
POZNÁMKA: Pouze modely sklávesnicí: Instalaci ovládacího
panelu usnadníte částečným vysunutím klávesnice. Před montáží
šroubů vnásledujícím kroku ověřte, že je plochý kabel klávesnice
přístupný přes otvor vkrytu ovládacího panelu.
DA
Juster portene i kontrolpanelets chassis med krogene
iscannerens chassis for at montere kontrolpanelet.
BEMÆRK: Kun tastaturmodeller: Træk tastaturet delvist ud for at
gøre det lettere at montere kontrolpanelet. Sørg for, at det flade
kabel til tastaturet er tilgængeligt via åbningen i kontrolpanelets
chassis, før du monterer skruerne i næste trin.
NL
Lijn de sleuven in het chassis van het bedieningspaneel uit met de
haken in het scannerchassis om het bedieningspaneel te installeren.
OPMERKING: Alleen toetsenbordmodellen: Trek het
toetsenbord gedeeltelijk uit zodat u het bedieningspaneel
gemakkelijker kunt installeren. Zorg dat de platte kabel van het
toetsenbord toegankelijk is door de opening in het chassis van
het bedieningspaneel voordat u de schroeven bevestigt in de
volgende stap.
ET
Juhtpaneeli paigaldamiseks joondage juhtpaneeli korpuse pesad
skanneri korpuse konksudega.
MÄRKUS. Ainult klaviatuuriga mudelid: tõmmake klaviatuur
osaliselt välja, et hõlbustada juhtpaneeli paigaldamist. Veenduge, et
klaviatuuri lamekaablile oleks võimalik juhtpaneeli korpuses oleva ava
kaudu juurde pääseda, enne kui järgmises etapis kruvid paigaldate.
Asenna ohjauspaneeli kohdistamalla ohjauspaneelin rungon aukot
skannerin rungon koukkuihin.
HUOMAUTUS: Vain näppäimistöllä varustetut mallit:
Näppäimistön vetäminen ulos osittain helpottaa ohjauspaneelin
asentamista. Ennen ruuvien asentamista seuraavassa vaiheessa
varmista, että näppäimistön lattakaapeliin pääsee käsiksi
ohjauspaneelin rungon aukosta.
FI
10
EL
Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές που υπάρχουν στο περίβλημα του
πίνακα ελέγχου με τα άγκιστρα που υπάρχουν στο περίβλημα του
σαρωτή, για να τοποθετήσετε τον πίνακα ελέγχου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο για τα μοντέλα με πληκτρολόγιο: Τραβήξτε
μερικώς προς τα έξω το πληκτρολόγιο για να διευκολύνετε τη
διαδικασία τοποθέτησης του πίνακα ελέγχου. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε πρόσβαση στο επίπεδο καλώδιο του πληκτρολογίου μέσα
από το άνοιγμα που υπάρχει στο περίβλημα του πίνακα ελέγχου,
προτού τοποθετήσετε τις βίδες στο επόμενο βήμα.
HU
A kezelőpanel felhelyezéséhez igazítsa a kezelőpanel házának
nyílásait a lapolvasó házának kampóihoz.
MEGJEGYZÉS: Csak a billentyűzettel felszerelt típusok esetében:
Húzza ki félig a billentyűzetet, hogy a kezelőpult könnyebben
ahelyére illeszthető legyen. Mielőtt a következő lépésnél behajtja
a csavarokat, ellenőrizze, hogy elérhető-e a vezérlőpanel
szalagkábele a vezérlőpanel házán található nyíláson keresztül.
ID
Sejajarkan slot di sasis panel kontrol dengan pengait di sasis
pemindai untuk memasang panel kontrol.
CATATAN: Hanya model keyboard: Keluarkan keyboard sebagian
untuk memudahkan pemasangan panel kontrol. Pastikan kabel
datar keyboard dapat diakses melalui celah dalam sasis panel
kontrol sebelum memasang sekrup dalam langkah berikutnya.
JA
コントロールパネルシャーシ内のスロットとスキャナシャ
ーシ内のフックの位置を合わせて、コントロールパネルを
取り付けます。
注記キーボードモデルのみ:コントロールパネルを取り
付けやすくするため、キーボードを部分的に引き出しま
す。次の手順でねじを取り付ける前に、コントロールパネ
ルシャーシを開いてキーボードのフラットケーブルに手が
届くことを確認してください。
KK
Орнату үшін басқару панелі корпусының ұяларын сканер
корпусының ілгектерімен туралаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Пернетақтасы бар үлгілер ғана: Басқару панелін
оңай орнату үшін, пернетақтаны жартылай тартыңыз. Келесі
қадамда бұрандаларды орнату алдында пернетақтаның
жалпақ кабелі басқару панелінің корпусындағы саңылау
арқылы өтетінін тексеріңіз.
제어판 섀시의 슬롯을 스캐너 섀시의 고리에 맞추어 제어판을
끼웁니다.
참고: 키보드 모델만 해당: 키보드의 일부를 잡아당겨 제어판을
쉽게 끼울 수 있습니다. 다음 단계에서 나사를 설치하기에 앞서
제어판 섀시의 구멍을 통해 키보드 플랫 케이블에 접근할 수
있는지 확인하십시오.
KO
LV
Salāgojiet vadības paneļa rāmja atveres ar āķiem skenera rāmī, lai
uzstādītu vadības paneli.
PIEZĪME. Tikai modeļiem ar tastatūru: Daļēji izvelciet tastatūru,
lai atvieglotu vadības paneļa uzstādīšanu. Pirms skrūvju
ievietošanas nākamās darbības laikā pārliecinieties, ka tastatūras
plakanais kabelis ir pieejams caur atveri vadības paneļa rāmī.
LT
Norėdami pritvirtinti valdymo skydelį, sulygiuokite valdymo
skydelyje esančias važiuokles su skaitytuvo važiuoklėmis.
PASTABA. Taikoma tik modeliams su klaviatūra. Norėdami, kad
valdymo skydelį montuoti būtų paprasčiau, ne iki galo ištraukite
klaviatūrą. Prieš įsukdami varžtus, atlikdami kitą veiksmą
įsitikinkite, kad plokščiąjį klaviatūros kabelį galima pasiekti per
valdymo skydelio važiuoks angą.
NO
Innrett sporene i kontrollpanelets chassis med krokene iskannerens
chassis, for å installere kontrollpanelet.
MERK: Bare tastaturmodeller: Trekk tastaturet delvis ut, for ågjøre
det lettere å installere kontrollpanelet. Kontroller at den flate
tastaturkabelen er tilgjengelig gjennom åpningen ikontrollpanelets
chassis før du monterer skruene i neste trinn.
PL
Ustaw gniazda w obudowie panelu sterowania w osi z haczykami
w obudowie skanera, aby zamontować panel sterowania.
UWAGA: Tylko modele z klawiaturą: częściowo wyciągnij
klawiaturę, aby ułatwić sobie montaż panelu sterowania. Przed
zamocowaniem śrub w następnym kroku upewnij się, że można
uzyskać dostęp do płaskiego kabla klawiatury przez otwór
wobudowie panelu sterowania.
PT
Alinhe os slots no chassi do painel de controle com os ganchos no
chassi do scanner para instalar o painel de controle.
NOTA: Somente modelos com teclado: Puxe o teclado
parcialmente para fora para tornar mais fácil a instalação do
painel de controle. Verifique se o cabo chato do teclado pode ser
acessado por meio da abertura no chassi do painel de controle
antes de instalar os parafusos na próxima etapa.
RO
Aliniați fantele din carcasa panoului de comandă cu cârligele din
carcasa scanerului pentru a instala panoul.
NO: Numai la modelele cu tastatură: Trageți parțial în afară
tastatura pentru a ușura instalarea panoului. Înainte de a monta
șuruburile la următorul pas, asigurați-vă că deschizătura din carcasa
panoului de control permite accesul la cablul plat al tastaturii.
RU
Чтобы установить панель управления, совместите пазы
вкорпусе панели управления с крюками в корпусе сканера.
ПРИМЕЧАНИЕ. Только для моделей с клавиатурами. Частично
вытащите клавиатуру, чтобы упростить установку панели
управления. Прежде чем закрутить винты на следующем
этапе, убедитесь, что плоский кабель клавиатуры доступен
через отверстие в корпусе панели управления.
SR
Poravnajte otvore na kućištu kontrolne table sa kukicama na
kućištu skenera da biste instalirali kontrolnu tablu.
NAPOMENA: Samo za modele sa tastaturom: Delimično izvucite
tastaturu kako biste olakšali instalaciju kontrolne table. Uverite
se da pljosnatom kablu za tastaturu može da se pristupi kroz
otvor na kućištu kontrolne table pre nego što postavite zavrtnje
usledećem koraku.
9
11
EN
Install two thumbscrews (callout 1).
FR
Installez deux vis à oreilles (légende1).
DE
Befestigen Sie die beiden Rändelschrauben (1).
IT
Avvitare le due viti a testa zigrinata (1).
ES
Coloque dos tornillos (1en la figura).
BG
Завийте двата винта за въртене с ръка (обозначение 1).
CA
Fixeu-hi els dos caragols (número 1).
安装两个翼形螺钉(图注 1)。
ZHCN
HR
Postavite dva leptir vijka (oblačić 1).
CS
Zašroubujte dva šrouby (popisek1).
DA
Monter to vingeskruer (billedforklaring 1).
NL
Bevestig de twee schroeven (1).
ET
Paigaldage kaks kruvi (joonisel tähis 1).
Kiinnitä kaksi siipiruuvia (1).
FI
SK
Pri inštalácii ovládacieho panela zarovnajte otvory v základni
ovládacieho panela s háčikmi v ráme skenera.
POZNÁMKA: Len modely s klávesnicou: Klávesnicu čiastočne
povytiahnite, aby sa vám ovládací panel ľahšie inštaloval. Pred
inštaláciou skrutiek v ďalšom kroku sa uistite, či je plochý kábel
klávesnice prístupný cez otvor v kostre ovládacieho panela.
SL
Reže na ohišju nadzorne plošče poravnajte z ohišjem optičnega
bralnika in namestite nadzorno ploščo.
OPOMBA: Samo modeli s tipkovnico: delno izvlecite tipkovnico,
da boste lahko lažje namestili nadzorno ploščo. Pred namestitvijo
vijakov v naslednjem koraku se prepričajte, da je omogočen
dostop do ploskega kabla tipkovnice skozi odprtino na ohišju
nadzorne plošče.
SV
Rikta in platserna i kontrollpanelens chassis med krokarna
iskanners chassis för att sätta i kontrollpanelen.
OBS: Endast tangentbordsmodeller: Dra ut tangentbordet
delvis för att göra det lättare att installera kontrollpanelen.
Kontrollera att den platta tangentbordskabeln är tillgänglig genom
öppningen i kontrollpanelens chassis innan du skruvar i skruvarna
inästkommande steg.
TH
ดแวช
องท
อย
บนแชส
ของแผงควบค
ให
ตรงก
บขอเก
ยวในแชสซ
ของ
เคร
องสแกน เ
อต
ดต
งแผงควบค
หมายเหต
:
นท
แป
นพ
มพ
เท
าน
: ด
งส
วนหน
งของแ
นพ
มพ
ออกมา
เพ
ให
สามารถต
ดต
งแผงควบค
มได
สะดวกข
น ตรวจสอบใ
แน
ใจ
สามารถเ
าถ
งสายแพแ
นพ
มพ
นช
องในแชสซ
แผงควบค
มได
นท
จะ
ใส
สกร
ในข
นตอนถ
ไป
ZHTW
將控制面板底座中的插槽對齊掃描器底座中的固定鉤,以安
裝控制面板。
附註僅限配備鍵盤的機型將鍵盤拉出一部分,可以讓控
制面板的安裝更容易請確認您可以透過控制面板底座的開
口接觸到鍵盤扁平纜線,然後再進行下一步的安裝螺絲。
TR
Kontrol panelini talmak için kontrol paneli kasasındaki yuvaları
kancalarla hizalayın.
NOT: Sadece klavye modelleri: Kontrol panelini takmayı
kolaylaştırmak için klavyeyi kısmen dışarı çekin. Bir sonraki adımda
vidaları takmadan önce klavye düz kablosuna kontrol paneli
kasasındaki boşluktan erişilebildiğinden emin olun.
UK
Для встановлення панелі керування вирівняйте гнізда на її
корпусі з гачками на корпусі сканера.
ПРИМІТКА. Лише в моделях із клавіатурою. Частково
витягніть клавіатуру, щоб зробити встановлення панелі
керування зручнішим. Перш ніж розпочати встановлення
гвинтів у наступному кроці, переконайтеся, що шлейф
клавіатури доступний через отвір на корпусі панелі керування.
VI
Căn chỉnh các khe ở khung panen điều khiển với các móc ở khung
máy quét để lắp panen điều khiển.
LƯU Ý: Chỉ dành cho các kiểu bàn phím: Kéo bàn phím ra một
phần để giúp lắp panen điều khiển dễ dàng hơn. Đảm bảo rằng
cáp dẹt bàn phím có thể tiếp cận được qua lỗ trên khung panen
điều khiển trước khi lắp các vít ở bước tiếp theo.
AR







10
12
EN
Install the accessory cables (callout 1) and then connect two
connectors (callout 2).
NOTE: Keyboard models only: Connect one FFC (callout 3).
This connector is a zero insertion force (ZIF) connector. Close the
locking clip. The clip is easily dislodged and lost.
Reinstallation tip: When the FFC is fully seated, the white line on
the FFC is parallel to the connector body.
FR
Placez les câbles accessoires (légende1) et branchez deux
connecteurs (légende2).
REMARQUE: Modèles de clavier uniquement: Branchez un câble
flexible plat (légende3).
Ce connecteur est un connecteur à force d'insertion nulle (ZIF).
Fermez le clip de verrouillage. Ce clip se déloge et se perd facilement.
Conseil pour une réinstallation: Lorsque le câble plat flexible est
entièrement inséré, la ligne blanche qui se trouve sur ce câble est
parallèle au corps du connecteur.
DE
Verlegen Sie die Zubehörkabel (1) und schließen Sie dann die
beiden Stecker an (2).
HINWEIS: Nur Modelle mit Tastatur: Schließen Sie ein FFC an (3).
Dieser Anschluss ist ein Nullkraft-Anschluss (Zero Insertion Force,
ZIF). Schließen Sie die Verriegelungsklammer. Die Klammer löst
sich leicht und geht leicht verloren.
Tipp zum Wiedereinbau: Das FFC ist dann korrekt verlegt, wenn
die weiße Ader des FFC parallel zum Steckerkörper verläuft.
IT
Installare i cavi degli accessori (1), quindi collegare i due
connettori (2).
NOTA: Solo modelli con tastiera: Collegare un FFC (3).
Questo connettore è un connettore ZIF (Zero Insertion Force).
Chiudere la clip di bloccaggio. La clip può staccarsi e andare persa
facilmente.
Suggerimento per la reinstallazione: Quando l'FFC
ècompletamente inserito, la riga bianca sull'FFC è parallela al
corpo del connettore.
EL
Τοποθετήστε τις δύο χειρόβίδες (1).
HU
Csavarja vissza a két csavart (1).
ID
Pasang dua sekrup penahan (gambar 1).
JA
2 本の蝶ねじを取り付けます (1)。
KK
Екі бұрағышты (1-белгі) орнатыңыз.
나사 2개(1)를 설치합니다.
KO
LV
Ieskrūvējiet abas spārnskrūves (1.norāde).
LT
Įsukite du varžtus (1 paaiškinimų figūra).
NO
Sett inn to fingerskruer (1).
PL
Wkręć dwie śruby radełkowane (odnośnik1).
PT
Instale os dois parafusos borboleta (ilustração 1).
RO
Montați cele două șuruburi moletate (referința 1).
RU
Закрутите два винта (выноска1).
SR
Postavite dva leptir zavrtnja (oblačić 1).
SK
Nainštalujte dve krídlové matice (č.1).
SL
Namestite krilna vijaka (oznaka 1).
SV
Skruva i de två tumskruvarna (1).
TH
ใส
สกร
หางแบนสองต
ว (หมายเลข 1)
ZHTW
安裝兩個指旋螺絲(圖說文字 1)。
TR
İki vidayı (resim 1) takın.
UK
Закрутіть два барашкові гвинти (1).
VI
Lắp hai vít (chú thích 1).
AR
.)

13
EN
Instale los cables de los accesorios (número1) y, a continuación,
conecte los dos conectores (número2).
NOTA: Solo para modelos con teclado: Conecte unFFC
(número3).
Este es un conector de fuerza de inserción cero (ZIF). Cierre el clip
de bloqueo. El clip se puede desprender y perder con facilidad.
Consejo al volver a instalar: Cuanto el FCC está totalmente
colocado, la línea blanca del FFC quedará paralela al cuerpo del
conector.
BG
Инсталирайте принадлежащите кабели (обозначение 1)
ислед това свържете двата конектора (обозначение 2).
ЗАБЕЛЕЖКА: Само за модели с клавиатура: Свържете един
FFC (обозначение 3).
Този конектор е конектор с нулева сила на включване (ZIF).
Затворете блокиращата щипка. Може лесно да отчупите
изагубите тази щипка.
Съвет при повторно инсталиране: Когато FFC напълно пасне
на мястото си, бялата линия на FFC и успоредна на тялото на
конектора.
CA
Instal·leu els cables accessoris (número 1) i, tot seguit, connecteu
dos connectors (número 2).
NOTA: Només els models amb teclat: Connecteu un FCC
(número3).
Aquest connector és un connector ZIF (s’insereix i es treu sense
fer força). Tanqueu el clip de bloqueig. El clip es pot treure i perdre
fàcilment.
Consell en tornar a instal·lar: Quan l'FFC estigui completament
inserit, la línia blanca de l'FFC serà paralel·la amb el cos del
connector.
安装配件电缆(图注 1),然后连接两个接口(图
2)
仅限键盘型号:连接一个 FFC(图注 3)。
此接口为零拔插力 (ZIF) 接口。合上锁定夹。夹
子很容易脱落和丢失。
重新安装提示FFC 完全固定好后,FCC 上的白
线与接口平行。
ZHCN
HR
Umetnite dodatne kabele (oznaka 1) i povežite dva priključka
(oznaka 2).
NAPOMENA: samo za modele s tipkovnicom: povežite jedan FFC
(oznaka 3).
Ovaj priključak ima nultu silu umetanja (ZIF). Zatvorite spojnicu
zazaključavanje. Spojnica može jednostavno ispasti i izgubiti se.
Savjet za ponovnu instalaciju: kada FFC u potpunosti sjedne
na mjesto, bijela crta na FFC-u mora biti paralelna s kućištem
priključka.
CS
Vložte kabely příslušenství (popisek1) apotom připojte dva
konektory (popisek2).
POZNÁMKA: Pouze modely sklávesnicí: Připojte jeden plochý
kabel (popisek3).
Jedná se onezajištěný konektor (tzv. ZIF konektor). Zavřete
zamykací sponu. Sponu lze snadno odpojit amůže dojít kjejí
ztrátě.
Tip pro opětovnou instalaci: Když je plochý kabel plně usazen,
bílá čára na něm je rovnoběžná stělem konektoru.
DA
Installer tilbehørskablerne (billedforklaring 1), og tilslut derefter
de to stik (billedforklaring 2).
BEMÆRK: Kun tastaturmodeller: Tilslut et FFC (billedforklaring 3).
Dette stik er et ZIF-stik (zero insertion force). Luk låseklipsen.
Klipsen kan nemt rives løs og blive væk.
Tip til genmontering: Når FFC'en sidder helt på plads, er den hvide
linje på FFC'en parallel med stikket.
NL
Installeer de accessoirekabels (1) en sluit vervolgens de twee
connectoren aan (2).
OPMERKING: Alleen toetsenbordmodellen: Sluit één FFC aan (3).
Dit is een ZIF-aansluiting (zero insertion force). Sluit de
vergrendelingsklem. Raak deze klem niet kwijt.
Tip voor herinstallatie: Als de FFC goed is geplaatst, loopt de
witte lijn op de FFC parallel met de connector.
ET
Paigaldage tarvikukaablid (tähis 1) ja seejärel ühendage kaks
liitmikku (tähis 2).
MÄRKUS. Ainult klaviatuuriga mudelid: ühendage üks FFC (tähis3).
See liitmik on nullsisestusjõuga (ZIF) liitmik. Sulgege
lukustusklamber. Klamber võib kergesti eemalduda ja kaotsi minna.
Tagasipaigalduse nõuanne: kui FFC on täielikult paigas, asub FFC
valge joon liitmiku korpusega paralleelselt.
Asenna lisäkaapelit (1) ja kytke kaksi liitintä (2).
HUOMAUTUS: Vain näppäimistöllä varustetut mallit: Kytke yksi
FFC-kaapeli (3).
Tämä on ZIF-liitin, jonka kytkeminen ei vaadi voimaa. Sulje
lukituspidike. Pidike irtoaa ja katoaa helposti.
Vihje uudelleenasennukseen: Kun FFC-kaapeli on paikoillaan, sen
valkoinen viiva on samansuuntainen liittimen rungon kanssa.
FI
EL
Τοποθετήστε τα καλώδια του βοηθητικού εξοπλισμού (1) και,
έπειτα, συνδέστε τα δύο βύσματα (2).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο για τα μοντέλα με πληκτρολόγιο: Συνδέστε το
εύκαμπτο επίπεδο καλώδιο (3).
Το βύσμα αυτό είναι βύσμα μηδενικής δύναμης εισαγωγής (ZIF).
Κλείστε το κλιπ ασφάλισης. Το κλιπ μπορεί να μετακινηθεί και να
χαθεί εύκολα.
Συμβουλή επανατοποθέτησης: Όταν το εύκαμπτο επίπεδο
καλώδιο έχει εφαρμόσει σωστά στη θέση του, η λευκή γραμμή
είναι παράλληλη με το σώμα του βύσματος.
HU
Helyezze el a kiegészítő kábeleket (1), majd csatlakoztassa a két
csatlakozót (2).
MEGJEGYZÉS: Csak a billentyűzettel felszerelt típusok esetében:
Csatlakoztassa a szalagkábelt (3).
Ez a csatlakozó egy nulla behelyezési erőt igénylő (Zero Insertion
Force, ZIF) csatlakozó. Zárja le a zárókapcsot. A kapocs könnyen
kimozdulhat és elveszhet.
Tanács a visszahelyezéshez: A szalagkábel akkor van a helyén,
haa fehér csíkja párhozamos a csatlakozó törzsével.
ID
Pasang kabel aksesori (gambar 1), lalu sambungkan dua konektor
(gambar 2).
CATATAN: Hanya model keyboard: Sambungkan satu FFC (gambar 3).
Ini adalah konektor model ZIF (zero insertion force). Tutup klip
pengunci. Klip mudah copot dan hilang.
Kiat pemasangan ulang: Setelah FFC benar-benar terkunci, garis
putih pada FFC akan terhubung ke badan konektor.
JA
アクセサリケーブル (1) を取り付け、2 つのコネクタ (2) を
接続します。
注記キーボードモデルのみ:FFC (3) を接続します。
このコネクタは、ゼロ挿入力 (ZIF) コネクタです。ロックク
リップを閉じます。クリップを紛失しないようにしてくだ
さい。
取り付けに関するヒント:FFC がしっかりと取り付けられ
ている場合、FFC 上の白線が、コネクタ本体と平行になり
ます。
14
KK
Керек-жарақтар кабельдерін (1-белгі) жалғап,
екіконнекторды (2-белгі) қосыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Пернетақтасы бар үлгілер ғана: Бір жалпақ
икемдікабельді (3-белгі) жалғаңыз.
Бұл коннектор – нөлдік енгізу күшінің (ZIF) коннекторы.
Құлыптайтын қысқышты жабыңыз. Қысқыш оңай алынады
және жоғалады.
Қайта орнату жөнінде кеңес: Жалпақ икемді кабель орнына
толығымен түскенде, оның үстінде бар ақ түсті сызық
коннекторға параллельді орналасады.
액세서리 케이블(1)을 끼운 다음 커넥터 두 개(2)를 연결합니다.
참고: 키보드 모델만 해당: FFC 한 개(3)를 연결합니다.
이 커넥터는 삽입력이 0인(ZIF) 커넥터입니다. 잠금 클립을
닫습니다. 이 클립은 쉽게 빠지거나 손실됩니다.
재설치 정보: FFC가 완전히 안착되면 FFC의 흰색 선이 커넥터
본체와 평행을 이룹니다.
KO
LV
Uzstādiet piederumu kabeļus (1.norāde) un tad pievienojiet abus
savienotājus (2.norāde).
PIEZĪME. Tikai modeļiem ar tastatūru: pievienojiet vienu FFC
(3.norāde).
Šis kabelis ir nulles ievietošanas spēka (ZIF, Zero Insertion Force)
savienotājs. Aizveriet fiksācijas skavu. Skava var viegli izlēkt un
pazust.
Atkārtotas uzstādīšanas padoms. Kad FFC ir pilnībā iestiprināts,
FFC baltās krāsas līnija atradīsies paralēli savienotāja korpusam.
LT
Prijunkite papildomus laidus (1 paaiškinimų figūra) ir prijunkite dvi
jungtis (2 paaiškinimų figūra).
PASTABA. Taikoma tik modeliams su klaviatūra. Prijunkite vieną
FFC (3 paaiškinimų figūra).
Ši jungtis yra įterpties nenaudojant jėgos (angl. „zero insertion
force“, ZIF) jungtis. Uždarykite fiksuojamąją montavimo detalę.
Šidetalė lengvai išsiima ir ją galima pamesti.
Patarimas pakartotinai montuojant. Jei FFC yra gerai užfiksuotas,
ant FFC esanti baltos spalvos linija yra lygiagreti jungčiai.
NO
Installerer kablene for tilbehør (1), og koble så til to kontakter (2).
MERK: Bare tastaturmodeller: Koble til én flatkabel (3).
Denne kontakten er av typen ZIF (zero insertion force). Lukk
låseklemmen. Klemmen kan lett falle av og bli borte.
Monteringstips: Når flatkabelen sitter riktig på plass, vil den hvite
streken på kabelen være parallell til kontaktens hoveddel.
PL
Zamontuj kable akcesoriów (odnośnik 1), a następnie połącz dwa
złącza (odnośnik 2).
UWAGA: Tylko modele z klawiaturą: podłącz jeden kabel FFC
(odnośnik 3). To złącze jest złączem typu ZIF (Zero Insertion
Force). Zamknij klips blokujący. Klips łatwo jest zdjąć i zgubić.
Wskazówka dotycząca ponownej instalacji: Gdy kabel FFC jest
dobrze osadzony, biała linia na kablu FFC biegnie równolegle do
korpusu złącza.
PT
Instale os cabos acessórios (ilustração 1) e, em seguida, conecte
os dois conectores (ilustração 2).
NOTA: Somente modelos com teclado: Conecte um FFC (ilustração 3).
Este conector é um conector de força de inserção de zero
(ZIF). Feche o clipe de travamento. O clipe se solta e se perde
facilmente.
Dica de reinstalação: Quando o FFC estiver totalmente encaixado,
a linha branca no FFC fica paralela ao corpo do conector.
RO
Instalați cablurile accesorii (referința 1) și apoi conectați doi
conectori (referința 2).
NO: Numai la modelele cu tastatură: Conectați un FCC (referința 3).
Acest conector este un conector ZIF (zero insertion force – forță de
inserare zero). Închideți clema de blocare. Clema se poate desface
și pierde cu ușurință.
Sfat pentru reinstalare: Când FFC este corect instalat, linia albă de
pe FFC este paralelă cu corpul conectorului.
RU
Установите кабели компонентов (выноска1) и подсоедините
два разъема (выноска2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Только для моделей с клавиатурами.
Подсоедините один FFC (выноска3).
Данный разъем предполагает нулевое усилие сочленения
(ZIF). Закройте фиксирующий зажим. Зажим легко открывается
и закрывается.
Совет по повторной установке. Когда кабель FFC полностью
подключен, белая линия на FFC параллельна корпусу разъема.
SR
Instalirajte kablove za pomoćnu opremu (oblačić 1) a zatim
povežite dva konektora (oblačić 2).
NAPOMENA: Samo za modele sa tastaturom: Priključite jedan FFC
(oblačić 3).
Ovaj konektor je zero insertion force (ZIF) konektor. Zatvorite
spajalicu za zaključavanje. Spajalica se lako izbacuje i gubi.
Savet za ponovnu instalaciju: Kada FFC potpuno naleže ne mesto,
bela linija na FFC komponenti je paralelna sa telom konektora.
SK
Zaveďte káble príslušenstva (č. 1) a následne spojte dva konektory
(č. 2).
POZNÁMKA: Len modely s klávesnicou: Pripojte jeden kábel FFC
(č. 3).
Ide o konektor ZIF (konektor s nulovou vkladacou silou). Zatvorte
poistnú svorku. Svorka sa jednoducho uvoľňuje a môže sa stratiť.
Tip na opakovanú inštaláciu:: Keď je plochý viacžilový kábel celý
položený, biela čiara na kábli je rovnobežná s telom konektora.
SL
Namestite kable dodatne opreme (oznaka 1) in nato priključite
oba priključka (oznaka 2).
OPOMBA: Samo modeli s tipkovnico: Priključite ploski upogljiv
kabel (oznaka 3).
Ta priključek je priključek s podnožjem za lahko vstavljanje
(priključek ZIF). Zaprite varovalno sponko. Sponka se lahko hitro
sname in izgubi.
Nasvet za ponovno namestitev: če je ploski upogljiv kabel čvrsto
nameščen, je bela črta na ploskem kablu vzporedna s telesom
priključka.
15
SV
Koppla i tillbehörets kablar (1), och anslut sedan de två
anslutningarna (2).
OBS: Endast tangentbordsmodeller: Anslut en FFC-kabel (3).
Det här är en ZIF-anslutning (zero insertion force). Stäng
låsklämman. Klämman kan lätt lossna och komma bort.
Tips för att sätta tillbaka: När FFC-kabeln är fullt införd är den
vita linjen på kabeln parallell med uttaget.
TH
ดต
งสายเคเ
ลอ
ปกรณ
เสร
ม (หมายเลข 1) แล
วต
อข
วต
อท
งสอง
(หมายเลข 2)
หมายเหต
:
นท
แป
นพ
มพ
เท
าน
: เ
อมต
อ FFC หน
ง (หมายเลข 3)
วต
อจะเ
นช
ดไม
องใ
รงในการต
ดต
ง (ZIF) ป
ดคล
ปล
อค คล
อาจ
กระเด
นห
ดหายได
าย
เคล
ดล
บในการต
ดต
งกล
เข
าท
: เม
อใส
FFC เ
าท
แล
ว เส
นส
ขาวบน
FFC จะขนานก
บต
วข
วต
ZHTW
安裝配件纜線(圖說文字 1),然後接上兩個接頭(圖說文字 2)
附註僅限配備鍵盤的機型:連接一條 FFC(圖說文字 3)。
此接頭是零插力 (ZIF) 接頭。闔上鎖定固定夾。此固定夾很容
易取出並弄丟。
重新安裝秘訣:當 FFC 完全安置妥當時,FFC 上的白線會與
接頭本體平行。
TR
Aksesuar kablolarını takın (resim 1) ve ardından iki konektörü takın
(resim 2).
NOT: Sadece klavye modelleri: Bir FFC'yi (resim 3) takın.
Bu konektör, sıfır kuvvet uygulama (ZIF) tipi bir konektördür.
Kilitleme klipsini kapatın. Klips kolayce yerinden çıkar ve kaybolur.
Yeniden takma ipucu: FFC tam yerine oturduğunda, FFC
üzerindeki beyaz çizgi konektör gövdesiyle paralel olur.
UK
Установіть кабелі додаткового приладдя (1) та під’єднайте два
з’єднувачі (2).
ПРИМІТКА. Лише в моделях із клавіатурою. Під’єднайте один
кабель FFC (3).
Використовуваний з’єднувач має нульову натугу з’єднування.
Закрийте замок фіксатора. Будьте уважні. Фіксатор легко
знімається й може загубитися.
Підказка з повторного встановлення. Коли кабель
FFC повністю ввійде в роз’єм, біла лінія на кабелі стане
паралельною корпусу з’єднувача.
VI
Lắp các cáp phụ kiện vào (chú thích 1), sau đó cắm hai đầu nối
(chú thích 2).
LƯU Ý: Chỉ dành cho các kiểu bàn phím: Cắm một FFC (chú thích 3).
Đây là loại đầu nối có lực chèn bằng không (ZIF). Đóng kẹp khóa.
Kẹp này dễ bị bật ra và rơi mất.
Mẹo lắp đặt lại: Khi FFC vào hẳn vị trí, đường màu trắng trên FFC
sẽ song song với thân đầu nối.
AR
.) 2
1

.)3
FFC
ZIF



FFC

FFC
11
16
EN
For Left mount control panel and Center mount control panel:
Carefully push down on the control-panel bezel to install it.
FR
Pour le montage à gauche du panneau de commande et
le montage central du panneau de commande: appuyez
délicatement sur le cadre du panneau de commande pour le
mettre en place.
DE
Bei Bedienfeldern, die links oder in der Mitte angebracht sind:
Drücken Sie die Bedienfeldblende zum Einsetzen vorsichtig nach
unten.
IT
Per i pannelli di controllo installati sulla sinistra e i pannelli di
controllo installati centralmente: Abbassare delicatamente la
cornice del pannello di controllo per installarlo.
ES
Para el panel de control montado a la izquierda y el panel de
control montado al centro: empuje hacia abajo con cuidado del
bisel del panel de control para instalarlo.
BG
За Контролен панел за ляво инсталиране и Контролен панел
за централно инсталиране: Внимателно натиснете надолу
гнездото на контролния панел, за да го инсталирате.
CA
Per al Tauler de control instal·lat a l'esquerra i el Tauler de
control instal·lat al centre: Estireu cap avall amb compte el bisell
del tauler de control per instal·lar-lo.
对于左侧固定控制面板中央固定控制面板:小
心地下压控制面板挡板,将其装上。
ZHCN
HR
Za lijevo i središnje postolje upravljačke ploče: oprezno gurnite
rub upravljačke ploče da biste je postavili.
CS
Ovládací panel vlevo aOvládací panel uprostřed: Nasaďte
rámeček ovládacího panelu opatrným zatlačením směrem dolů.
DA
For Venstremonteret kontrolpanel og Centralmonteret
kontrolpanel: Tryk forsigtigt ned på kontrolpanelets kant for at
montere det.
NL
Voor een bedieningspaneel links of in het midden: duw het
schuine deel rond het bedieningspaneel voorzichtig omlaag om
dit onderdeel te installeren.
ET
Vasakule paigaldatud juhtpaneel ja keskele paigaldatud
juhtpaneel: vajutage ettevaatlikult juhtpaneeli ehisplaadile selle
paigaldamiseks.
Vasemmalle puolelle asennettu ohjauspaneeli ja keskelle
asennettu ohjauspaneeli: Asenna ohjauspaneelin etulevy
painamalla sitä varovasti alas.
FI
EL
Για τους αριστερούς και κεντρικούς πίνακες ελέγχου: Πιέστε
προσεκτικά προς τα κάτω το πλαίσιο του πίνακα ελέγχου για να
το τοποθετήσετε στη θέση του.
HU
Bal oldalra és Középre szerelt kezelőpanel esetében: Óvatosan
lefelé nyomva helyezze vissza a kezelőpanel burkolatát.
ID
Untuk Panel kontrol pemasangan kiri dan Panel kontrol
pemasangan tengah: Dorong bezel panel kontrol ke bawah
dengan hati-hati untuk memasangnya.
JA
左マウントコントロールパネル中央マウントコントロー
ルパネルの場合:コントロールパネルベゼルを慎重に押し
下げて、ベゼルを取り付けます。
KK
Сол жаққа бекітілген басқару панелін және Ортасына
бекітілген басқару панелін пайдалану кезінде: Басқару
панелінің жақтауын орнату үшін оны абайлап басыңыз.
왼쪽 장착 제어판중앙 장착 제어판: 제어판 베젤을
조심스럽게 아래로 눌러 끼웁니다.
KO
LV
Kreisajā pusē uzstādīts vadības panelis un vidusdaļā uzstādīts
vadības panelis: Uzmanīgi spiediet uz leju vadības paneļa ietvaru,
lai to uzstādītu.
LT
Kairėje pusėje ir centre įtvirtinto valdymo skydelio atveju:
valdymo skydelio atramą atsargiai pastumkite žemyn ir uždėkite.
NO
For venstremontert kontrollpanel og sentermontert
kontrollpanel: Skyv forsiktig ned på kontrollpanelets deksel for
åinstallere det.
PL
W przypadku panelu sterowania montowanego z lewej strony
ipanelu sterowania montowanego pośrodku ostrożnie popchnij
ramkę panelu sterowania w dół, aby go zamontować.
PT
Para Painel de controle com montagem à esquerda e Painel
de controle com montagem no centro: Puxe cuidadosamente
obezel do painel de controle para baixo para instalá-lo.
RO
Pentru Panou de comandă montat pe stânga și Panou de
comandă montat pe centru: Apăsați cu atenție marginea panoului
de comandă pentru a-l instala.
RU
Для панели управления, установленной слева и панели
управления, установленной в центре: осторожно прижмите
лицевую часть панели управления, чтобы установить ее.
SR
Na kontrolnoj tabli montiranoj sa leve strane i kontrolnoj tabli
montiranoj u sredini: Pažljivo pritisnite masku kontrolne table da
biste je instalirali.
12
17
EN
Close the document feeder, and then rotate the control panel down.
NOTE: Adjust the control panel to the desired angle.
Keyboard models only: If the keyboard is unresponsive after
turning the printer on, check the flat cable installed in step 10.
Reinstall the cable if necessary.
FR
Fermez le bac d’alimentation, puis rabaissez le panneau de
commande en le faisant pivoter.
REMARQUE: Réglez le panneau de commande sur l'angle désiré.
Modèles de clavier uniquement: Si le clavier ne répond pas après
La mise sous tension de l'imprimante, vérifiez le câble plat installé
à létape 10.
Réinstallez le câble si nécessaire.
DE
Klappen Sie den Vorlageneinzug zu und drehen Sie das Bedienfeld
nach unten.
HINWEIS: Stellen Sie für das Bedienfeld den gewünschten Winkelein.
Nur Modelle mit Tastatur: Wenn die Tastatur nach dem
Einschalten des Druckers nicht reagiert, überprüfen Sie den
Anschluss des in Schritt 10 verlegten Flachkabels.
Befestigen Sie das Kabel gegebenenfalls erneut.
IT
Chiudere l'alimentatore documenti, quindi ruotare verso il basso il
pannello di controllo.
NOTA: Regolare il pannello di controllo sull'angolazione desiderata.
Solo modelli con tastiera: Se la tastiera non risponde dopo
aver acceso la stampante, verificare il cavo flat installato nel
passaggio10.
Se necessario, reinstallare il cavo.
ES
Cierre el alimentador de documentos y, a continuación, gire el
panel de control hacia abajo.
NOTA: Ajuste el panel de control en el ángulo deseado.
Solo para modelos con teclado: si el teclado no responde
después de encender la impresora, compruebe el cable plano
instalado en el paso10.
Vuelva a instalar el cable si es necesario.
BG
Затворете устройството за подаване на документи и след това
завъртете контролния панел надолу.
ЗАБЕЛЕЖКА: Регулирайте положението на контролния панел
на желания ъгъл.
Само за модели с клавиатура: Ако клавиатурата не
реагираслед включване на принтера, проверете дали плоския
кабел еинсталиран в стъпка 10.
Поставете отново кабела, ако е необходимо.
Tanqueu l'alimentador de documents i, tot seguit, gireu el tauler
de control cap avall.
NOTA: Ajusteu el tauler de control a l'angle que desitgeu.
Només els models amb teclat: Si el teclat no respon després
d'encendre la impressora, comproveu el cable pla instal·lat al
pas10.
Si és necessari, el podeu tornar a instal·lar.
CA
合上文档进纸器,然后向下转动控制面板。
:将控制面板调整至所需角度。
仅限键盘型号如果键盘在打印机启动后无响
应,请检查步骤 10 中安装的扁平电缆。
如有必要,请重新安装该电缆。
ZHCN
HR
Zatvorite ulagač dokumenata, a zatim zaokrenite upravljačku
ploču prema dolje.
NAPOMENA: podesite upravljačku ploču u skladu sa željenim
kutom.
Samo za modele s tipkovnicom: ako tipkovnica prestane reagirati
nakon uključivanja pisača, provjerite plosnati kabel umetnut
u10.koraku.
Ako je potrebno, ponovno postavite kabel.
CS
Zavřete podavač dokumentů asklopte ovládací panel dolů.
POZNÁMKA: Nastavte ovládací panel do požadovaného úhlu.
Pouze modely sklávesnicí: Pokud klávesnice nereaguje po
zapnutí tiskárny, zkontrolujte plochý kabel instalovaný vkroku 10.
Vpřípadě potřeby kabel znovu namontujte.
SK
Pri ovládacom paneli s osadením vľavo a ovládacom paneli
sosadením na stred: opatrne zatlačte rám s ovládacím panelom
smerom nadol, až kým nedosadne na miesto.
SL
Pri nadzorni plošči, ki je nameščena na levi, in nadzorni plošči, ki
je nameščena na sredini: okvir nadzorne plošče previdno potisnite
navzdol, da jo namestite.
SV
För vänstermonterad kontrollpanel och mittmonterad
kontrollpanel: Tryck varsamt ner kontrollpanelens täckram för att
sätta fast den.
TH
สำาหร
แผงควบค
มท
ดต
งทางซ
าย และแผงควบค
มท
ดต
งตรงกลาง:
อยๆ กดส
วนฐานของแผงควบค
มลงเ
อทาการต
ดต
ZHTW
左側安裝型控制面板中間安裝型控制面板小心將控制面
板邊框往下按壓,以安裝邊框。
TR
Sola takılan kontrol paneli ve Ortaya takılan kontrol paneli için:
Takmak için kontrol paneli çerçevesini dikkatlice aşağı itin.
UK
Якщо панель керування кріпиться на пристрої ліворуч або по
центру, обережно натисніть на корпус, на якому закріплено
контрольну панель, щоб встановити його на місце.
VI
Đối với Panen điều khiển lắp bên tráiPanen điều khiển lắp
chính giữa: Cẩn thận ấn mép của panen điều khiển xuống để lắp.
AR


18
DA
Luk dokumentføderen, og drej derefter kontrolpanelet ned.
BEMÆRK: Juster kontrolpanelet til den ønskede vinkel.
Kun tastaturmodeller: Hvis tastaturet ikke reagerer, når printeren
tændes, skal du kontrollere det flade kabel, som blev monteret
itrin 10.
Geninstaller om nødvendigt kablet.
NL
Sluit de documentinvoer en draai het bedieningspaneel omlaag.
OPMERKING: Stel het bedieningspaneel af op de gewenste hoek.
Alleen toetsenbordmodellen: Als het toetsenbord niet reageert
nadat u de printer hebt ingeschakeld, controleert u de platte kabel
die u in stap 10 hebt geïnstalleerd.
Sluit de kabel indien nodig opnieuw aan.
ET
Sulgege dokumendisöötur ja pöörake juhtpaneel alla.
MÄRKUS. Reguleerige juhtpaneel soovitud nurga alla.
Ainult klaviatuuriga mudelid: kui klaviatuur pärast printeri
sisselülitamist ei tööta, kontrollige 10. etapis paigaldatud
lamekaablit.
Paigaldage kaabel vajaduse korral uuesti.
Sulje asiakirjansyöttölaite ja kierrä ohjauspaneeli alas.
HUOMAUTUS: Säädä ohjauspaneeli haluamaasi kulmaan.
Vain näppäimistöllä varustetut mallit: Jos näppäimistö ei
reagoi, kun tulostimeen on kytketty virta, tarkista vaiheessa 10
asennettu lattakaapeli.
Asenna kaapeli tarvittaessa uudelleen.
FI
EL
Κλείστε τον τροφοδότη εγγράφων και έπειτα κλείστε τον πίνακα
ελέγχου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε τον πίνακα ελέγχου στην επιθυμητή γωνία.
Μόνο για τα μοντέλα με πληκτρολόγιο: Εάν το πληκτρολόγιο δεν
αποκρίνεται, ενώ έχετε ενεργοποιήσει τον εκτυπωτή, ελέγξτε το
επίπεδο καλώδιο που τοποθετήσατε στο βήμα 10.
Επανατοποθετήστε το καλώδιο, εάν απαιτείται.
HU
Zárja le a dokumentumadagolót, majd forgassa lefelé
akezelőpanelt.
MEGJEGYZÉS: Állítsa be a kívánt szögben a kezelőpanelt.
Csak a billentyűzettel felszerelt típusok esetében: Ha a
nyomtató bekapcsolását követően a billentyűzet nem válaszol,
ellenőrizze a 10. lépésben csatlakoztatott szalagkábelt.
Ha szükséges, dugja vissza a kábelt.
ID
Tutup pengumpan dokumen, lalu putar panel kontrol ke bawah.
CATATAN: Sesuaikan panel kontrol ke sudut yang diinginkan.
Hanya model keyboard: Jika keyboard tidak merespons setelah
menyalakan printer, periksa kabel rata yang dipasang di langkah 10.
Pasang kembali kabel bila perlu.
JA
文書フィーダを閉じてから、コントロールパネルを下方向
に回転させます。
注記:コントロールパネルをお好みの角度に調整します。
キーボードモデルのみ:プリンタの電源をオンにした後、
キーボードが反応しない場合、ステップ 10 でフラットケ
ーブルを取り付けていることを確認してください。
必要に応じてケーブルを取り付け直します。
KK
Құжат бергішті жауып, басқару панелін төменге қарай бұрыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Басқару панелін қажетті бұрышқа бекітіп реттеңіз.
Пернетақтасы бар үлгілер ғана: Принтер қосылғаннан кейін
пернетақта жауап бермесе, 10-қадамда орнатылған жалпақ
кабельді тексеріңіз.
Қажет болған жағдайда кабельді қайта орнатыңыз.
문서 공급기를 닫은 다음 제어판을 아래로 돌립니다.
참고: 제어판을 원하는 각도로 조정할 수 있습니다.
키보드 모델만 해당: 프린터를 켠 후 키보드가 응답하지 않는
경우 10단계에서 설치한 플랫 케이블을 확인합니다.
필요한 경우 케이블을 다시 설치하십시오.
KO
LV
Aizveriet dokumentu padevēju un tad pagrieziet vadības paneli
uzleju.
PIEZĪME. Regulējiet vadības paneli nepieciešamajā leņķī.
Tikai modeļiem ar tastatūru: Ja pēc printera ieslēgšanas tastatūra
nereaģē, pārbaudiet 10.darbībā uzstādīto plakano kabeli.
Pēc nepieciešamības atkārtoti pievienojiet kabeli.
LT
Uždarykite dokumentų tiektuvą ir pasukite valdymo skydelį į apačią.
PASTABA. Sureguliuokite valdymo skydelį norimu kampu.
Taikoma tik modeliams su klaviatūra. Jeigu įjungus spausdintuvą
klaviatūra yra neveikli, patikrinkite 10 žingsnio metu sumontuotą
plokščią laidą.
Jeigu reikia, iš naujo įkiškite laidą.
NO
Lukk dokumentmateren og roter kontrollpanelet ned.
MERK: Juster kontrollpanelet til den ønskede vinkelen.
Bare tastaturmodeller: Hvis tastaturet ikke svarer etter at
skriveren skrus på, kontroller flatkabelen installert i trinn 10.
Installer kabelen på nytt om nødvendig.
PL
Zamknij podajnik dokumentów, a następnie obróć panel
sterowania w dół.
UWAGA: Wyreguluj kąt panelu sterowania.
Tylko modele z jeśli klawiatura nie reaguje po włączeniu zasilania
drukarki, sprawdź kabel płaski zamontowany w kroku 10.
W razie potrzeby podłącz kabel ponownie.
PT
Feche o alimentador de documentos e, em seguida, gire o painel
de controle para baixo.
NOTA: Ajuste o painel de controle no ângulo desejado.
Somente modelos com teclado: Se o teclado não responder após
ligar a impressora, verifique o cabo chato instalado na etapa 10.
Reinstale o cabo, se necessário.
RO
Închideți alimentatorul de documente și apoi rotiți panoul de
comandă în jos.
NO: Reglați panoul de control la unghiul dorit.
Numai la modelele cu tastatură:Dacă tastatura nu răspunde la
comenzi după pornirea imprimantei, verificați cablul plat instalat
la pasul 10.
Reinstalați cablul dacă este necesar.
13
19
RU
Закройте устройство подачи документов, а затем поверните
панель управления вниз.
ПРИМЕЧАНИЕ. Отрегулируйте панель управления, чтобы она
располагалась под требуемым углом.
Только для моделей с клавиатурами. Если клавиатура не
реагирует на нажатия после включения принтера, проверьте
плоский кабель, подключенный при выполнении этапа10.
При необходимости установите кабель еще раз.
SR
Zatvorite ulagač dokumenata, a zatim rotirajte kontrolnu tablu nadole.
NAPOMENA: Podesite željeni ugao kontrolne table.
Samo za modele sa tastaturom: Ako se tastatura ne odaziva
pošto uključite štampač, proverite pljosnati kabl koji je instaliran
ukoraku 10.
Ponovno montirajte kabl ukoliko je neophodno.
SK
Zatvorte podávač dokumentov a otočte ovládací panel nadol.
POZNÁMKA: Upravte polohu ovládacieho panela do
požadovaného uhla.
Len modely s klávesnicou: Ak klávesnica po zapnutí tlačiarne
nereaguje, skontrolujte plochý kábel, ktorý sa inštaloval v kroku č. 10.
V prípade potreby kábel nainštalujte znova.
SL
Zaprite podajalnik dokumentov in zavrtite nadzorno ploščo navzdol.
OPOMBA: nadzorno ploščo nastavite na želeni kot.
Samo modeli s tipkovnico: če se tipkovnica po vklopu tiskalnika
ne odziva, preverite ploski kabel, ki ste ga namestili v 10. koraku.
Po potrebi znova namestite kabel.
SV
Stäng dokumentmataren och rotera sedan ner kontrollpanelen.
OBS: Justera kontrollpanelen till önskad vinkel.
Endast tangentbordsmodeller: Om tangentbordet inte svarar
efter att skrivaren sätts på, kontrollera den platta kabel som
installerades i steg 10.
Installera om kabeln om det behövs.
TH
ดต
วป
อนเอกสาร แล
วหม
นแผงควบค
มลง
หมายเหต
: ปร
บแผงควบค
มไปย
งม
มท
องการ
นท
แป
นพ
มพ
เท
าน
: หากแ
นพ
มพ
ไม
ตอบสนองหล
งจากท
เป
เคร
องพ
มพ
ให
ตรวจสอบสายแพท
ดต
ใน
นตอน
10
ดต
งสายอ
กคร
งหากจาเ
ZHTW
闔上文件進紙器,然後往下旋轉控制面板。
附註:將控制面板調整至所需的角度。
僅限配備鍵盤的機型如果鍵盤在開啟印表機電源後沒有反
應,請檢查步驟 10 中所安裝的扁平纜線。
如有必要,請重新安裝纜線。
TR
Belge besleyiciyi kapatın ve ardından kontrol panelini döndürün.
NOT: Kontrol panelini istediğiniz açıyla ayarlayın.
Sadece klavye modelleri: Yazıcıyı çevirdikten sonra klavye yanıt
vermiyorsa 10. Adımda takılan düz kabloyu kontrol edin.
Gerekirse kabloyu tekrar takın.
UK
Закрийте кришку подавача документів та круговим рухом
опустіть контрольну панель.
ПРИМІТКА. Розташуйте панель керування під зручним кутом.
Лише в моделях із клавіатурою. Якщо клавіатура не відповідає
після ввімкнення принтера, перевірте стан підключення
шлейфового кабелю (про його встановлення йшлося в кроці10).
У разі необхідності ще раз встановіть кабель.
VI
Đóng khay nạp tài liệu, sau đó xoay panen điều khiển xuống.
LƯU Ý: Điều chỉnh bảng điều khiển theo góc mong muốn.
Chỉ dành cho các kiểu bàn phím: Nếu bàn phím không phản hồi
sau khi bật máy in, kiểm tra cáp dẹt được lắp ở bước 10.
Lắp lại cáp nếu cần.
AR





. 10

© Copyright 2017 HP Development Company, L.P.
www.hp.com
/