Black & Decker KS633E Инструкция по применению

Категория
Циркулярные пилы
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

NICHT GEEIGNET FÜR PROFESSIONELLE
ANWENDUNG
UPOZORNĚNÍ - URČENO PRO KUTILY
A KÉZISZERSZÁM IPARSZERÜ HASZNÁLATRA NEM AJÁNLOTT
NEPROFESIONkLIEMS DkRBkMS - VkRTOJkNT IRANKĮ PROFESIONkLIEMS
DkRBkMS, GkRkNTIJk NETkIKOMk
NkRZĘDZIE TYLKO DLk MkJSTERKOWICZÓW
ЭЛEKTPOИHCTPУMEHT TOЛЬKO ДЛЯ БЫTOBOГO ИCПOЛЬЗOBAHИЯ
UPOZORNENIE - URČENÉ PRE DOMÁCICH MkJSTROV
®
KS629 KS630
KS631 KS632
KS633 KS634
KS635 KS638
Black & Decker GmbH Tel: 06126 210
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212435
Black & Decker Informationsbüro Tel.: 007-095 (501) 258 3981
Kulneva Str. 3, Tel.: 007-095 (501) 258 3982
Russia, Tel.: 007-095 (501) 258 3983
121170 Moscow Fax: 007-095 (501) 258 3984
Mosfilm Service Tel.: 007-095-181 6102
ul. Eisenstein, d. 8, Russia, 129226 Moscow Fax: 007-095-938 2083
North Western Service Station Tel.: 007-812-213 3647
Sjesdovskaya linia, d. 29, Fax: 007-812-327 4608
Russia 199053, St. Petersburg
Esco Tel.: 00380-44-221 7244
Prospect Pobedy 4, room 101, Ukraine, 252135 Kiev Fax: 00380-44-274 0054
Hardim Ltd. J.V. Tel.: 00370-2-737359
Leiter: H. Sherwood Fax: 00370-2-737473
Zirmunu str. 139 A, 2012 Vilnius Mobil: 00370-09878874
Black & Decker Service Tel.: 00370-2-737359
Zirmunu str. 139A, 2012 Vilnius Fax: 00370-2-737473
Black & Decker przedstawicielstwo w Polsce Tel.: 0048-22-639 0398
Kierownik Predstawicielstwa: Jan Bekker Fax: 0048-22-390 187
Kierownik Bjura: Bogda Rybicka
Adres: 01-511 Warszawa, ul. Czarnieckiego 5/1
Black & Decker Centralny serwis elektronarzdęzi: Tel.: 0048-22-363 342
ERPATECH Import-Export Service Fax: 0048-22-362 242
Kierownik Serwisu: Ryszard Papiernikl Fax: 0048-22-363 352
Adres: 01-418 Warszawa, ul. Obozowa 61
Band Service SR Tel.: 00421-805-511 057
Paulínská ul. 22, Tel.: 00421-805-511 063
91701 Trnava Fax: 00421-805-512 624
Band Service ČR Tel.: 00420-67-44898
K Pasekám 444, Tel.: 00420-67-46841
76001 Zlín Fax: 00420-67-44733
Black & Decker Informationsbüro Tel.: 0036-1-214 0561
Leiter des Büros: Imre Szentmiklossy Fax: 0036-1-214 6935
Büroservice: Karola Bozoki, Galeotti Str. 5
1016 Budapest
Markaserviz Rotel Kft. Tel.: 0036-1-403 2260
Leiter Servicestation: F. Szatmari, Thököly üt 14 Fax: 0036-1-404 0014
1163 Budapest
RUS
D
Uk
LT
PL
SK
CZ
H
30
POLSKI
MOCOWkNIE BRZESZCZOTU
Modele z mocowaniem brzeszczota na śruby (używaj
tylko tych rodzajów brzeszczotu )
Przed przystąpieniem do montażu należy wyciągnąć
wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego.
Najpierw należy poluzować
dwie śruby mocujące a
następnie wsunąć do oporu
część chwytową brzeszczotu
(zęby skierowane do przodu)
w uchwyt. Teraz należy
dokręcić lekko śruby
mocujące, ustalić dokładnie pozycję brzeszczotu a
następnie mocno dokręcić śruby. Aby poluzować
mocowanie brzeszczotu należy odkręcić śruby, obracając
je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Modele z beznarzędziowym mocowaniem brzeszczota
Superlock (używaj tylko tych rodzajów brzeszczotu
)
Przed przystąpieniem do montażu należy wyciągnąć
wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego.
Najpierw należy podnieść do
góry dźwignię mocowania
brzeszczotów a następnie
wsunąć do oporu część
chwytową brzeszczotu w
uchwyt. Teraz można puścić
swobodnie dźwignię.
Brzeszczot zostanie umocowany w uchwycie. W celu
wyjęcia brzeszczotu wystarczy unieść do góry dźwignię
mocującą.
Dotyczy wszystkich modeli
Uwaga: Aby zapewnić właściwą precyzję pracy wyrzynarki,
grzbiet brzeszczotu musi dotykać powierzchni rolki
prowadzącej. Wskazówki dotyczące regulacji położenia
rolki prowadzącej znajdują się w części “Rolka prowadząca”.
ROLKk PROWkDZĄCk
W celu zapewnienia dużej dokładności cięcia brzeszczotu
wyrzynarki, zaopatrzono ją w specjalną rolkę
prowadzącą. Jej położenie można tak ustawić aby
podczas cięcia materiału dotykał do niej grzbiet
brzeszczotu. W tym celu należy poluzować przednią
śrubę na płozie wyrzynarki,
przesunąć rolkę prowadzącą
do przodu tak aby dotknęła
ona grzbietu brzeszczotu a
następnie mocno dokręcić
śrubę. Regularne
smarowanie rolki kilkoma
kroplami oleju przedłuża znacznie jej trwałość.
Dotyczy wyrzynarek z obracanym brzeszczotem
Uwaga: Jeżeli wyrzynarka przygotowana jest do pracy
z możliwością obrotu brzeszczotu, rolka prowadząca
musi być odsunięta do tyłu, tak aby umożliwić swobodny
obrót brzeszczotu.
W tym celu należy poluzować
przednią śrubę na stopie
wyrzynarki, przesunąć do tyłu
podporę i śrubę mocno
dociągnąć.
URUCHkMIkNIE WYRZYNkRKI
W celu włączenia wyrzynarki należy nacisnąć do oporu
dźwignię włącznika/wyłącznika. W celu wyłączenia
wyrzynarki nacisk należy zwolnić. Przed podłączeniem
wyrzynarki do sieci zasilającej należy upewnić się czy
dźwignia włącznika znajduje się w pozycji “wyłączone”.
Jeżeli zachodzi konieczność włączenia wyrzynarki do
pracy ciągłej, po dociśnięciu dźwigni włącznika do oporu
należy nacisnąć przycisk blokady. Aby zwolnić blokadę
należy ponownie nacisnąć na dźwignię włącznika. Przed
odłączeniem wyrzynarki od sieci zasilającej należy
upewnić się czy przycisk włącznika został odblokowany.
CIĘCIE UKOŚNE
Stopa strugarki może być pochylona w obydwie strony
pod kątem 45
0
. W tym celu należy odłączyć wyrzynarkę
od źródła zasilania, podnieść lub zdjąć osłonę
brzeszczotu, poluzować tylną śrubę (śruby) znajdującą
się na stopie strugarki, za pomocą klucza trzpieniowego
sześciokątnego lub wkrętaka.
Teraz należy cofnąć stopę
strugarki a następnie
przechylić ją o żądany kąt,
wg. skali pomiarowej. Jeśli
stopę chcemy dokładnie
ustawić w jednym z położeń
określonych poniżej, tj.
0
0
, 15
0
, 30
0
, 45
0
należy ją
przesunąć nieco do przodu a
następnie dokręcić mocno
śrubę mocującą. Pomimo
tego, że naniesiona skala
oraz oznaczenia w postaci
karbów umożliwiają dokładne
ustawienie stopy wyrzynarki
w najczęściej wykorzystywanych położeniach w celu
precyzyjnej regulacji zaleca się używanie kątownika.
33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При пользовании электрическими инструментами
всегда следует иметь в виду приведенные ниже
основные правила безопасности, позволяющие
снизить риск пожара, поражения электрическим
током и личных травм.
Прочтите все эти указания прежде, чем начинать
работать с данным изделием и храните эти указания.
Для безопасной работы:
Содержите чистым свое рабочее место.
Поврежденные поверхности рабочего места и
верстака ведут к травмам.
Примите во внимание окружающую обстановку
рабочего места. Не подвергайте электрические
инструменты действию дождя и не пользуйтесь
электрическими инструментами в сырых и
влажных помещениях. Держите рабочее место
хорошо освещенным. Не пользуйтесь
электрическими инструментами в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Защита от поражения электрическим током.
Избегайте соприкосновения с заземленными
поверхностями (напр. трубы, радиаторы, плиты,
холодильники).
Удалите детей. Не позволяйте посторонним
трогать инструмент или удлинительный кабель.
Всех посторонних следовало бы удалить от
рабочего места.
Хранение инструментов. Инструменты следует
хранить в сухом, недоступном для детей месте.
Не прилагайте силу к инструменту. Он будет
выполнять свою работу лучше и безопаснее в том
темпе, для которого он предназначен.
Пользуйтесь правильно подобранным
инструментом. Не заставляйте небольшие
инструменты или приспособления выполнять ту
работу, для которой необходимы более мощные
инструменты. Не применяйте инструменты для
таких целей, для каких они не приспособлены,
например, не используйте циркулярную пилу для
резанья сучьев и бревен.
Одевайтесь должным образом. Не носите
свободной одежды или украшений, так как они
могут попасть в движущиеся части. Резиновые
перчатки и нескользящая обувь рекомендуются
при наружных работах. Позаботьтесь о том, чтобы
длинные волосы были должным образом подобраны.
Пользуйтесь защитными очками.
Воспользуйтесь маской для лица от пыли,
особенно если операция резания сопровождается
выделением пыли.
Оберегайте электрический питающий кабель.
Никогда не носите инструмент за кабель и не
дергайте его, чтобы разъединить с розеткой.
Держите кабель подальше от тепла, масла и
острых предметов.
Закрепите Ваше обрабатываемое изделие.
Воспользуйтесь тисками или зажимами, чтобы
закрепить изделие. Это безопаснее и
освобождает обе руки, чтобы работать с
инструментом.
Не перенапрягайтесь. Все время сохраняйте
равновесие и прочное положение на ногах.
Позаботьтесь о внимательном обслуживании
инструментов. Содержите инструменты острыми
и чистыми, что сделает их работу лучше и
надежнее. Следуйте указаниям по смазке и
замене принадлежностей. Периодически
осматривайте кабель и в случае повреждения
отдайте в ремонт в специализированную службу.
Осматривайте периодически удлинительные
кабели и замените их в случае повреждения.
Содержите рукоятки сухими и чистыми.
Отключайте инструменты. Отключайте их от
сети, когда они не в работе, перед обслуживанием
и при смене принадлежностей таких, как ножи,
сверла и резцы.
Удалите регулировочные и гаечные ключи.
Выработайте привычку контроля, чтобы
проследить за удалением гаечных и
регулировочных ключей прежде, чем включить
инструмент.
Избегайте непреднамеренного запуска. Не
носите подключенный к сети инструмент, держа
палец на кнопке выключателя. Когда
присоединяете инструмент к сети, убедитесь в
том, что выключатель отключен.
Пользуйтесь наружными удлинительными
кабелями. Когда применяете инструмент на
открытом воздухе, пользуйтесь удлинительными
шнурами только для наружного применения и
соответственно помеченными. Будьте
внимательны. Следите за тем, что Вы делаете.
Пользуйтесь здравым смыслом. Не работайте,
если устали.
Рyкoвoдcтвo пo экcплyaтaции - инструкция
по безопасности
34
Проверяйте инструмент. Прежде, чем
продолжать пользоваться инструментом,
следовало бы тщательно проверить исправность
защиты или других частей, чтобы определить
смогут ли они работать как следует и выполнять
возложенные на них функции. Проверьте, как
выровнены и сочленены подвижные части, нет ли
поломок, правильность сборки и любые другие
условия, которые могут повлиять на работу
инструмента. Поврежденные защитные устройства
или другие детали должны быть соответственно
отремонтированы или заменены в
специализированном центре обслуживания, если
отсутствуют иные указания в этом руководстве по
пользованию. Неисправные выключатели должны
быть заменены слециализированным центром
обслуживания. Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включает и не выключает его.
Пpeдyпpeждeниe! Применение любых
принадлежностей или приспособлений,
отличающихся от тех, что рекомендованы этим
руководством, могут представлять опасность
получения травм.
Ремонтируйте ваш инструмент у
квалифицированных мастеров. Этот
электрический прибор изготовлен в полном
соответствии с относящимися к нему правилами
техники безопасности. Ремонты должны
осуществляться только квалифицированными
мастерами с использованием подлинных запасных
частей, иначе может возникнуть серьезная
опасность для пользователя.
Сохраните эти указания!
ДBOЙHAЯ ИЗOЛЯЧИЯ
Ваш лoбзик имеет двойную изоляцию.
Это означает, все внешние металлические
части электрически изолированы от
токоведущих частей. Это выполнено за счет
размещения дополнительных изоляционных
барьеров между электрическими и
механическими частями, делая необязательным
заземление инструмента.
Помните: Двойная изоляция не заменяет
обычных мер предосторожности, необходимых
при работе с этим инструментом. Эта
изоляционная система служит дополнительной
защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической
изоляции внутри инструмента.
ЭЛEKTPOБEЗOПACHOCTЬ
Электрический двигатель рассчитан только на одно
напряжение. Всегда нужно убедиться, что
напряжение сети соответствует напряжению питания
инструмента. Электроинструмент снабжен
двухжильным кабелем с вилкой.
УДЛИHИTEЛЬHЫЙ KAБEЛЬ
Вы можете использовать удлинительный
двухжильный кабель фирмы длиной до 30м.
Помните: Удлинительный кабель можно применять
лишь в случаях крайней необходимости.
Использование неправильно подобранного кабеля
может привести к пожару и личным травмам. Перед
использованием удлинительного кабеля размотайте
его с катушки и проверьте его состояние.
ИCПOЛЬЗOBAHHЫЕ ИHCTPУMEHTЫ И
OKPУЖAЮШAЯ CPEДA
Если Вы однажды обнаружите, что Ваш
инструмент требует замены или что он Вам
больше не нужен, подумайте о защите
окружающей среды. Сервисные станции Блэк
энд Деккер примут Ваши старые инструменты и
утилизируют их безопасным для окружающей
среды способом.
БЛЭK ЭHД ДEKKEP ГAPAHTИЙHЫE УCЛOBИЯ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вам с покупкой
высококачественного изделия Блэк энд Деккер и
выражаем признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам
обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в гарантийном
талоне или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный
ремонт, но и широкий выбор запчастей и
принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки его
комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации и
заполненный гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
36
инструменты, в маркировке которых может быть
буквенный индекс. Точная маркировка вашего
инструмента указана на упаковке.
УСТАНОВКА ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА
Модели с yнивepcaльным кpeплeниeм полотна
(используйте только эти типы полотна
)
Отсоедините электролобзик от сети.
Ослабьте два винта и
обеспечив, что зубья пилы
направлены вперед,
втолкните хвостовик
полотна как можно глубже
в держатель пильного
полотна. Поочередно
слегка затягивайте винты, чтобы установить полотно
на месте, а затем затяните винты полностью. Чтобы
снять полотно, поверните оба винта на один оборот в
направлении против часовой стрелки.
Модели для замены полотна типа Superlok
(используйте только этот тип полотна )
Отсоедините электролобзик от сети. Поднимите
рычаг. Обеспечив, чтобы зубья пилы были
направлены вперед, а само полотно расположено у
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
задней стороны держателя
полотна, введите хвостовик
полотна в держатель
полотна так глубоко, как
это будет возможно.
Опустите рычаг и полотно
окажется прочно зажатым
на месте. Чтобы снять полотно, поднимите рычаг.
Все модели
Помните: для достижения высокой точности
резания, обеспечьте соприкосновение задней части
полотна с опорным роликом. См. “Опорный ролик
полотна”, где содержатся инструкции о том, как
менять положение опорного ролика для полотна.
ОПОРНЫЙ РОЛИК ДЛЯ ПОЛОТНА
Чтобы обеспечить более прочную опору и точность
резания, электролобзики оснащены опорным
роликом для полотна. Эта опора должна быть
отрегулирована таким образом, чтобы ролик при
резании касался задней части полотна.
Чтобы обеспечить это,
следует отпустить
передний винт на
платформе. Сдвиньте
опору полотна вперед,
чтобы ролик касался
заднего края полотна.
Затяните винт снова. Время от времени смазывайте
направляющий ролик каплей масла, чтобы продлить
срок его службы.
Только для электролобзиков фигурного
выпиливания
Помните: при использовании электролобзика в
режиме фигурного выпиливания опорный ролик
для полотна следует отoдвинуть, чтобы обеспечить
свободное вpaщeниe полотна.
Чтобы обеспечить это,
следует отпустить
передний винт на
основании платформы и
вытянуть опору. Затянуть
снова винт.
РАБОТА С ЭЛЕКТРОЛОБЗИКОМ
Чтобы включить лобзик, полностью нажмите на
пусковой переключатель вкл./выкл. Чтобы
выключить лобзик, отпустите пусковой
переключатель. При включении лобзика в сеть
9
10
2
4
5
3
2
4
5
3
1
7
8
6
1
7
8
6
37
обеспечьте, чтобы пусковой переключатель был в
положении ВЫКЛ. (OFF). Для обеспечения
непрерывной работы нажмите пусковой
переключатель, надавите на кнопку блокировки и
отпустите пусковой переключатель. Чтобы снять
блокировку, нажмите и отпустите пусковой
переключатель. Перед отключением инструмента из
сети всегда снимайте блокировку.
РЕГУЛИРОВКА ПЛАТФОРМЫ ЛОБЗИКА ДЛЯ
ВЫПОЛНЕНИЯ УГЛОВОГО РЕЗАНИЯ
Плита платформы может быть наклонена под углом
до 45 градусов в любую сторону. Чтобы сделать это,
отключите инструмент от сети.
Поднимите или удалите
пылезащитный кожух и
отпустите оба винта на
плите платформы с
помощью отвертки.
Потяните плиту платформы
немного назад и установите
требуемую угловую
регулировку в соответствии
со шкалой или же толкните
плиту платформы вперед
для обеспечения
фиксированных позиций
при 0, 15, 30 или 45
градусах. Для закрепления
в позиции затяните винты. Хотя шкала и пазы точны
для большинства применений, для очень точного
углового резания рекомендуется использовать
транспортир для установки платформы. Проведите
экспериментальное резание на обрезке материала,
чтобы проверить точность угла. Чтобы снова
отрегулировать платформу для резания под прямым
углом, отпустите зажимные винты и передвиньте
платформу, пока она не будет находиться под углом
90 градусов к полотну, а затем, слегка прижимая
платформу, затяните зажимные винты. Если
требуется, проведите регулировку опорного ролика
для полотна, используя только передний винт.
СДУВАНИЕ ПЫЛИ
Чтобы улучшить видимость
в процессе резания,
электролобзик оснащен
устройством сдувания
пыли с поверхности
разрезаемого материала.
Чтобы воспользоваться
этим устройством, поднимите или удалите пылевой
козырек и обеспечьте, чтобы ручка управления
сдуванием указывала на символ .
УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ
Лобзик с переходником для шланга пылесоса
(принадлежность) может быть подсоединен к
большинству портативных пылесосов. Для
использования этого
приспособления вставьте
переходник в отверстие на
задней части лобзика и
подсоедините к нему шланг
пылесоса, вставив его
внутрь переходника или же
сверху, в зависимости от
размера шланга.
Противопылевой кожух
должен быть закреплен и находиться в нижнем
положении, а ручка управления сдуванием пыли на
боку лобзика должна указывать на символ .
ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ
Только для электронных моделей
Колесико управления
скоростью используется
для программирования
требуемой скорости
лобзилкa в зависимости от
материала, с которым вы
работаете. Соответствующие скорости для
конкретного материала указаны в Таблице,
приведенной ниже.
Материал Регулировка скорости
Дерево 6 - макс.
Металл 2-3
Алюминий 3-5
Поливинилхлорид 3-4
Керамика 3-5
Помните: После длительной работы лобзика на
настройках 1-4 в течение 3 минут лобзик должен
поработать на макс. скорости, чтобы ускорить
охлаждение.
ФИГУРНОЕ ВЫПИЛИВАНИЕ
Только для лобзиков для фигурного
выпиливания
Перед использованием не забудьте оттянуть
назад опорный ролик для полотна и обеспечить,
чтобы платформа была в передней позиции.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
38
Это дает возможность
обеспечить максимальный
контроль при выпиливании
сложных линий. Чтобы
запустить, нажмите кнопку
на передней части лобзика
и ручка вращения полотна будет выброшена вверх в
результате действия пружины. Потяните ручку вверх
до конца. Теперь лобзик готов к работе в режиме
выпиливания. Одной рукой направляя лобзик,
поворачивайте ручку управления полотном так,
чтобы направить полотно вдоль линии резания.
Полотно может поворачиваться на все 360 градусов.
Угловое положение полотна
может быть зафиксировано
в одной из 4 позиций -
0, 90, 180, 270 градусов,
чтобы обеспечить прямое
резание в трудных местах.
Чтобы зафиксировать
полотно в одной из 4 позиций, нажмите кнопку на
передней части лобзика и надавите ручку в
направлении вниз. Когда кнопка будет отпущена,
полотно будет закреплено в этой позиции. Чтобы
провести повторную настройку, нажмите кнопку на
передней части лобзика.
Для выполнения прямых разрезов нажмите кнопку на
передней части лобзика и надавите ручку в
направлении вниз и установите опорный ролик
полотна, чтобы он касался заднего ребра полотна.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Резание слоистых материалов (ламинатов)
Полотна электролобзика режут при движении вверх,
поэтому существует возможность расщепления краев
на поверхности материала, находящегося ближе всех
к платформе пилы. При резании тонких ламинатов из
дерева или из пластика, пользуйтесь полотном с
мелкими металлическими зубьями и направление
резания должно быть с задней поверхности
материала. Чтобы уменьшить до минимума риск
скалывания краев ламината и пластика, положите
куски дерева или фанеры с обеих сторон ламината,
чтобы создать как бы ‘сэндвич, и пилите все это
вместе. Всегда выбирайте соответствующее полотно
для резания.
Вырезание выемок (карманов)
Лобзик можно ввести непосредственно в
поверхность дерева, не просверлив в нем
направляющего отверстия, что устраняет
необходимость сверления.
Во-первых, следует измерить и четко разметить
поверхность, которую предстоит резать. Затем
наклоните лобзик вперед, таким образом, чтобы
закругленные края платформы опирались на рабочую
поверхность, но полотно не касалось ее. Включите
лобзик и перемещайте лобзик в направлении вниз,
до тех пор пока движущееся полотно не будет
находиться прямо над выбранной точкой входа.
Медленно опускайте заднюю часть платформы к
рабочей поверхности, oпиpaяcь нa пepeдний кpaй
плaтфopмы. Не перемещайте лобзик вперед вдоль
линии резания до тех пор пока полотно полностью не
войдет в материал и платформа не будет лежать
плоско на его поверхности.
Резание металла
Лобзик может использоваться для нарезания тонких
листов из черных металлов и цветных металлов,
таких как медь, латунь, алюминий и т.п.
Рекомендуется при резании тонкого листа зажать
лист фанеры или мягкого дерева с листом и это
обеспечит чистые разрезы без вибраций и без риска
разрыва металла. Металл и дерево режут вместе. Не
прижимайте полотно слишком сильно к металлу, так
как это уменьшит срок службы полотна и может
повредить мотор. Резание тонкого металла
продолжается дольше, чем резание даже довольно
толстого дерева, поэтому не пытайтесь ускорить этy
операцию прилагая дополнительное усилие к
лобзику. Нанесите тонкий слой масла на намеченной
линии резания перед тем как начать резать металл.
Всегда выбирайте соответствующее полотно для
данной работы.
Чистка
Отсоедините лобзик от сети. Используйте только
мягкое мыло и слегка влажную тряпку для очистки
лобзика. Многие средства бытового использования
содержат химикаты, которые могут сильно повредить
пластик. Также не пользуйтесь бензином,
скипидаром, лако или краскоразбавителями и
подобными средствами. Никогда не вводите никакой
жидкости в лобзик и не погружайте его или какую-
либо его часть в жидкость.
ДEKЛAPAЦИЯ O COOTBETCTBИИ СЕ
Фирма Black & Decker заявляет о том, что KS638SE,
KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630,
разработан в полном соответствии со стандартами:
89/392/ЕЕС, 89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС, EN50144,
EN55104, EN61000
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
270˚ 180˚
90˚
45
TYP.
01 / 97
1
8
20
1
E11818 / 373954
4
3
6
7
10
11
9
38
2
12
13
14
18
15
16
17
2
33
29
36
36
37
32
31
22
25
26
27
28
29
31
24
23
30
31
19
35
34
40
41
TW
KS629 KS630
TYP.
11 / 95
1
E11819 / 372217
KS631 - KS633E
5
4
3
11
10
9
6
7
8
38
2
12
13
14
18
15
19
20 22
21
17
16
1
2
36
37
36
45
33
31
44
28
40
39
26
25
27
42
41
41
23
24
30
21
29
43
32
35
34
46
GB WkRRkNTY CkRD D GkRkNTIEKkRTE CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY LT GkRkNTINIS TkLONkS LV GkRkNTIJkS TkLONS
PL KkRTk GWkRkNCYJNk RUS ГАPАНTИЙНЫЙ TАЛОН SK ZÁRUČNÝ LIST
GB month D Monate CZ měsíců H hónap LT mėnesiai
LV mēneši PL miesiące RUS месяца SK mesiacov
®
GB Serial No. Date of sale Selling stamp/signature
D Seriennummer Verkaufsdatum Stempel/Unterschrift
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny/podpis
H Gyári szám A vásárlás napia Pecsét helye/aláírás
LT Serijos numeris Pardavimo data Pardavėjo antspaudas/parašas
LV Sērija numurs Pārdošanas datums Pārdevēja zīmogs/paraksts
PL Numer seryjny Data sprzedaży Stempel/podpis
RUS Серийный номер Дата продажи Печать торговой организации/Подпись
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne/podpis
24
Part no: 376728 4/98.1
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-44733
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
D Dokumentation der Garantiereparatur
CZ Dokumentace záruční opravy
H A garanciális javitás dokumentálása
LT Garantinių
remontų dukumentacija
LV Garantijas remonta dokumentācija
PL Przebieg napraw
gwarancijna
RUS Сведения о гарантийном ремонте
SK Záznamy o záručných opravách
GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order no. Defect Stamp/Signature
repair
D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftragsnummer Defekt Stempel/Unterschrift
CZ Číslo Datum příjmu Datum opravy Číslo zakázky Závada Razítko/Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási munkalapszám Hiba jelleg oka Pecsét/Aláírás
Jótállás új határideje
LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas/Parašas
LV N.p.k. Pienemšanas datums Remonta datums Remonta dokumenta numurs Defekti Zimogs/Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel/Podpis
RUS
Дата поступления Дата выполнения Номер заказа Неисправность Печать/Подпись
ремонта
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pečiatka/Podpis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Black & Decker KS633E Инструкция по применению

Категория
Циркулярные пилы
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ