Kave XTD Stereo

ROCCAT Kave XTD Stereo, Kave XTD, Kave XTD Stereo (ROC-14-610) Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по установке игровой стереогарнитуры ROCCAT Kave XTD Stereo. Готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны подключение, регулировка громкости и особенности съемного микрофона с шумоподавлением.
  • Как подключить гарнитуру к компьютеру?
    Можно ли отсоединить микрофон?
    Как отрегулировать громкость?
CONNECTION/INSTALLATION
VOLUME UP / DOWN
ATTACH/DETACH MIC MUTE ON / OFF
ADJUSTMENT
FR RUPL PT
FI
SE
DE
1. Jeder Klinkenstecker ist farblich gekennzeichnet. Stecken Sie einfach
jeden entsprechend seiner Farbcodierung in Ihren Soundkarteneingang.
2. Wir empfehlen die Master-Lautstärke Ihres Betriebssystems auf
80% einzustellen und die Lautstärke der einzelnen Kanäle mit der
Fernbedienung zu regeln.
3. Sie können das Mikrofon um 360° drehen, beliebig zu oder weg von
Ihrem Mund biegen oder es ganz einfach abziehen.
ANLEITUNG
1. Each jack plug is color-coded. Simply plug each one into your soundcard
according to its color coding.
2. We recommend setting your OS Volume to 80% and adjusting the
master volume level and the volume levels of the different channels
using the in-cable remote.
3. You can pivot the microphone through 360°, bend it towards or away
from your mouth or remove it from its mount on the headset.
EN
INSTRUCTIONS
1. Cada clavija de conexión va identificada con su propio color.
Basta con conectar cada clavija a su tarjeta de sonido siguiendo
el color indicado.
2. Le recomendamos situar el volumen de su sistema en el 80%
y ajustar el nivel de volumen general y los niveles de volumen de
los diferentes canales por medio del mando conectado por cable.
3. Puede hacer girar el micrófono 360°, acercárselo doblándolo o alejarlo
de su boca, o quitarlo de su posición montado con los auriculares.
ES
INSTRUCCIONES
DK
1. Hvert stik er farvekodet. Hvert stik sættes ganske enkelt i dit lydkort
i forhold til dets farvekode.
2. Vi anbefaler, at du indstiller din OS-lydstyrke til 80% og justerer
master-lydstyrken og lydstyrkerne på de forskellige kanaler ved
hjælp af den kabelførte fjernbetjening.
3. Du kan dreje mikrofonen 360°, bøje den mod eller væk fra din mund,
eller fjerne den fra dens monteringssted på headsættet.
INSTRUKTIONER
1. Jokainen jakkiliitin on värikoodattu. Liitä ne äänikorttiin värikoodin
mukaisesti.
2. Suosittelemme asettamaan käyttöjärjestelmän äänenvoimakkuudeksi
80% ja säätämään pää-äänenvoimakkuutta ja eri kanavien voimakkuutta
johdon kaukosäätimellä.
3. Mikrofonia voi kääntää 360°, ja sitä voi taivuttaa suuta kohti tai siitä
poispäin. Sen voi myös irrottaa kuulokemikrofonin pidikkeestä.
OHJEET
1. Chaque prise est dotée d’un code couleur. Branchez-les simplement
aux couleurs correspondantes sur votre carte son.
2. Nous recommandons de configurer le volume de votre système
d’exploitation à 80% puis d’ajuster le volume en utilisant la télécom-
mande.
3. Vous pouvez faire pivoter le microphone à 360°, le relever ou
encore l’enlever complètement du casque.
INSTRUCTIONS
1. Każdy wtyk jest kodowany barwnie. Podłżcz do karty dżwiżkowej
zgodnie z kolorami.
2. Zalecamy ustawienie głożnożci w menu ekranowym na 80% oraz
regulacjż głównego poziomu głożnożci i poziomu głożnożci różnych
kanałów za pomocż kablowego pilota zdalnego sterowania.
3. Mikrofon można przechylaż w zakresie 360°, przybliżaż go lub oddalaż
od ust lub wyjżż go z mocowania w zestawie słuchawkowym.
INSTRUKCJA
1. Cada ficha tem um código de cor. Basta ligar cada uma na sua
placa de som de acordo com o código de cor.
2. Recomendamos colocar o volume do seu sistema operativo em
80% e ajustar o nível do volume principal e os níveis de volume
dos diferentes canais com o controlo remoto no cabo.
3. Pode girar o microfone até 360°, dobrá-lo para o aproximar, afastar
da sua boca ou retirá-lo do respectivo apoio nos auscultadores.
INSTRUÇÕES
1. Каждыйштекерпомеченсоответствующимцветом.Просто
вставьтевсештекерывсоответствующиеимпоцветуразъемы
звуковойкарты.
2. МырекомендуемустановитьуровеньгромкостивашейОСна
80%инастроитьобщийуровеньзвучанияиуровнизвучания
отдельныхканаловсиспользованиемпультаДУ.
3. Выможетеповорачиватьмикрофонна360°,подводитьегоко
ртуилиотводитьотортаилиотсоединятьегооткрепленияна
гарнитуре.
ИНСТРУКЦИИ
1. Alla kontakter är märkta med färg. Stick bara in dem i ljudkortets
anslutningar med samma färgmarkering.
2. Vi rekommenderar att du ställer in volymen i operativsystemet
på 80% och anpassar mastervolym och de olika kanalernas volym
med kabelfjärren.
3. Du kan vrida mikrofonen i 360°, böja den framåt eller bakåt och
ta bort den från fästet på ditt headset.
INSTRUKTIONER
/