Hotpoint Ariston MWK 222.1 K HA Руководство пользователя

Категория
Микроволновые печи
Тип
Руководство пользователя
97
Руководство по
эксплуатации
MWK 222.1 K HA
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Italiano, 1
English, 129
Español, 33
Русскии, 97
IT
EN
ES
RS
Français, 17
Nederlands, 65
Polski, 113
FR
NL
PL
Deutsch, 81
Português, 49
DE
PT
Содержание
Установка, 98-100
Установка и подключение
Встроенная установка
Подготовка ниши
Установка печи
Установка вращающегося блока
Описание изделия, 101-102
Общии вид
названия деталей печи и съемные детали
Включение и эксплуатация, 103-105
Инструкции по эксплуатации
Важные инструкции по ыезопасности, 106-107
Посуда, 108-109
Проверка материала
Материалы, пригодные для СВч-печи
Материалы, непригодные для СВч-печи
Техническое обслуживание и уход, 110
Уход
Неисправности и методы их устранения, 111
Сервисное обслуживание, 112
RS
98
Установка
! Внимательно прочитайте настоящие инструкции
перед началом использования Вашей
микроволновой печи и сохраните их в надежном
месте.
Соблюдение инструкций гарантирует долгий срок
службы Вашей микроволновой печи.
! СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ В
НАДЕЖНОМ МЕСТЕ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО СВЧ
ОБЛУЧЕНИЯ.
a) Не пытайтесь включать печь с открытой дверцей,
так как это ведет к вредному воздействию
СВЧ облучения. Это важно во избежание
повреждения защитной блокировки.
b) Не помещайте никакие предметы между
дверцей и рамкой печи, удаляйте загрязнения
и остатки моющего вещества с уплотнительных
поверхностей.
c) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если дверца или
уплотнения дверцы повреждены, нельзя
пользоваться печью до ее ремонта в
уполномоченном сервисе.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Если изделие не содержится в чистоте, его
поверхность портится, что сокращает срок службы
изделия и может привести к опасным ситуациям.
Установка и подключение
1. Данное изделие предназначено только для
бытового использования.
2. Данная печь предназначена только для
встроенной установки. Ее нельзя установить на
кухонный топ или внутрь шкафа.
3. Соблюдайте специальные инструкции по
установке.
4. Изделие может быть установлено в настенной
нише шириной 60 см (не менее 55 см глубиной и
на высоте 85 см от пола).
5. Изделие укомплектовано штепсельной
вилкой и должно быть соединено с правильно
установленной, заземленной сетевой розеткой.
6. Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на заводской табличке
изделия.
7. Установку сетевой розетки и замену
сетевого провода должен выполнять только
квалифицированный электрик. Если при
установке розетка оказывается недоступной,
необходимо установить многополярный
разъединитель со стороны установки с
расстоянием между контактами не менее 3 мм.
8. Запрещается использовать переходиники,
тройники и удлинители. Перегрузка может
привести к возгоранию.
Доступная поверхность может
нагреться при работе печи.
Просим внимательно прочитать
инструкции по установке
Важное Примечание
Электрическое подключение
Печь укомплектована штепсельной вилкой и должна
быть соединена с правильно установленной,
заземленной сетевой розеткой. Согласно
соответствующим нормативам устанавливать
сетевую розетку, заменить сетевой провод может
только квалифицированный электрик.
Если при установке сетевая розетка оказывается
недоступной, необходимо установить
многополярный разъединитель со стороны
установки с расстоянием между контактами не
менее 3 мм.
Установленный шкаф не должен прилегать к задней
стенке за устройством.
Минимальная высота установки: 85 см.
Не закрывайте вентиляционные и всасывающие
отверстия.
Примечание:
не пережимайте и не перегибайте шнур питания.
RS
99
A. Встроенная установка
380+2
B. Подготовка ниши
1. Прочитайте инструкции на НИЖНЕМ ШАБЛОНЕ
НИШИ, положите шаблон на дно ниши.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE
RIGH
2. Сделайте отметки на дне ниши в соответствии с
отверстиями “а” в шаблоне.
a
a
Шурупом A
Кронштейн
Центральная
линия
3. Уберите НИЖНИЙ ШАБЛОН НИШИ и прикрепите
НИЖНИЕ СКОБЫ ШУРУПОМИ А.
Шурупом A
Кронштейн
RS
100
C. Установка печи
4. Вставьте печь в нишу.
Проверьте, чтобы задняя часть печи была заблокирована скобой.
Сетевой провод не должен быть сжат или согнут.
Кронштейн
Установка
5. Откройте дверцу; прикрепите печь к нише
ШУРУПОМ B в соответствии с КРЕПЕЖНЫМ
ОТВЕРСТИЕМ из КРЕПЕЖНОГО КОМПЛЕКТА.
Затем закройте отверстие крепления пластиковой
крышкой Trim-kit.
ШУРУП B
КРЕПЕЖНОЕ
ОТВЕРСТИЕ
Технические данные
Модель: MWK 222.1 K HA
Номинальное
напряжение:
230В~50Гц
Номинальная
потребляемой
мощность (СВЧ):
1450Вт
Номинальная мощность
(СВЧ):
900Вт
Номинальная
потребляемой
мощность (Гриль):
1000Вт
Емкость печи: 25л
Диаметр тарелки: ø 315мм
Внешние габаритные
размеры:
595x436.7x 88мм 3
Масса: Примерно 18.58 кг
Согласно Директиве об
Утилизации бытовых
электроприборов СВч-печь
должна быть передана в
специальный пункт сбора
утиль-сырья. Если в будущем
Вам потребуется выбросить это
изделие, просим нЕ выбрасывать
его вместе с обычным домашним
мусором. Сдайте изделие в
специальный пункт утиль-сырья.
RS
101
Описание изделия
Общии вид
названия деталей печи и съемные детали
Выньте печь и все материалы из картонной упаковки
и из самой печи.
Ваша печь укомплектована следующими деталями:
Стеклянная тарелка 1
Вращающееся кольцо 1
Руководство по эксплуатации 1
Подвеска 1
А) Консоль управления
В) Вращающаяся ось
С) Вращающееся кольцо
D) Стеклянная тарелка
Е) Смотровое окошко
F) Дверца в сборе
G) Система защитной блокировки
H) Кнопка открытия дверцы
Подставка для гриля (используется только при
включении функции гриля и должна помещаться на поднос)
F
G
A
CB
E
D
H
RS
102
Подвеска
Примечание: когда шнур питания извлечен из розетки, или в случае ошибки работы дверцы, дверцу сложно
открыть. Вы можете воспользоваться подвеской для открытия дверцы.
Установка вращающегося блока
Втулка (снизу)
Стеклянная
тарелка
Вращающееся кольцо
Вращающаяся
ось
a) Не устанавливайте стеклянный поднос вверх
дном. Не зажимайте его.
b) И стеклянная тарелка, и вращающееся
кольцо всегда должны быть установлены для
использования СВЧ-печи.
c) Продукты в контейнерах должны помещаться на
стеклянный поднос.
d) В случае повреждения кольцевого ролика или
подноса обратитесь в ближайший сервисный
центр.
Описание изделия
RS
103
Включение и
эксплуатация
Инструкции по эксплуатации
1. Установка времени
Когда микроволновая печь будет подключена к
источнику питания, на светодиодном индикаторе
отобразятся цифры «0:00», и будет подан
однократный звуковой сигнал.
1) Нажмите “
Clock
” для включения функции
часов, изображение часов замигает, и загорится
пиктограмма часов.
2) Поверните “ ” или “ ”, чтобы настроить
часы, вводимое время должно быть «0—23».
3) Нажмите “
Clock
”, замигают цифры,
отображающие минуты.
4) Поверните “ ” или “ ”, чтобы установить
время в минутах, вводимое время должно быть
«0—59».
5) Нажмите “
Clock
” для завершения установки
времени. Пиктограмма часов исчезнет, замигает
«:».
Примечание:
1) Во время настройки часов в случае
нажатия “
Stop/Clear
” печь автоматически
возвратится к предыдущему состоянию.
2. Приготовление пищи в микроволновой печи
Нажмите “
MW
”, на светодиодном индикаторе
замигает цифра 900, и загорится символ
микроволновой печи. Нажмите “
MW
” для
отображения времени или для выбора требуемой
мощности, и при каждом последующем нажатии
будут отображаться значения «900», «720» «450»,
«270» или «90».
Затем нажмите “
OK/START
” для подтверждения
и установите время приготовления (0:05―95:00).
Повторно нажмите нажмите “
”, чтобы
начать процесс приготовления, и загорится символ
микроволновой печи.
Пример: Если Вы хотите использовать мощность
микроволновой печи 720 Вт, чтобы осуществлять
готовку в течение 20 минут, Вы можете
эксплуатировать печь, выполнив следующие
действия.
1) Однократно нажмите “
MW
”, на экране
отобразится «900».
2) Еще раз нажмите “
MW
” несколько раз или пока
не отобразится значение «720».
3) Нажмите “
” для подтверждения.
4) Нажмите “ ” или “ ”, чтобы настроить время
готовки, пока на экране не отобразится «20:00».
5) Нажмите “
OK/START
” для начала готовки.
Примечание:
количественные значения шаговых действий,
выполняемых для настройки времени при помощи
кодового переключателя:
0---1 мин. 5 секунд
1---5 мин. 10 секунд
5---10 мин. 30 секунд
10---30 мин. 1 минута
30---95 мин. 5 минут
“MW” Инструкции к
кнопкам Порядок
Дисплей Мощность СВЧ
3. Гриль и комбинированное приготовление
Нажмите
Grill/Combi.
”, на светодиодном индикаторе
замигает буква «G», и загорится символ гриля.
Нажмите “
Grill/Combi.
” для отображения
времени или “ ” или “ ” для выбора требуемой
мощности, и при каждом последующем нажатии
будут отображаться буквы «G», «C-1» или «C-2».
Затем нажмите «» для подтверждения и “
OK/START
” либо “ ” или “ ” для установки
времени приготовления от 0:05 до 95:00.
Повторно нажмите “
” для начала
готовки, и загорится символ приготовления.
Пример: Если Вы хотите использовать мощность
микроволновой печи на 55% и мощность гриля на
45%, чтобы осуществлять готовку в течение 10
минут, Вы можете эксплуатировать печь, выполнив
следующие действия.
1) Однократно нажмите “
Grill/Combi.
”, замигает
буква «G», и загорится символ гриля.
2) Нажмите
Grill/Combi.
еще раз, либо
или для выбора режима комбинированного
приготовления 1, и на экране отобразится буква «С-
1», загорятся символы гриля и микроволновой печи.
3) Нажмите “
OK/START
” для подтверждения.
4) Нажмите “ ” или “ ”, чтобы настроить время
готовки, пока на экране не отобразится значение
«10:00».
5) Нажмите “
OK/START
” для начала готовки, и
загорится символ гриля и микроволновой печи.
RS
1
90 90 W
2
270 270 W
3 450 450 W
4
720 720 W
5
900 900 W
104
“Гриль/Комби.”
Инструкции к
кнопкам Порядок
Дисплей
Мощность
СВЧ
Мощность
Гриль
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Примечание: после истечения половины
установленного времени на гриле будет два
раза подан звуковой сигнал, это нормально. Для
обеспечения лучшего эффекта приготовления
пищи на гриле следует перевернуть блюдо, закрыть
дверцу и нажать “
OK/START
”, чтобы продолжить
процесс приготовления.
Если не будет выполнена какая-либо иная
операция, печь продолжит работу.
4. Быстрое включение
1) Когда печь уже готова к приготовлению,
нажмите кнопку “
” для того, чтобы
печь включилась на полную мощность. Каждое
нажатие кнопки “ ” добавляет
по 30 секунд (до 95 минут).
2) При использовании микроволновой печи, гриля и
комбинированного приготовления, после каждого
нажатия “
” время приготовления
будет увеличиваться на 30 секунд.
3) Нажмите “ ” или “ ” для того, чтобы печь
включилась на полную мощность, затем нажмите
”, чтобы начать приготовление.
5. Размораживание по весу
1) Нажмите “
” один раз, и загорятся
символы микроволновой печи и размораживания.
2) Нажмите “ ” или “ ” и установите вес
приготавливаемой пищи (от 100 до 2000 г).
3) Нажмите “
”, чтобы начать
размораживание, и загорятся символы
микроволновой печи и размораживания.
6. Авто-меню
1) Нажмите “
Auto-menu
”, чтобы установить
функцию авто-меню. Нажмите “ ” или “
” для выбора другого меню, отобразится
«A-1»― «A-8». На экране загорится символ
микроволновой печи, «Авто» и изображение
выбранных продуктов.
2) Нажмите “
” для подтверждения.
3) Нажмите “ ” или “ ”, чтобы выбрать
предварительно установленный вес. Изучите
«Таблицу меню».
4) Нажмите “
” для начала готовки.
Пример: если Вы хотите использовать «Авто-меню»
для приготовления 350 г рыбы.
1) Нажмите и удерживайте “
Auto-menu
”, пока не
отобразится «А-6».
2) Нажмите “
” для подтверждения.
3) Нажмите “ ” или “ ” и установите вес рыбы
(пока не отобразится значение «350 г»).
4) Нажмите “
” для начала готовки.
Таблица автоматических режимов
Меню Вес Дисплей
A-1
ПИЦЦА
200 g 200
400 g 400
A-2
Мясо
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Овощи
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Макаронные
изделия
(с 450 мл холодной воды)
50
(с 800 мл холодной воды)
100
A-5
Картофель
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Рыба
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-7
Напитки /
Кофе
(120 ml) 1
(240 ml) 2
(360 ml) 3
A-8
Попкорн
50 g 50
100 g 100
Включение и
эксплуатация
RS
105
7. Приготовление в несколько этапов
Можно установить один или несколько этапов
приготовления. В случае приготовления в несколько
этапов для размораживания используется только
одна ступень, и оно будет осуществляться на
данной ступени автоматически. Авто-меню не может
быть одной из ступеней приготовления в несколько
этапов.
Пример: для размораживания 200 г продуктов и
последующего их приготовления в микроволновой
печи следует использовать мощность 720 Вт в
течение 7 минут. Установите программу следующим
образом:
1) Нажмите “
W.T Defrost
” один раз, и загорятся
символы микроволновой печи и размораживания.
2) Нажмите “ ” или “ ” и установите вес
продуктов (пока не отобразится значение «200
г»).
3) Нажмите “
MW
”, на светодиодном индикаторе
замигает цифра 900, и загорится символ
микроволновой печи.
4) Еще раз нажмите “
MW
” или “ ” или “ ”,
пока не отобразится значение «720».
5) Нажмите “
” для подтверждения.
6) Нажмите “ ” или “ ”, чтобы настроить время
готовки, пока на экране не отобразится «7:00».
7) Нажмите “
”, чтобы начать готовку,
и прозвучит однократный звуковой сигнал для
оповещения о начале первого этапа готовки,
время размораживания начнет обратный отсчет;
звуковой сигнал прозвучит один раз в начале
второго этапа приготовления. Когда процесс
приготовления в несколько этапов завершится,
звуковой сигнал прозвучит пять раз.
8. Отражение функций на экране
(1) При работающей микроволновой печи нажмите
MW
”, в течение 3 секунд на экране будет
отражаться установленная мощность микроволн.
Через 3 секунды печь будет продолжать работу в
установленном до этого режиме.
(2) При работающей микроволновой печи нажмите
кнопку “
Clock
”, тогда 3 секунды на экране будет
отражаться установленное время приготовления.
9. Замок от детей
Запирание: в состоянии ожидания нажмите
и удерживайте в течение 3 секунд кнопку “
Stop/Clear
”, при этом прозвучит длительный
звуковой сигнал, указывающий на включение замка
от детей, и загорится символ замка. Отобразится
текущее время или “ ”.
Отпирание: нажмите кнопку “
Stop/Clear
” и держите её нажатой 3 секунды, будет подан
длинный звуковой сигнал, означающий, что замок от
детей отключен.
10. Открывание дверцы печи
Нажмите кнопку “
“, дверца печи откроется.
RS
106
Важные инструкции по
ыезопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежажние возгорания, ударов током,
причинения ущерба людям или воздействия
сильного СВЧ-излучения при использовании
Вашего изделия следуйте основным правилам
безопасности, включая следующие:
1 Предупреждение: Нельзя разогревать жидкости
и другие продукты в герметично закрытой посуде,
так как это может привести к взрыву.
2 Предупреждение: Любое тех. обслуживание или
ремонт изделия, требующее снятия кожуха печи,
предохраняющего от СВЧ-излучения, должно
выполняться только компетентным техником.
3
Предупреждение: Не разрешайте детям
использовать печь, не проинструктировав их
о правилах безопасной эксплуатации печи и
об опасностях, связанных с неправильным
использованием.
4 Предупреждение: При использовании печи в
комбинированном режиме требуется контроль
детей со стороны взрослых по причине высокой
температуры. (только серии с грилем).
5
Данное устройство может использоваться детьми
в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями или с отсутствием
опыта и знаний под надзором или в случае
инструктирования их по использованию
устройства безопасным способом и понимания
таких лиц существующей опасности. Дети
не должны играть с устройством. Чистка
и обслуживание устройства не должны
осуществляться детьми, если они не старше 8
лет и не находятся под надзором.
6 Используйте посуду, пригодную для СВЧ-печей.
7 Регулярно мойте печь и удаляйте остатки пищи.
8 Прочитайте следующее правило:
“ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ВОЗДЕЙСТВИЯ СВЧ-ИЗЛУЧЕНИЯ”.
9 При разогревании еды в пластиковой или
бумажной посуде следите за печью во избежание
возможного возгорания.
10 В случае появления дыма, выключите печь
и выньте ее штепсельную вилку из сетевой
розетки, не открывайте дверцу печи для гашения
возможного пламени.
11 Не перегревайте еду.
12 Не используйте печь для хранения чего-либо. Не
храните хлеб, печенье и подобное внутри печи.
13 Снимите проволчки и металлические ручки с
бумажной или пластиковой посуды/пакетов перед
их помещением в печь.
14 Установите печь в соответствии с инструкциями.
15 Не нагревайте в СВЧ-печи сырые или вареные
яйца в скорлупе, так как они могут взорваться
даже по завершении СВЧ-нагревания.
16 Используйте изделие только в целях, описанных
в настоящих инструкциях. Не используйте
коррозивные химические вещества или пар для
ухода за изделием. Данная печь специально
предназначена для нагревания. Ее нельзя
использовать в промышленности или в
лабораториях.
17 В случае повреждения сетевого провода
изделия поручите его замену производителя,
магазину или квалифицированному электрику во
избежание опасности.
18 Не храните и не используйте изделие на улице.
19 Не используйте это изделие рядом с водой, на
мокрой поверхности или рядом с байссеном.
20 При использовании печи ее поверхности могут
сильно нагреться. При использовании печи
ее поверхности обычно сильно нагреваются.
Держите сетевой провод изделия подальше от
нагретых поверхностей и не закрывайте какие-
либо части печи.
21 Сетевой провод изделия не должен свешиваться
с края стола или столешницы.
22 Несоблюдение инструкций по уходу за печью
может привести к поврежденияю поверхности
и сократить срок службы изделия, а также
привести к опасным ситуациям.
23 Содержимое детских бутылочек и баночек с
детским питанием необходимо взболтать или
перемешать и проверить его температуру во
избежание ожегов.
24 При нагреве напитков СВЧ-излучением они могут
неожиданно вскипеть, поэтому вынимайте их из
печи осторожно.
25 Запрещается использование изделия лицами
(включая дете) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способсностями
или лицами, не имеющими опыта и знаний,
без контроля или обучения пользованию
изделием со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
26
Не разрешайте детям играть с изделием.
RS
107
33 Используйте термометр-щуп, предназначенный
для данной печи (для печей, имеющих
возможность использовать термометр-щуп).
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ И ХРАНИТЬ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОПАСНОСТЬ
Опасность удара током
Касание к некоторым внутренним комплектующим
может привести к тяжелым несчастным случаям или
к смерти. Не демонтируйте изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара током.
Неправильное заземление может привести к удару
током. Не подключайте изделие к сетевой розетке,
если оно не установлено надлежащим образом и не
заземлено.
Данное изделие нуждается в заземлении.
Во избежание короткого замыкания заземление
сокращает риск удара током за счет провода
разряда электрического тока. Данное изделие
укомплектовано проводом, включающим в себя
провод заземления с заземляющей вилкой.
Штепсельная вилка должна быть соединена с
правильно установленной и заземленной сетевой
розеткой.
Обратитесь к квалифицированному электрику или
в сервис, если Вам не вполне понятные инструкции
по заземлению, или если у Вас имеются сомнения
касательно правильного заземления изделия.
При необходимости использовать удлинитель
используйте только 3-хжильный провод.
1) Короткая длина сетевого провода сокращает
риск зацепления или наступания.
2) В случае длинного сетевого провода или
удлинителя:
1) Указанное номинальное электрическое
значение провода или удлинителя
должно быть не меньше номинального
электрического значения изделия.
2) Удлинитель должен быть 3-хжильным с
заземлением.
3) Длинный провод должен быть расположен
таким образом, чтобы не свешиваться со
столешницы или кухонного топа, где его могут
задеть дети, или где на него можно легко
наступить.
ОСТОРОЖНО
Опасность несчастных случаев
Любое тех. обслуживание или ремонт изделия,
требующее снятия кожуха печи, предохраняющего
от СВЧ-излучения, должно выполняться только
компетентным техником.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдаите местные нормативы с целью
повторного использования упаковочных
материалов.
Согласно Европеискои Директиве 2012/19/
СЕ касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающеи среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющиися на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельнои утилизации.
Старые бытовые электроприборы могут быть
переданы в общественныи центр утилизации,
отвезены в специальные муниципальные зоны
или, если это предусмотрено национальными
нормативами, возвращены в магазин при покупке
нового изделия аналогичного типа.
Все ведущие производители бытовых
электроприборов содеиствуют созданию и
управлению системами по сбору и утилизации
старых электроприборов.
27 Изделие не работает с внешним таймером
или с отдельными системами дистанционного
управления.
28 Доступные детали могут нагреться при работе
изделия. Не разрешайте маленьким детям
приближаться к изделию.
29 Запрещается использовать паровые агрегаты
для чистки изделия.
30 Поверхность кладовки может нагреться.
31 Не используйте жесткие абразивные губки
или острые металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы печи, так как они могут
поцарапать ее поверхность, что может привести
к трещинам в стекле.
32 При работе изделие нагревается. Проявляйте
осторожность во избежание касания горячих
элементов внутри печи.
RS
108
Посуда
Смотрите инструкции “Материалы, которые
можно и нельзя помещать в СВЧ-печь” Некоторые
неметаллические предметы не рекомендуется
использовать в СВЧ-печи.
В случае сомнений Вы можете проверить данный
предмет следующим образом:
Проверка материала:
1) Налейте в посуду для СВЧ-печи 1 чашку
холодной воды (250 мл) вместе с проверяемым
предметом.
2) Нагрейте при максимальной мощности в течение
1 минуты.
3) Осторожно потрогайте предмет. Если пустой
предмет теплый, не используйте его для готовки
в СВЧ-печи.
4) Не превышайте время нагрева в 1 минуту.
Материалы, пригодные для СВч-печи
Посуда Примечания
Алюминиевая
фольга
Только для покрытия блюд. Небольшие гладкие куски фольги могут быть
использованы для защиты от сгорания тонких частей мяса или птицы. Если фольга
слишком близко к стенкам печи, она может вызвать дуговой разряд. Фольга должна
находиться на расстоянии не меньше 2,5 см от стенок печи.
Посуда для
подрумянивания
Следуйте инструкциям производителя. Дно посуды для запеканки должно находиться
на расстоянии не менее чем 5 мм от вращающейся тарелки. Неправильное
использование может привести к повреждению вращающейся тарелки.
Столовая посуда Только пригодная для СВЧ-печей. Следуйте инструкциям производителя.
Не используйте треснутую или надколотую посуду.
Стеклянные банки Всегда снимайте крышку. Используйте только для легкого нагревания содержимого.
Большинство стеклянной тары не является термостойкой и может лопнуть.
Стеклянная посуда Только термостойкое стекло, пригодной для СВЧ-печей. Проверьте, чтобы на посуде
не было металлической отделки. Не используйте треснутую или надколотую посуду.
Пакеты для печей Следуйте инструкциям производителя. Не завязывайте металлической проволокой
Проделайте сверху в пакете дырочки для выхода пара.
Бумажные тарелки
и стаканы
Используйте только для быстрого приготовления/разогрева. Не оставляйте печь без
присмотра в процессе приготовления.
Бумажные
полотенца
Используйте для покрытия блюд для повторного разогрева и для впитывания жира.
Используйте под контролем только для быстрого приготовления.
Пекарская
(“пергаментная”)
бумага
Используется в качестве покрытия для предотвращения разбрызгивания или в
качестве обертывания для приготовления на пару.
Пластиковая посуда Только пригодная для СВЧ-печей. Следуйте инструкциям производителя. На
посуде должны быть маркировка “Для СВЧ-печей”. Некоторые пластиковые
коробки становятся слегка мягкими из-за нагрева их содержимого. Готовые блюда
в пластиковых упаковках и плотно закрытые пластиковые пакеты должны быть
открыты, проколоты сверху, соблюдайте инструкции на упаковке.
Оберточная пленка Только пригодная для СВЧ-печей. Используется для покрытия блюд в процессе
приготовления для сохранения сочности. Пленка не должна касаться еды.
Термометры Только пригодные для СВЧ-печей (термометры для мяса и кондитерской выпечки).
Вощеная
оберточная бумага
Используется в качестве покрытия для предотвращения разбрызгивания и для
сохранения сочности.
RS
109
Материалы, непригодные для СВч-печи
Посуда Примечания
Алюминиевые
блюда
Могут вызвать дуговой разряд.
Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи.
Картон для
пищевых продуктов
с металлической
ручкой.
Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи.
Металлическая
посуда или посуда
с металлическими
деталями
Металл экранирует продукт от СВЧ-излучения.
Металлическая отделка может вызвать дуговой разряд.
Металлические
крученые
проволочки
Могут вызвать дуговой разряд и возгорание внутри печи.
Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание внутри печи.
Пенопласт Пенопласт может расплавиться или загрязнить содержимое под воздействием
высокой температуры.
Дерево Дерево высыхает от СВЧ-излучения и может потрескаться или разломиться.
RS
110
Техническое обслуживание
и уход
Уход
Проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была
отсоединена от сетевой розетки.
1. После использования печи протирайте ее внутри
слегка влажной тряпкой.
2. Съемные детали можно мыть моющим
веществом и водой.
3. Рамка дверцы, уплотнение и прилегающие
детали необходимо тщательно протирать
влажной тряпкой в случае их загрязнения.
4. Не используйте жесткие абразивные губки
или острые металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы печи, так как они могут
поцарапать ее поверхность, что может привести
к трещинам в стекле.
5. Рекомендации по уходу --- Для более простой
чистки стенок СВЧ печи, которые могут
контактировать с пищевыми продуктами:
положите половинку лимона в чашку, добавьте
300 мл (1/2 пинты) воды и нагрейте при 100%
мощности СВЧ в течение 10 минут. Протрите
печь изнутри мягкой, сухой тканью.
Штепсельная вилка с двумя круглыми
штырьками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. При нажатии кнопки на дверце соблюдайте
осторожность, чтобы не получить травму, дверца
открывается автоматически.
2. Дверца печи не может быть закрыта в случае
прекращения подачи питания, подключите шнур
питания снова, нажмите кнопку на дверце для
открывания, подождите несколько секунд, вы
можете закрыть дверцу.
3. Соблюдайте временной интервал между
открыванием и закрыванием дверцы, в
противном случае, дверца не будет закрыта,
необходимо подождать несколько секунд, чтобы
открыть ее.
RS
111
Неисправности и методы
их устранения
неисправность
СВЧ-печь создает помехи приему телевизора.
Тусклое освещение печи.
Образование конденсата на дверце, горячий
воздух от вентиляторов.
Печь внезапно включается без продуктов
внутри.
Печь не включается.
Печь не нагревает.
Стеклянная вращающаяся тарелка производит
шум при работе печи.
При нажатии кнопки дверцы на дисплее
отображается значение «Е-3», и звучит
предупредительный сигнал.
Возможная причина/Методы устранения
Когда СВЧ-печь включена, она может создавать
помехи приему радио и ТВ.
Это подобно помехам от маленьких
электроприборов таких как, миксер, пылесос и
фен. Это является нормальным.
В режиме СВЧ приготовления с низкой
мощностью освещение печи может потусклеть.
Это является нормальным.
В процессе приготовления из продуктов
выделяется пар. Боольшая его часть удаляется
вентиляторами. Но незначительная часть
может осесть в виде конденсата на холодных
частях таких как дверца печи. Это является
нормальным.
Запрещается включать печь, не поместив в нее
продукты. Это очень опасно.
Сетевой провод плохо подсоединен к сетевой
розетке.
Отсоедините штепсельную вилку. Подождите 10
секунд и вновь вставьте вилку в сетевую розетку.
Перегорел плавкий предохранитель или
сработал защитный разъединитель.
Замените предохранитель или взведите
разъединитель (обращайтесь к
профессиональному электрику).
Неисправна сетевая розетка.
Проверьте сетевую розетку, подключив к ней
другие электрические приборы.
Плохо закрыта дверца.
Закройте дверцу плотно.
Налеты пищи на родиках и на дне печи.
Смотрите раздел “Уход за СВЧ-печью” для чистки
загрязненных частей.
Нарушение системы блокировочной защиты,
мотор машины не может работать, вал
кронштейна блокировки не согласуется с
мотором, управляющий блок процесса не может
принимать сигналы мотора.
Обратитесь в сервисный центр.
RS
112
Сервисное обслуживание
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите:
Тип неисправности;
Модель изделия (Мод.)
Номер тех. паспорта (серийный №)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
RS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Hotpoint Ariston MWK 222.1 K HA Руководство пользователя

Категория
Микроволновые печи
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ