GoodHome Adriska Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
[01] x 1 [02] x 1
ø 700 mm
800 mm
120 mm
x ?
EN WARNING! Please
read all safety
warnings carefully
and be sure that they
are fully understood
before handling the
product.
FR AVERTISSEMENT!
Avant de manipuler
le produit, il est
nécessaire d’avoir
lu attentivement
et parfaitement
compris tous les
avertissements de
sécurité.
PL OSTRZEŻENIE! Przed
przystąpieniem
do użytkowania
produktu należy
dokładnie przeczytać
wszystkie ostrzeżenia
bezpieczeństwa
oraz upewnić się,
że zostały w pełni
zrozumiane.
DE WARNUNG! Bitte
lesen Sie alle
Sicherheitshinweise
sorgfältig durch
und vergewissern
Sie sich, dass Sie
sie vollständig
verstanden haben,
bevor Sie das
Produkt verwenden.
RUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед
использованием
изделия внимательно
ознакомьтесь с
указаниями по технике
безопасности и
убедитесь, что они
вам понятны.
RO AVERTISMENT!
Citiţi cu atenţie toate
avertismentele de
siguranţă şi asiguraţi-
vă că au fost complet
înţelese înainte
de manevrarea
produsului.
ES ¡ATENCIÓN!
Lea todas las
instrucciones de
seguridad con
detenimiento y
asegúrese de que
las ha entendido
completamente
antes de manipular
el producto.
PT AVISO! Leia
atentamente todos os
avisos de segurança e
certifique-se de que
estes são totalmente
compreendidos
antes de manusear o
produto.
TR UYARI! Lütfen
tüm güvenlik
uyarılarını dikkatle
okuyun ve ürün
üzerinde çalışmaya
başlamadan önce
hepsini iyice
anladığınızdan emin
olun.
1
2
Ø 8mm
14.0
7.0
18.0
90.0
93.5
[01] x1 [02] x1 [03] x2
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 3 23/04/2019 16:28
4
EN Product description
DE Produktbeschreibung
ES Descripción del producto
FR Description du produit
RUS Описание продукта
PT Descrição do produto
PL Opis produktu
RO Descrierea produsului
TR Ürün Açıklaması
1
2
3
4
EN 1. Heated mirror panel to avoid fogging.
2. LED lighting.
3. Touch switch.
4. Wooden shelf.
FR 1. Panneau miroir chauffé permettant d'éviter l'embuage.
2. Éclairage à LED.
3. Interrupteur tactile.
4. Panneau en bois.
PL 1. Podgrzewany panel lustra zapobiegający zaparowaniu.
2. Oświetlenie LED.
3. Przełącznik dotykowy.
4. Półka drewniana.
DE 1. Beheizter Spiegel zur Vermeidung von Beschlag.
2. LED-Beleuchtung.
3. Berührungsempfindliche Schalter.
4. Holzregal.
RUS 1. Нагревательная панель предотвращает
запотевания зеркала.
2. Светодиодная подсветка.
3. Сенсорный выключатель.
4. Деревянная полка.
RO 1. Panoul oglinzii este încălzit pentru a reduce aburirea.
2. Becuri LED.
3. Comutator tactil.
4. Raft din lemn.
ES 1. Panel de espejo térmico para evitar el empañamiento.
2. Iluminación LED.
3. Interruptor táctil.
4. Estante de madera.
PT 1. Painel de espelho com aquecimento para
evitar embaciamento.
2. Iluminação LED.
3. Interruptor de toque.
4. Prateleira de madeira.
TR 1. Buğulanma önleyici ısıtmalı ayna panel.
2. LED ışık.
3. Dokunmatik düğme.
4. Ahşap raf.
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 4 23/04/2019 16:28
10
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
Die vertragliche Garantie umfasst keine Mängel oder Beschädigungen,
die auf natürliche Abnutzung der Teile, Unwetter, Überschwemmungen,
Wärmeentwicklung oder Frost zurückgehen sowie keine Schäden,
die durch die Wasserqualität (kalkhaltiges oder aggressives Wasser,
Korrosion,...), durch Fremdkörper, die im Wasser befördert wurden
oder nicht (Sand, Späne,...) oder durch mangelnde Belüftung des
Teils verursacht wurden und keine Schäden, die auf unsachgemäße
Verwendung, missbräuchliche Verwendung, Fahrlässigkeit, Unfälle
oder mangelhafte Wartung oder Wartung, die nicht den technischen
Vorschriften oder Gebrauchsanweisungen entspricht, zurückgehen.
Schädliche Einflüsse durch den Einsatz von nicht originalen oder nicht
angepassten Zubehörteilen und/oder.
Ersatzteilen sowie durch die Zerlegung oder Veränderung des
Produkts sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
Die Garantie beschränkt sich auf Teile, die als beschädigt anerkannt
wurden. In keinem Falls umfasst sie Zusatzkosten (Austauschen,
Arbeitsstunden) sowie direkte und indirekte Schäden.
WICHTIG -
BEWAHREN SIE
DIESE HINWEISE
ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN
AUF : SORGFÄLTIG
DURCHLESEN
RUS
Начало...
Проверьте упаковку и убедитесь в наличии всех
перечисленных выше деталей. При отсутствии какой-либо
детали обращайтесь за помощью в местный магазин.
Перед началом работ подготовьте все необходимые
инструменты, убедитесь в том, что у вас достаточно
пространства для сборки мебели и поверхность чистая
и сухая.
Убедитесь, что в месте, где вы собираетесь сверлить
отверстия, нет скрытых труб и кабелей.
Не рекомендуется использовать для сборки этого изделия
электрический шуруповерт.
Следите, чтоб винты всегда попадали точно в
предварительно просверленные пробные отверстия.
Не перетягивайте винты.
Внимание: шурупы и дюбели не входят в комплект, их выбор
зависит от типа стены. Обратитесь к продавцу-консультанту
Выберите подходящее расположение для товара
В комплект товара входит стекло. При установке и обращении
нужно соблюдать осторожность, чтобы избежать травм и
повреждения товара.
Регулярно проветривайте ванную комнату во избежание
образования плесени.
При эксплуатации мебельной продукции необходимо
исключить попадание воды и иных жидкостей на элементы
изделий мебели, соприкасающихся с полом. При монтаже
моек, раковин в изделиях мебели для кухонь, ванных комнат,
лабораторной мебели должна быть предусмотрена их
гидроизоляция в местах контакта с поверхностью корпуса
изделия мебели
При установке изделий мебели в непосредственной близости
от нагревательных и отопительных приборов их поверхности
во время эксплуатации должны быть защищены от нагрева.
Температура нагрева элементов мебели не должна
превышать +40 °С.
Безопасность
Только для использования дома.
Мебель для настенного монтажа должна быть
зафиксирована на стене надлежащим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: во избежание падения данное
изделие следует использовать вместе с подходящим
стенным креплением.
Очень горячие или очень холодные предметы нельзя ставить
на зеркало или рядом с ним.
Не ударяйте зеркало твердыми или острыми предметами.
Не пытайтесь резать зеркало.
Не позволяйте детям играть с этой продукцией.
Все комплектующие должны быть установлены
компетентным специалистом в соответствии с
Российским законодательством.
Изделие предназначено для подключения к электросети
с использованием разветвительной коробки класса 2 с
рейтингом защиты IP44.
Подключение к сети должно выполняться
квалифицированным специалистом, имеющим допуск на
проведение таких работ, в соответствием с действующими
правилами безопасности.
После установки соединительные кабели не должны быть
видны, доступны или натянуты.
Гибкий наружный кабель или шнур этого светильника не
может быть заменен: при его повреждении светильник
нужно утилизировать. Запрещено вносить изменения в товар.
Изменения могут сделать товар опасным.
Всегда отключайте от сети во время установки или
обслуживания. Мы рекомендуем удалять предохранитель
или отключать прерыватель на электрической панели во
время проведения работ. Выключения лампы недостаточно.
Всегда учитывайте технические характеристики светильника,
указанные на маркировке продукции.
Данный прибор не предназначен для использования детьми, а
так же лицами, имеющими физические, нервные или психические
отклонения или недостаток опыта и знаний, за исключением
случаев, когда за такими лицами осуществляется надзор или
проводится их инструктирование относительно использования
данного прибора лицом, отвечающим за их безопасность.
Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения
их игр с прибором Критерием предельного состояния изделия
является истечение его срока службы.
Уход и обслуживание
Для очистки мебели используйте мягкую сухую ткань.
Для очистки зеркала используйте мягкую влажную ткань.
Не допускайте попадания жидкостей на
электрические элементы.
Не допускайте скопления капель воды в нижней
части зеркала.
При попадании воды на мебель немедленно вытрите ее.
Никогда не используйте растворители, жесткие мочалки,
абразивные материалы, отбеливатели, кислоту, сильные
моющие средства, агрессивные химические очистители
или чистящие растворы на основе растворителей при
чистке товара.
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 10 23/04/2019 16:29
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
11
Проверьте надежность всех компонентов и креплений
продукции, не используйте продукцию, если у вас есть
сомнения в пригодности к использованию.
Всегда отключайте изделие от электрической сети не
менее чем на 10 минут для проведения обслуживания
или регулировки
Гарантия
2-летняя гарантия начинается с момента покупки при условии
бытового, а не коммерческого использования поддона. Гарантия
предоставляется исключительно при предъявлении кассового
чека или счета-фактуры. Сохраните документы, подтверждающие
факт покупки.
Гарантия предоставляется исключительно при условии домашнего
использования. Гарантия распространяется на ремонт или замену
изделия при выявлении производственных дефектов следующих,
начиная с даты покупки.
Гарантия распространяется на те случаи неисправности изделия,
когда оно использовалось в соответствии со своим назначением и
устанавливалось в соответствии с действующими нормативами и
инструкцией по эксплуатации.
Изделие должно устанавливаться таким образом, чтобы
впоследствии его можно было демонтировать без повреждений.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения
и дефекты, вызванные естественным износом изделия,
неблагоприятными погодными условиями, затоплением,
воздействием тепла или холода, потускнением осветительных
приборов, качеством воды (уровень содержания извести,
корродирующих веществ и т. д.), наличием посторонних
частиц, использованием иных веществ (песок, металлическая
стружка и т. д.) или недостаточным уровнем вентиляции, а
также на повреждения, возникшие по причине неправильного
или неправомерного применения, несоблюдения
инструкций, несчастного случая или несоответствующего
технического обслуживания.
Гарантия также не распространяется на неисправности,
вызванные применением неоригинальных или несоответствующих
принадлежностей и/или запасных частей, демонтажом или
внесением изменений в изделие.
Гарантия распространяется исключительно на детали, признанные
неисправными. Ни при каких обстоятельствах гарантия не
покрывает дополнительные расходы (транспорт, оплата труда
сотрудников) и прямые или косвенные убытки.
ВАЖНО -
СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
ПРОЧТИТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО
RO
Pentru început...
Verificaţi pachetul şi asiguraţi-vă că există toate componentele
enumerate mai sus. Dacă nu, contactaţi magazinul local, de unde
veţi primi ajutor.
Atunci când sunteţi gata să începeţi, asiguraţi-vă că aveţi
instrumentele potrivite la îndemână, suficient spaţiu şi o zonă
uscată şi curată pentru asamblarea mobilei.
Asiguraţi-vă că nu există ţevi de utilităţi şi cabluri ascunse acolo
unde aveţi intenţia de a realiza orificii.
Nu recomandăm utilizarea şurubelniţelor electrice pentru
asamblarea acestui produs.
Asiguraţi-vă întotdeauna că şuruburile intră exact în orificiile pilot
găurite în prealabil.
Aveţi grijă să nu strângeţi prea tare şuruburile.
Şuruburile şi diblurile de perete nu sunt incluse
Stabiliţi o locaţie corespunzătoare pentru produs.
Acest produs conţine sticlă. Aveţi grijă la montare sau la
manipulare, pentru a preveni vătămările corporale sau
deteriorarea produsului.
Aerisiţi baia periodic pentru a preveni dezvoltarea mucegaiului
şi ciupercilor.
Siguranță
Numai pentru uz domestic.
Asiguraţi-vă că mobila cu montare pe perete este montată pe
perete în mod adecvat.
AVERTISMENT: pentru a preveni răsturnarea, acest produs
trebuie utilizat cu un dispozitiv de fixare adaptat.
Nu aşezaţi articole foarte fierbinţi sau foarte reci pe mobilă sau în
imediata apropiere a oglinzii sau a sticlei.
Nu loviţi oglinda sau suprafaţa de sticlă cu articole dure
sau contondente.
Nu încercaţi să tăiaţi oglinda.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest produs.
Instalarea produsului trebuie să fie realizată de către o persoană
competentă în conformitate cu cerinţele legale în vigoare.
Această piesă de mobilier trebuie conectată la reţeaua electri
prin intermediul unei duze cu borne IP44, din clasa 2.
Conectarea la reţea trebuie să fie efectuată de o persoană
calificată şi autorizată, în conformitate cu reglementările
de siguranţă.
Odată instalate, cablurile de legătură nu trebuie să fie vizibile,
accesibile sau tensionate.
Cablul sau cordonul flexibil exterior al acestui corp de iluminat nu
poate fi înlocuit; în cazul în care acesta se deteriorează, corpul
de iluminat trebuie distrus. Acest produs nu trebuie modificat;
modificările îl pot face periculos.
Opriţi întotdeauna alimentarea de la reţea în timpul instalării sau
în timpul întreţinerii. Vă recomandăm scoaterea siguranţei sau
oprirea întrerupătorului de circuit din panoul electric în timpul
efectuării lucrărilor. Stingerea lămpii nu este suficientă. Luaţi
întotdeauna în considerare caracteristicile tehnice ale corpului de
iluminat, indicate pe eticheta produsului.
Îngrijire şi întreţinere
Utilizaţi o lavetă uscată pentru a curăţa suprafaţa mobilierului.
Utilizaţi o lavetă umedă pentru a curăţa oglinda.
Evitaţi contactul dintre lichide şi piesele electrice.
Nu permiteţi acumularea picăturilor de umezeală în zona
inferioară a oglinzii.
Nu lăsaţi apa să stagneze pe mobilier. Ştergeţi imediat lichidele
vărsate sau stropii.
Nu utilizaţi niciodată pe produs solvenţi, bureţi abrazivi, produse
abrazive, înălbitor, acizi, detergenţi puternici, produse de curăţare
chimice agresive sau soluţii de curăţare de tip solvenţi.
Verificaţi pentru a vă asigura că toate componentele şi
elementele de fixare ale acestui produs sunt sigure, nu folosiţi
dacă aveţi îndoieli cu privire la adecvarea acestora pentru scop.
Mereu deconectaţi produsul cel puţin 10 minute permiţând
răcirea înaintea activităţilor de mentenanţă sau activităţilor
de ajustare.
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 11 23/04/2019 16:29
EN Use
DE Benutzung
ES Uso
FR Utilisation
RUS Использование
PT Utilização
PL Użytkowanie
RO Utilizare
TR Kullanım
18
EN To turn on the mirror or change the colour of lighting, please
follow the instructions below:
1. Briefly pressing of the switch field turns on / off the lighting
and the heating mat.
2. Longer pressing of the switch field changes the color of the
lighting: cold, neutral and warm.
FR Pour activer l'éclairage du miroir ou changer la couleur de
l'éclairage, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
1. Appuyer brièvement sur la zone de l'interrupteur permet
d'allumer/éteindre le tapis de chauffage.
2. Appuyer longuement sur la zone de l'interrupteur change la
couleur de l'éclairage : froid, neutre et chaud.
PL Aby włączyć lustro lub zmienić kolor oświetlenia, należy
postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Krótkie naciśnięcie pola przełącznika włącza/wyłącza
wietlenie i matę grzewczą.
2. uższe naciśnięcie pola przełącznika zmienia kolor światła
na chłodny, neutralny i ciepły.
DE Um den Spiegel einzuschalten oder die Farbe der Beleuchtung
zu ändern, folgen Sie den nachstehenden Anweisungen:
1. Durch kurzes Drücken des Schalterfelds wird die
Beleuchtung und die Heizmatte ein- bzw. ausgeschaltet.
2. Durch längeres Drücken des Schalterfelds ändert sich die
Farbe der Beleuchtung: kalt, neutral und warm.
RUS Чтобы включить панель зеркала или изменить цвет
подсветки, следуйте указанным ниже инструкциям:
1. Краткое нажатие на переключатель включает/выключает
подсветку и нагревательный мат.
2. Продолжительное нажатие на переключатель изменяет
цвет подсветки на холодный, нейтральный или теплый.
RO Pentru a porni oglinda sau pentru a schimba culoarea luminii,
urmaţi instrucţiunile de mai jos:
1. Apăsând scurt pe zona comutatorului aprinde/stinge lumina
şi porneşte/opreşte alimentarea foliei de încălzire.
2. Apăsarea lungă a zonei comutatorului schimbă culoarea
luminii: rece, neutru şi cald.
ES Para encender el espejo o cambiar el color de la iluminación,
siga las siguientes instrucciones:
1. Pulsando brevemente el interruptor se encienden o apagan
tanto la iluminación como la malla radiante.
2. Una pulsación más prolongada del interruptor cambia el color
de la iluminación a modo frío, neutro o cálido.
PT Para ligar o espelho ou alterar a cor da iluminação, siga as
instruções abaixo:
1. Pressionar brevemente o campo do interruptor liga/desliga a
iluminação e a esteira radiante.
2. Pressionar o campo do interruptor durante um período mais
longo altera a cor da iluminação: fria, quente e neutra.
TR Aynayı açmak veya ışığın rengini değiştirmek için lütfen
aşağıdaki talimatları izleyin:
1. Düğme alanına kısa bir süre basılması ışığı ve ısıtma matını
açar / kapatır.
2. Düğme alanına daha uzun süre basılması ışığın rengini
değiştirir: soğuk, doğal ve sıcak.
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 18 23/04/2019 16:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

GoodHome Adriska Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ