Bore Drive Head

Toro Bore Drive Head, Bore Drive Head Attachment, Compact Tool Carrier, Bore Drive Head Attachment, Compact Utility Loader Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации навесной бурильной головки Toro модели 22420. В нем подробно описаны процедуры установки и демонтажа буровых насадок, правила техники безопасности при работе с оборудованием, а также способы устранения типичных неисправностей. Задавайте ваши вопросы!
  • Как установить буровую насадку?
    Что делать, если бурильная головка не вращается?
    Как правильно хранить навесное оборудование?
FormNo.3395-227RevB
Комплектнавеснойбурильной
головки
Малогабаритныйкоммунальный
погрузчик
Номермодели22420—Заводскойномер315000001идо
g029193
Регистрациявwww.T oro.com.
Переводисходногодокумента(RU)
*3395-227*B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
КАЛИФОРНИЯ
Положение65,Предупреждение
Всоответствиисинформацией,имеющейся
враспоряжениикомпетентныхорганов
штатаКалифорния,данноевещество
содержитхимическоесоединение
(соединения),отнесенныеккатегории
канцерогенных,способныхвызвать
врождённыепорокииоказывающих
вредноевоздействиенарепродуктивную
системучеловека.
Лица,использующиеданноевещество,
должныиметьввиду,что,согласно
информации,имеющейсявраспоряжении
компетентныхоргановштатаКалифорния,
оносодержитхимическоесоединение
(соединения),отнесенныеккатегории
канцерогенных,способныхвызвать
врождённыепорокииоказывающих
вредноевоздействиенарепродуктивную
системучеловека.
Этоизделиеотвечаеттребованиямвсехсоответствующих
Европейскихдиректив.Подробныесведениясм.в
«Декларациивстроеннойсистемы(DOI)»вконцеданной
публикации.
Введение
Даннаямашинаявляетсяшнековымнавесным
оборудованиемсгидравлическимприводом,
предназначеннымдлямалогабаритныхкоммунальных
погрузчиковкомпанииToro.Данноеустройство
предназначенодлябурениявертикальныхотверстий
вгрунтедляустановкистоек,посадкирастений,а
такжевыполнениядругихработпостроительствуи
благоустройствутерритории.Ононепредназначенодля
буренияотверстийвдорожныхпокрытиях,бетонеили
вольду.
Внимательноизучитеданноеруководствоинаучитесь
правильноиспользоватьиобслуживатьмашину,не
допускаяееповрежденияитравмированияперсонала.
Пользовательнесетответственностьзаправильноеи
безопасноеиспользованиемашины.
ВыможетенапрямуюсвязатьсяскомпаниейToro,посетив
веб-сайтwww.Toro.com,дляполученияинформациио
техникебезопасностиприработесизделием,учебных
материалов,информацииопринадлежностях,для
помощивпоискахдилераилидлярегистрацииизделия.
Привозникновениипотребностивтехническом
обслуживании,запасныхчастях,выпущенныхфирмой
Toro,иливдополнительнойинформациивам
необходимообратитьсякофициальномудилерупо
техническомуобслуживаниюиливотделтехнического
обслуживаниякомпанииToro.Незабудьтеприэтом
указатьмодельизаводскойномеравтомобиля.Рисунок1
указываетместонамашине,гдепредставленаеемодельи
серийныйномер.Запишитеномеравпредусмотренном
дляэтогоместе.
g029194
Рисунок1
1.Местоназваниямоделиисерийногономера
Номермодели
Заводскойномер
Внастоящемруководствеприведеныпотенциальные
факторыопасностиирекомендациипоих
предупреждению,обозначенныесимволом
предупрежденияобопасности(Рисунок2)Данный
символозначает,чтоимеетсяопасность,котораяможет
привестиксерьезнойтравмеилилетальномуисходу,
еслипользовательнебудетсоблюдатьрекомендуемые
мерыпредосторожности.
g000502
Рисунок2
1.Символпредупрежденияобопасности
Длявыделенияинформациивданномруководстве
используютсядваслова.Вниманиепривлекает
вниманиекспециальнойинформации,относящейся
©2016—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Обращайтеськнамвwww.Toro.com.
ОтпечатановСША.
Всеправазащищены
кмеханическойчастиавтомобиля,иПримечание
выделяетобщуюинформацию,требующую
специальноговнимания.
Содержание
Техникабезопасности..................................................3
Категорииустойчивости........................................5
Наклейкисправиламитехникибезопасностии
инструкциями...................................................6
Знакомствосизделием.................................................6
Техническиехарактеристики.................................6
Эксплуатация...............................................................7
Установкавспомогательныхприспособле-
ний....................................................................7
Демонтажвспомогательногоприспособле-
ния....................................................................7
Бурениеотверстия.................................................7
Бурениеотверстия.................................................7
Расширениеотверстия...........................................8
Хранение.....................................................................9
Поискиустранениенеисправностей............................10
Техника
безопасности
Нарушениеоператоромиливладельцемуказаний
поэксплуатацииилитехническомуобслуживанию
можетстатьпричинойтравмированияперсонала.
Чтобыснизитьвероятностьтравмирования,
соблюдайтеправилатехникибезопасности,
приведенныевданномруководствеи
Руководстве
оператора
тяговогоблока.Всегдаобращайте
вниманиенапредупреждающиезнаки:
Внимание!
,
Осторожно!
или
Опасно!
указанияпотехнике
безопасностиперсонала.Несоблюдениеданных
инструкцийможетстатьпричинойнесчастного
случаяилисмерти.
Длягарантииоптимальныхрабочиххарактеристик
ирегулярногопроведениясертификации
безопасностимашинывсегдаприобретайтетолько
подлинныезапасныечастиивспомогательные
приспособленияпроизводствакомпанииToro.
Использованиезапасныхчастейиприспособлений,
изготовленныхдругимипроизводителями,может
оказатьсяопаснымианнулироватьгарантиюна
изделие.
ОПАСНО
Взоневыполненияработмогутнаходиться
подземныеэлектрическиекабели,газопроводы
ителефонныелинии.Повреждениеданных
линийвовремяработможетпривестик
поражениюэлектрическимтокомиливзрыву.
Передвыполнениемземляныхработна
рабочемучасткедолжныбытьотмечены
места,гдепроходятподземныекоммуникации,
втакихместахнедолжныпроизводиться
земляныеработы.Обозначениетерриторий
производитсяпосоответствующемузапросу
уполномоченнымиорганизациямии
предприятиямикоммунальногообслуживания.
3
ОПАСНО
Вращающийсяштокинасадкимогутзахватить
незастегнутуюилинезаправленнуюодежду,
руки,кистирук,ногииступни,чтоможет
привестиксерьезнойтравмеилилетальному
исходу.
Держитесьнарасстояниинеменеедесяти
футовотвращающихсячастей,кроме
случаев,когдавыуправляетенаправляющей
штока.
Призапускештокаибуровойнасадки
запрещаетсяиспользоватькакие-либо
инструменты,кроменаправляющейштока.
Следитезатем,чтобыконечностиидругие
частителаилиодежданаходилисьна
безопасномрасстоянииотвращающихся
частей.
Ненадевайтесвободнуюодеждуили
ювелирныеукрашениявовремяработыили
притехническомобслуживаниибурильного
устройства.
Всегдавыключайтетяговыйблоки
извлекайтеключиззамказажиганияперед
заменойвспомогательныхприспособлений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когдадвигательвыключен,оставленноев
поднятомположениинавесноеоборудование
можетпостепенноопускаться.Приопускании
навесноеоборудованиеможетпридавитьили
травмироватьнаходящихсярядомлиц.
Всегдаопускайтенавесноеоборудованиеперед
выключениемтяговогоблока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Придвижениивверхиливнизпосклонумашина
можетопрокинуться,еслиеетяжелыйконец
направленвнизпосклону.Приопрокидывании
машинаможетпридавитьоператораили
нанестиемудругиесерьезныетравмы.
Привыполненииработнасклонахтяжелая
частьмашиныдолжнабытьобращенавверх
посклону.Присоединенныйтраншеекопатель
увеличиваетвеспереднейчастимашины.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Еслистопорныештифтынавесного
оборудованиянеполностьюпроходятчерез
монтажнуюпластинунавесногооборудования,
ономожетсорватьсястяговогоблокаистать
причинойсерьезноготравмированияоператора
илинаходящихсярядомлюдей.
Передподъемомнавесногооборудования
убедитесь,чтостопорныештифты
полностьюустановленывотверстия
монтажнойпластинынавесного
оборудования.
Убедитесьвотсутствиилюбыхзагрязнений
илимусоранамонтажнойпластиненавесного
оборудования,которыемогутпрепятствовать
подсоединениютяговогоблокакнавесному
оборудованию.
Подробнуюинформациюпобезопасному
подсоединениюнавесногооборудованияк
тяговомублокусм.в
Руководстве оператора
тяговогоблока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Грозовойразрядможетстатьпричинойтяжелых
травмилисмерти.Припоявлениипризнаков
грозы(молния,гром)немедленнопрекратите
эксплуатациюмашиныипостарайтесьнайти
укрытие.
4
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Гидравлическиештуцеры,магистрали,клапаны
игидравлическаяжидкостьмогутнагретьсяи
вызватьожогприконтактесними.
Производяманипуляциисгидравлическими
муфтами,используйтезащитныеперчатки.
Преждечемприкасатьсякгидравлическим
компонентам,дайтетяговомублокуостыть.
Неприкасайтеськразлитойгидравлической
жидкости.
Запрещаетсяпроизводитьтехобслуживание
навесногооборудования,если
вращениештоканеостановлено,рычаг
вспомогательнойгидравликинепереведенв
нейтральноеположениеидвигательтягового
блоканеостановлен.
Никогданеиспользуйтеболтыилиштифты
вместофиксатораскнопкой.
Навеснымоборудованиемдолжныуправлять
двачеловека:одинуправляеттяговым
блоком,авторойнаправляетбурильное
устройствоспомощьюнаправляющего
инструмента.
Всегдаиспользуйтенаправляющий
инструментдлявыравниваниябурильного
устройства.
Запрещаетсястоятьнадштоком,переступив
черезнего,ирасполагатьсянаштокепри
работающемдвигателе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Гидравлическиештуцеры,магистрали,клапаны
игидравлическаяжидкостьмогутнагретьсяи
вызватьожогприконтактесними.
Производяманипуляциисгидравлическими
муфтами,используйтезащитныеперчатки.
Преждечемприкасатьсякгидравлическим
компонентам,дайтетяговомублокуостыть.
Дляобнаружениягидравлическихутечек
используйтекартонилибумагу;не
допускайтепопаданиятопливанакожурук.
Категорииустойчивости
Длятого,чтобыопределитькрутизнусклонавградусах
дляхолма,покоторомувысможетеперемещатьсяв
поперечномнаправлениисустановленнымнатяговый
блокнавеснымоборудованием,определитекатегорию
устойчивостидляположениянахолме,покоторому
выхотитедвигаться,всоответствующейтаблицениже;
затемопределитекрутизнусклонадляэтойкатегориии
этогоположениянахолме,используяраздел«Данныепо
устойчивости»Руководстваоператоратяговогоблока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перемещениепосклону,крутизнакоторого
большемаксимальнойрекомендованной
крутизны,можетпривестикопрокидыванию
тяговогоблока,которыйможетраздавить
оператораилинаходящихсяпоблизостилюдей.
Запрещаетсяэксплуатироватьтяговыйблок
насклоне,крутизнакоторогопревышает
максимальныерекомендованныезначения,
определенныевнижеследующихтаблицахи
Руководстве оператора
тяговогоблока.
Внимание:Еслиувастяговыйблок,отличныйот
моделиTX,бурильнаяголовкарассчитананаработу
безпротивовеса.Есливыустановитепротивовесна
бурильноеустройство,тяговыйблокстанетменее
устойчивымвположениях,когдапередняяибоковая
частирасположенывнаправлениивверхпосклону.
Категорияустойчивости
ОриентацияКатегорияустойчивости
FrontUphill
(Передняячасть
направлена
вверхпосклону)
D
RearUphill
(Задняячасть
направлена
вверхпосклону)
B
SideUphill
(Боковаясторона
направлена
вверхпосклону)
C
5
Наклейкисправилами
техникибезопасностии
инструкциями
Табличкииинструкциипотехнике
безопасностидолжныбытьхорошо
видныоператоруиустановленыво
всехместахповышеннойопасности.
Заменяйтеповрежденныеили
утерянныетаблички.
decal99-9945
99-9945
1.Предупреждение—изучите
руководство
оператора.
3.Опасностьвзрыва
ипоражения
электрическимтоком
невыполняйтеземляные
работывтехместах,где
проходятподземные
газовыемагистралиили
электрическиелинии;
передначаломземляных
работобратитесьв
местнуюэнергетическую
компанию.
2.Опасностьзатягивания
валомследитеза
тем,чтобыпосторонние
лицанаходилисьна
безопасномрасстоянии
отмашины.
Знакомствос
изделием
Техническиехарактеристики
Примечание:Техническиехарактеристикии
конструкциямогутбытьизмененыбезуведомления.
Ширина61см
Длина56см
Высота63,5см
Масса54кг
Диаметротверстия
От3,2до8,9см
Навесноеоборудованиеипринадлежности
Определенныйассортиментединицнавесного
оборудованияипринадлежностей,одобренных
Toro,можноиспользоватьсданноймашиной
дляулучшенияирасширенияеевозможностей.
Обратитеськуполномоченномудилерупотехническому
обслуживаниюилидистрибьютору.
Чтобыокупитьсвоивложенияиподдерживать
оптимальныеэксплуатационныехарактеристики
оборудованияToro,используйтетолькооригинальные
запасныечастиToro.Надежностьсменныхдеталей,
поставляемыхкомпаниейToro,невызываетсомнений,
посколькуонипроизводятсявполномсоответствиис
техническимихарактеристикамиданногооборудования.
Дляуверенностиврезультатахприобретайтетолько
оригинальныезапчастиToro.
6
Эксплуатация
Дополнительнуюинформациюпоустановкеи
демонтажунавесногооборудованиянатяговомблокесм.
вРуководствеоператоратяговогоблока.
Внимание:Дляподъемаиперемещениянавесного
оборудованиявсегдаиспользуйтетяговыйблок.
Установкавспомогательных
приспособлений
КомпанияToroпредлагаетнесколькоразличныхштоков
ибуровыхнасадокдляиспользованиясданнымнавесным
оборудованием.Приобретайтевспомогательные
приспособленияудилераToro.
1.Заглушитедвигатель,дождитесьостановкивсех
движущихсячастейивыньтеключ.
2.Введитешестигранныйвалштока,буровойнасадки
илирасширителявгнездо.Совместитеотверстиев
гнездесфиксаторомскнопкой(Рисунок3).
g008475
Рисунок3
1.Валвспомогательного
приспособления
3.Фиксаторскнопкой
2.Гнездо
4.Отверстие
3.Нажмитекнопкуфиксатораивставьтевалвгнездо,
покасоединительневойдетвотверстиегнезда
(Рисунок3).
4.Повторитедействия,указанныевпунктах2и3.
Демонтажвспомогательного
приспособления
1.Заглушитедвигатель,дождитесьостановкивсех
движущихсячастейивыньтеключ.
2.Нажмитекнопкуфиксатора,спомощьюкоторого
валвспомогательногоприспособлениякрепится
вгнезде,ивытянитевалвспомогательного
приспособленияизгнезда.
Бурениеотверстия
Копаниетраншей
Передбурениемподпешеходнойилиподъездной
дорожкойнеобходимовыкопатьвходнуюивыходную
траншеискаждойсторонызоныбурения.Обетраншеи
должныиметьширинунеменее15смиглубинунеменее
46см.Входнаятраншеядолжнаиметьдлинунеменее
2,13м,выходнаятраншеядолжнабытьдлинойот0,91до
1,8м.Входнаятраншеядолжнабытьперпендикулярна
пешеходнойилиподъезднойдорожкеРисунок4,а
выходнаяпараллельнаим.Выходнаятраншеядолжна
бытьрасположенапосерединевходнойтраншей
(Рисунок4).
g008476
Рисунок4
1.Входнаятраншея3.Выходнаятраншея
2.Пешеходнаядорожка
Бурениеотверстия
Внимание:Бурениедолжныосуществлятьдва
человека.Непытайтесьвыполнитьэтуоперацию
самостоятельно.
1.Расположитетяговыйблоксбурильнойголовкойв
началетраншеииопуститееенасоответствующую
глубину.
2.Выключитедвигательиподождите,покавсе
движущиесячастиостановятся.
3.Подсоединитештокибуровуюнасадкук
бурильнойголовке.
4.Подсоединитенаправляющуюштокакштоку
непосредственнозабуровойнасадкой(Рисунок5).
7
g008477
Рисунок5
1.Пешеходнаяили
подъезднаядорожка
4.Шток
2.Входнаятраншея5.Направляющаяштока
3.Буроваянасадка
5.Одинчеловек,направляющийбуровуюнасадку,
стоитсправойсторонытраншеи(Рисунок
5),операторзапускаетдвигатель,передвигает
селекторныйклапаннасосавположение
«медленно»(черепаха)(толькодлятяговыхблоков
серии200и300),устанавливаетдроссельную
заслонкувсерединедиапазоначастотывращения
иперемещаетрычагуправлениявспомогательной
гидравликойназаддлязапускавращениябуровой
насадкивпрямомнаправлении.
6.Медленнопереместитетяговыйблоквперед,
приэтомдругойчеловекснаправляющим
инструментомштоканаправляетбуровуюнасадкув
грунт(Рисунок5).
7.Когдабуроваянасадкабудетвгрунте,переведите
рычагвспомогательнойгидравликивнейтральное
положение.
8.Выключитедвигательиподождите,покавсе
движущиесячастиостановятся.
9.Еслиштокнебудетнаходитьсявдопустимых
пределахугланаклонадлявыполняемойработы,
запуститедвигательиотведитемашинуназад,
чтобыизвлечьбуровуюнасадкуизгрунта,затем
повторитедействия,описанныевпунктахс5по
9,выполнивсоответствующиерегулировкидля
измененияугланаклона.
10.Демонтируйтенаправляющуюштока.
11.Запуститедвигательипотянитерычаг
вспомогательнойгидравликиназаддлязапуска
буровойнасадки.
12.Медленноперемещайтетяговыйблоквпередпо
мерезаглублениябуровойнасадкивпочву.
Внимание:Неперемещайтемашинуслишком
быстро,прилагаяслишкомбольшоеусилие
длявведениянасадкивгрунт.Дайтенасадке
войтивгрунтстойскоростью,скоторойона
перемещается.Никогданевводитевгрунтили
невыводитеизгрунтанасадкусусилием,если
бурильнаяголовканевращается.
13.Когдаостанетсяввестивовходнуютраншею
приблизительно15смштокаиликогдабуровая
насадкаполностьювойдетвгрунтидойдетдо
дальнейсторонывыходнойтраншеи,остановите
тяговыйблок,переведитерычагвспомогательной
гидравликивнейтральноеположениеиостановите
двигатель.
14.Еслибуроваянасадкаещеневошлаввыходную
траншею,выполнитеследующиедействия:
A.Отсоединитештокотбурильнойголовки.
B.Запуститедвигательиподайтемашинуназад,
кконцувходнойтраншеи.
C.Остановитедвигательидождитесьостановки
всехдвижущихсячастей.
D.Подсоединитеещеодинштокиповторите
действия,описанныевпунктахс11по14.
Расширениеотверстия
1.Используялопату,осторожноудалитегрунтвокруг
буровойнасадки,освободивееотпочвы,чтобыее
можнобылоснять(Рисунок6).
g008478
Рисунок6
1.Пешеходнаяили
подъезднаядорожка
4.Расширитель
2.Выходнаятраншея5.Шарнир
3.Зонавокругнасадки,
свынутымспомощью
лопатыгрунтом
2.Снимитебуровуюнасадкуиподсоедините
расширитель(Рисунок6).
3.Подсоединитетросилитрубопровод,который
будетпрокладыватьсяподземлей,кшарнирув
концерасширителя(Рисунок6).
8
4.Запуститедвигательипотянитерычаг
вспомогательнойгидравликиназаддлязапуска
расширителя.
5.Медленноперемещайтетяговыйблокназадпо
мерезаглублениярасширителявгрунт.
Внимание:Неперемещайтемашинуслишком
быстро,прилагаяслишкомбольшоеусилие
длявведениярасширителявгрунт.Дайте
расширителювойтивгрунтстойскоростью,
скоторойонперемещается.Никогдане
вводитевгрунтилиневыводитеизгрунта
расширительсусилием,еслибурильная
головканевращается.
6.Когдамуфташтокабудетнаходитьсянарасстоянии
около15смотгрунтавовходнойтраншееили
когдарасширительполностьювыйдетвовходную
траншеюивытянетзасобойнаружу15смкабеля
илитрубы,остановитетяговыйблок,переведите
рычагвспомогательнойгидравликивнейтральное
положениеиостановитедвигатель.
7.Еслирасширительещеневошелввыходную
траншею,выполнитеследующиедействия:
A.Отсоединитештокотбурильнойголовки,
штоквсеещенаходитсявгрунте.
B.Запуститедвигательипереместитемашинук
переднейкромкевходнойтраншеи.
C.Выключитедвигательиподождите,покавсе
движущиесячастиостановятся.
D.Прикрепитебурильнуюголовкуквалуштока,
находящемусявгрунте.
E.Повторитедействия,указанныевпунктах47.
8.Когдарасширительикабель/трубопроводбудут
находитьсявовходнойтраншее,отсоедините
кабельилитрубопроводотрасширителя.
Хранение
1.Переддлительнымхранениемпромойтенавесное
оборудованиемягкодействующиммоющим
средствомиводой,чтобыудалитьгрязьисажу.
2.Проверьтесостояниевсехгидравлическихшлангов.
Заменитевсеповрежденныешланги.
3.Убедитесьвтом,чтовсегидравлическиемуфты
соединеныдругсдругомдляпредотвращения
загрязнениягидравлическойсистемы.
4.Проверьтеизатянитевсеболты,гайкии
винты.Произведитеремонтилизаменувсех
поврежденныхилиизношенныхдеталей.
5.Покрасьтевсепоцарапанныеилиоголенные
металлическиеповерхности.Краскуможно
приобрестивофициальномдилерскомцентре
техническогообслуживания.
6.Хранитенавесноеоборудованиевчистом,сухом
гаражеилискладскомпомещении.Накройте
оборудованиедляегозащитыисодержанияв
чистоте.
9
Поискиустранениенеисправностей
НеисправностьВозможнаяпричина
Способустранения
Бурильнаяголовканевращается.Гидравлическаямуфтасоединенане
полностью
Проверьтеизатянитевсе
соединительныемуфты.
Гидравлическаямуфтаповреждена.Проверьтесоединительныемуфтыи
заменитеихвслучаеповреждения.
Закупориваниегидравлическогошланга.
Найдитеиудалитезагрязнения.
Гидравлическийшлангперекручен.
Заменитеперекрученныйшланг .
Вспомогательныйклапаннатяговом
блокенеоткрывается.
Отремонтируйтеклапан.
Гидравлическийдвигательповрежден
илиизношен.
Заменитеилиотремонтируйте
гидравлическийдвигатель.
10
Примечания:
Примечания:
Примечания:
Заявлениеобучететехническихусловий
КомпанияToro,расположеннаяпоследующемуадресу:8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,
MN,USA,заявляет ,чтонижеуказанныйблоклоки)соответствуетперечисленнымдирективам,при
условииихустановкисогласноприлагаемымкопределенныммоделямT oroинструкциям,какуказано
всоответствующейДекларациисоответствия.
Номер
модели
ЗаводскойномерОписаниеизделия
Описаниесчета-
фактуры
Общееописание
Директива
22420315000001идо
Комплектнавесной
бурильнойголовки
BOREDRIVEHEAD
ATTACHMENT
CE(НАВЕСНОЕ
ОБОРУДОВАНИЕCE
БУРИЛЬНАЯГОЛОВКА)
Малогабаритный
коммунальныйпогрузчик
2006/42/EC
СоответствующаятехническаядокументациябылаподготовленасогласнотребованиямЧастиB
ПриложенияVIIстандарта2006/42/EC.
Мыобязуемсяпередатьвответназапросгосударственныхоргановинформацию,имеющуюотношение
кданномумашинномуоборудованиювсостояниипромежуточнойсборки.Будетиспользоваться
электронныйспособпередачиинформации.
Запрещаетсявводитьвэксплуатациюданноемашинноеоборудование,покаононебудетвстроенов
утвержденныемоделиToroвсоответствиисуказаниямивотносящейсякнемуДекларациисоответствия,
атакжевсоответствиисовсемиинструкциями,привыполнениикоторыхэтооборудованиеможет
считатьсяудовлетворяющимтребованиямвсехотносящихсякнемудиректив.
Сертифицировано:КонтактноелицовЕС:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
JoeHagerBelgium
Ведущийтехническийруководитель
8111LyndaleAve.South
Tel.+3216386659
Bloomington,MN55420,USA
February4,2015
Списокмеждународныхдистрибьюторов
Дистрибьютор:Страна:
Телефон:
Дистрибьютор:Страна:
Телефон:
AgrolancKft
Венгрия3627539640
MaquiverS.A.Колумбия
5712364079
BalamaPrimaEngineeringEquip.Гонконг85221552163
MaruyamaMfg.Co.Inc.
Япония81332522285
B-RayCorporation
Корея82325512076
Mountelda.s.
Чешская
Республика
420255704
220
CascoSalesCompany
Пуэрто-Рико7877888383
Mountelda.s.Словакия
420255704
220
CeresS.A.
Коста-Рика5062391138
MunditolS.A.
Аргентина54114821
9999
CSSCTurfEquipment(pvt)Ltd.
Шри-Ланка94112746100«Норма-Гарден»Россия74954116120
CyrilJohnston&Co.СевернаяИрландия
442890813121
OslingerTurfEquipmentSAЭквадор
59342396970
CyrilJohnston&Co.
Ирландия442890813121
OyHakoGroundandGarden
Ab
Финляндия35898700733
EquiverМексика525553995444ParklandProductsLtd.Новая
Зеландия
6433493760
FemcoS.A.
Гватемала5024423277
Perfetto
Польша48618208416
ForGarderOUЭстония
3723846060
PratoverdeSRL.
Италия390499128
128
G.Y .K.CompanyLtd.
Япония81726325861
Prochaska&Cie
Австрия4312785100
GeomechanikiofAthens
Греция30109350054
RTCohen2004Ltd.
Израиль97298617979
GolfinternationalTurizm
Турция902163365993RiversaИспания34952837500
GuandongGoldenStar
Китай862087651338
LelyTurfcare
Дания4566109200
HakoGroundandGarden
Швеция4635100000
SolvertS.A.S.
Франция331308177
00
HakoGroundandGarden
Норвегия4722907760
SpyprosStavrinidesLimited
Кипр35722434131
HayterLimited(U.K.)Великобритания
441279723444
SurgeSystemsIndiaLimited
Индия911292299901
HydroturfInt.CoDubaiОбъединенные
АрабскиеЭмираты
97143479479T-MarktLogisticsLtd.Венгрия3626525500
HydroturfEgyptLLC
Египет2025194308ToroAustraliaАвстралия61395807355
IrrimacПортугалия351212388260ToroEuropeNVБельгия3214562960
IrrigationProductsInt'lPvtLtd.Индия0091442449
4387
ValtechМарокко21253766
3636
JeanHeybroekb.v.Нидерланды31306394611VictusEmakПольша48618238369
УведомлениеоправилахсоблюденияконфиденциальностидляЕвропы
Информация,которуюсобираеткомпанияToro
WarrantyCompany(Toro),обеспечиваетконфиденциальностьвашихданных.Чтобыобработатьвашузаявкунагарантий-
ныйремонтисвязатьсясвамивслучаеотзываизделий,мыпросимваспредоставитьнамнекоторуюличнуюинформациюнепосредственнов
нашукомпаниюиличерезвашеместноеотделениеилидилеракомпанииT oro.
ГарантийнаясистемаToroразмещенанасерверах,находящихсянатерриторииСоединенныхШтатов,гдезаконособлюдении
конфиденциальностиможетнегарантироватьзащитутакогоуровня,которыйобеспечиваетсяввашейстране.
ПРЕДОСТАВЛЯЯНАМСВОЮЛИЧНУЮИНФОРМАЦИЮ,ВЫСОГЛАШАЕТЕСЬНАЕЕОБРАБОТКУВСООТВЕТСТВИИСОПИСАНИЕМВ
НАСТОЯЩЕМУВЕДОМЛЕНИИОСОБЛЮДЕНИИКОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.
СпособиспользованияинформациикомпаниейT oro.
КомпанияT oroможетиспользоватьвашуличнуюинформациюдляобработкигарантийныхзаявокидлясвязисвамивслучаеотзываизделия
илидлякаких-либоиныхцелей,окоторыхмывамсообщим.КомпанияT oroможетпредоставлятьвашуинформациювсвоифилиалы,
дилерамилидругимделовымпартнерамвсвязислюбымиизуказанныхвидовдеятельности.Мынебудемпродаватьвашуличную
информациюникакимпостороннимкомпаниям.Мыоставляемзасобойправораскрытьличнуюинформацию,чтобывыполнитьтребования
применимыхзаконовипозапросусоответствующихоргановвласти,сцельюобеспеченияправильнойработынашихсистемилидлянашей
собственнойзащитыилизащитыпользователей.
Хранениевашейличнойинформации
Мыбудемхранитьвашуличнуюинформацию,покаонабудетнужнанамдляосуществленияцелей,скоторымионабылапервоначально
собрана,длядругихзаконныхцелей(например,соблюдениеустановленныхнорм)иливсоответствиистребованиемприменимогозакона.
ПриверженностькомпанииToroкобеспечениюбезопасностивашейличнойинформации
Мыпринимаемвсеобоснованныемеры,чтобызащититьвашуличнуюинформацию.Мытакжеделаемвсевозможноедляподдержания
точностииактуальногосостоянияличнойинформации.
Доступиисправлениевашейличнойинформации
Есливызахотитепросмотретьилиисправитьсвоюличнуюинформацию,просьбасвязатьсяснамипоэлектроннойпочте[email protected].
ЗаконозащитеправпотребителейАвстралии
КлиентывАвстралиимогутнайтиинформацию,относящуюсякЗаконуозащитеправпотребителейАвстралии,внутриупаковкиилиу
своегоместногодилеракомпанииT oro.
374-0269RevH
ГарантиякомпанииToroнаоборудование
дляподземныхработ
Оборудованиедля
подземныхработ
Ограниченнаягарантия
Условиягарантииитовары,накоторыеонараспространяется
КомпанияT oro,атакжееефилиалT oroWarrantyCompany(гарантийнаякомпания),
всоответствииссоглашениеммеждуними,совместногарантируют ,чтоваше
оборудованиедляподземныхработмаркиT oro(«Изделие»)неимеетдефектов
материаловипроизводственныхдефектов.
Приналичиигарантийногослучаякомпанияпроизведетремонтизделиязасвой
счет,включаядиагностику ,трудозатратыизапасныечасти.
НастоящаягарантияначинаетсясоднядоставкиИзделияпервоначальномурозничному
покупателюиливладельцусдаваемоговарендуоборудования.
Изделия
Гарантийныйпериод
Блокисмеханическимприводомисмесители
растворов
1годили1000часовработы,взависимостиот
того,чтонаступитраньше
Всенавесныеорудияссерийныминомерами1год
Ударныйбурдляскальныхпород
6месяцев
Двигатели
Отпроизводителейдвигателей:2годаили
2000часовработы,взависимостиоттого,что
наступитраньше
Инструкциипообращениюзагарантийнымобслуживанием
Вслучае,если,поВашемумнению,возникгарантийныйслучай,Выдолжнынезамедлительно
сообщитьобэтомдилерупоподземномуоборудованию,укотороговыприобрели
Изделие.ЕслиВамнужнапомощьвопределенииместонахождениядилерапоподземному
оборудованиюилиеслиуВасестьвопросыотносительноВашихправиобязанностейпо
гарантии,Выможетеобратитьсякнампоадресу:
ОтделобслуживанияклиентовToro
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
Бесплатныйтелефон855-493-0088(дляклиентоввСША)
1-952-948-4318(клиентывдругихстранах)
Обязанностивладельца
Вы,являясьвладельцемИзделия,несетеответственностьзавыполнениенеобходимого
техническогообслуживанияирегулировок,указанныхвРуководствеоператора.
Невыполнениетребуемоготехническогообслуживанияирегулировокможетбытьоснованием
дляотказависполнениигарантийныхобязательств.
Случаинераспространениягарантий
Невсенеисправностиилинарушенияработыизделия,возникшиевтечениегарантийного
периода,являютсядефектамиматериалаилиизготовления.Действиеэтойгарантиине
распространяетсянаследующее:
Неисправностиизделия,возникшиеврезультатеиспользованиязапасныхчастей,
произведенныхтретьейстороной,либоустановкиииспользованиядополнительных
частейилиизмененныхпринадлежностейиизделийдругихфирм.Наэтипозиции
изготовителемможетбытьпредусмотренаотдельнаягарантия.
Неисправностиизделия,возникшиеврезультатеневыполнениярекомендованного
техническогообслуживанияирегулировок.Невыполнениенадлежащеготехнического
обслуживанияизделияToroсогласноРекомендованномутехническомуобслуживанию,
описанномувРуководствеоператора,можетпривестикотказуисполнения
гарантийныхобязательств.
Неисправностиизделия,возникшиеврезультатеэксплуатацииИзделияненадлежащим,
халатнымилинеосторожнымобразом.
Части,расходуемыевпроцессеэксплуатации,кромеслучаев,когдаонибудутпризнаны
дефектными.Переченьдеталей,которыеявляютсярасходнымиилисрабатываются
принормальнойэксплуатацииИзделия,включаетвсебя,безограниченияследующее:
тормоза,фильтры,осветительныеприборы,лампы,ремни,гусеницыилишины,зубья
землечерпательныхустройств,стрелыдлякопания,цепиприспособленийдлякопания,
приводаилигусеничныеленты,звеньягусеничныхлент ,ведущиеколесагусениц,
натяжныеколесагусениц,опорныекаткигусениц,лопасти,режущиекромкиилидругие
землеройныеорудия.
Поломки,вызванныевнешнимивоздействиями.Факторы,рассматриваемыекак
внешниевоздействия,включаютпомимопрочегоатмосферноевоздействие,способы
хранения,загрязнение,использованиенеразрешенныхвидовтоплива,охлаждающих
жидкостей,смазочныхматериалов,присадок,воды,химикатовит .п.
Отказыилипроблемыприработеиз-заиспользованиятоплива(например,бензина,
дизельногоилибиодизельноготоплива),неудовлетворяющеготребованиям
соответствующихотраслевыхстандартов.
Нормальныешум,вибрация,естественныйизносистарение,ухудшениетехнического
состояния.
Нормальный«износ»включаетпомимопрочегоповреждениесиденийврезультате
износаилиистирания,потертостьокрашенныхповерхностей,царапинынатабличках
ит .п.
Расходынатранспортировку,времятранспортировки,пробегпритранспортировкеили
сверхурочноевремя,связанноестранспортировкойизделиякофициальномудилеру
Toro.
Части
Детали,заменакоторыхпредусмотренавовремятехническогообслуживаниясогласно
Руководствуоператора,имеютгарантиюнапериоддоплановогосроказаменыэтихдеталей.
Начасти,замененныепонастоящейгарантии,действуетгарантиявтечениедействия
первоначальнойгарантиинаизделие,ионистановятсясобственностьюкомпанииT oro.
Окончательноерешениеотом,подлежитлиремонтуилизаменекакая-либосуществующая
частьилиузел,принимаетсякомпаниейToro.КомпанияT oroимеетправоиспользоватьдля
гарантийногоремонтавосстановленныедетали.
Техническоеобслуживание,выполняемоезасчетвладельца
Регулировкадвигателя,смазка,очисткаиполировка,заменафильтров,охлаждающей
жидкостиипроведениерекомендованноготехническогообслуживаниявходятвчисло
нормальныхоперацийпоуходузаизделиямикомпанииToro,выполняемымизасчет
владельца.
Общиеусловия
ВыполнениеремонтаофициальнымдилеромкомпанииT oroпоподземнымработамявляется
вашимединственнымвозмещениемубытковпонастоящейгарантии.
КомпанииToroиToroWarrantyCompanyненесутответственностизакосвенные,
случайныеилипоследующиеубытки,связанныесиспользованиемИзделийToro,на
которыераспространяетсядействиенастоящейгарантии,включаялюбыезатратыили
расходынапредоставлениезамещающегооборудованияилиоказаниеуслугвтечение
обоснованныхпериодовнарушенияработыилинеиспользованияоборудованияво
времяожиданиязавершенияремонтавсоответствиисусловияминастоящейгарантии.
Несуществуеткаких-либоиныхгарантий,заисключениемупоминаемойнижегарантии
насистемыконтролявыхлопныхгазов(еслиприменимо).Всеподразумеваемые
гарантиикоммерческогокачестваилипригодностидляконкретногоприменения
ограниченыпродолжительностьюнастоящейпрямойгарантии.
Внекоторыхстранахнедопускаетсяисключатьслучайныеилипоследующиеубыткиили
ограничениянасрокдействияподразумеваемойгарантии,вследствиечеговышеуказанные
исключенияиограничениямогутнаваснераспространяться.Настоящаягарантия
предоставляетвамконкретныезаконныеправа,новыможететакжеиметьидругиеправа,
которыеменяютсявзависимостиотстраныиспользования.
Примечаниевотношениигарантиинадвигатель:
Насистемуконтролявыхлопныхгазовнавашемизделииможетраспространятьсядействие
отдельнойгарантии,соответствующейтребованиям,установленнымАгентствомпоохране
окружающейсредыСША(EPA)и(или)Калифорнийскимсоветомпоохраневоздушных
ресурсов(CARB).Приведенныевышеограничениянамоточасынераспространяются
наГарантиюнасистемыконтролявыхлопныхгазов.Подробныесведенияприводятсяв
«Гарантийныхобязательствахнасистемыконтролявыхлопныхгазовдвигателей»,которые
прилагаютсяквашемуизделиюилисодержатсявдокументациипредприятия-изготовителя
двигателя.
Другиестраны,кромеСШАиКанады
Покупатели,которыеприобрелиизделияT oroзапределамиСШАилиКанады,дляполучениягарантийныхполисовдлясвоейстраны,провинциииштатовдолжныобращатьсякместному
дистрибьютору(дилеру)компанииToro.Еслипокакой-либопричиневынеудовлетвореныуслугамивашегодилерапоподземнымработамилииспытываететрудностисполучением
информацииогарантии,обратитеськимпортеруизделийкомпанииT oro.
ЗаконозащитеправпотребителейАвстралии:КлиентывАвстралиимогутнайтиинформацию,относящуюсякЗаконуозащитеправпотребителейАвстралии,внутриупаковкиилиу
своегоместногодилеракомпанииT oro.
374-0292RevB
/