Hama 00178125 Bicycle Spoke Reflectors Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Bicycle Spoke Reectors
Fahrrad-Speichenreektoren
D Bedienungsanleitung
N Gebruiksaanwijzing
F Mode d‘emploi
J Οδηγίες χρήσης
G Operating Instructions
I Istruzioni per l‘usoR Руководство по эксплуатацииE Instrucciones de uso
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Produkt veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•4Speichenreektoren
•4Schrauben
•diese Bedienungsanleitung
3.Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Achten Sie vor Antritt jeder Fahrt auf den korrekten Sitz des Produkts.
•Vermeiden Sie eine Lagerung bei hohen Temperaturen. Hitzeschäden können zu Veränderungen
führen, die den Schutz beeinträchtigen.
•Prüfen Sie das Produkt regelmäßig auf sichtbareBeschädigungen. Verwenden Sie es bei
offensichtlichen Beschädigungen nicht weiter.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
•Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Sport und Freizeit vorgesehen.
•Dieses Produkt ist für die Verwendung ab 14 Jahren und unter elterlicher Aufsicht vorgesehen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr sind die Vorschriften der StVZO zu beachten.
5. Montage
Hinweis
Achten Sie bei der Montage darauf,dass die Reektorebene der Speichenrückstrahler sowohl
senkrecht zur Fahrbahn, als auch parallel zur Fahrzeuglängsachse steht. Eine Neigung
entsprechend der Fahrradspeichen ist zulässig.
•Führen Sie den Reektor zwischen den Speichen hindurch.
•Setzen Sie die Schraube ein und drehen Sie diese mittels eines Schraubenziehers im Uhrzeigersinn
(Bild 1) handfest.
•Schieben Sie den Reektor soweit nach außen, dass er durch die Speichen des Fahrrads xiert wird
und festsitzt (Bild 2).
•Lösen Sie den Reektor,indem Sie die Schraube vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn drehen.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•4spraakreectoren
•4schroeven
•Deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Let er steeds vóór het begin van de rit op dat het product correct is geplaatst en goed vastzit.
•Berghet product niet niet op in ruimten met hoge temperaturen. De hitte kan het product en
daarmee de beschermende functie ervan aantasten.
•Controleer het product regelmatig op zichtbarebeschadigingen. Stop bij duidelijke beschadigingen
meteen met het gebruik van het product.
4. Correct gebruik
•Dit product is uitsluitend bestemd voor het gebruik in de sport en voor recreatief gebruik.
•Dit product is bestemd voor personen van 14 jaar en ouder en dient te worden gebruikt onder
toezicht van een ouder/verzorger.
•Bij gebruikmaking van het product in het wegverkeer dienen de voorschriften van de
wegenverkeerswet in acht te worden genomen.
5. Montage
Aanwijzing
Let ubij de montage er
op dat het reectorvlak van de spaakreectoren zowel verticaal ten
opzichte van de rijbaan alsook parallel ten opzichte van de lengteas van de ets staat. Een
enigszins schuine stand overeenkomstig de stand van de etswielspaken is toegestaan.
•Schuif de reector tussen de spaken door.
•Plaats de schroef en draai deze met een schroevendraaier met de wijzers van de klok mee
(rechtsom -afbeelding 1) handvast.
•Schuif de reector zover naar buiten dat hij door de spaken van de ets wordt geklemd en vastzit
(afbeelding 2).
•Maak de reector los door de schroef voorzichtig tegen de wijzers van de klok in (linksom) te
draaien.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•4ecteurs de roue
•4vis
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Veillez àceque le produit soit correctement positionné avant toute utilisation.
•Évitez tout stockage àhaute température. Une détérioration provoquée par la chaleur est
susceptible d’entraîner des modications nuisant àl’effet protecteur du produit.
•Contrôlez régulièrement le parfait état du produit. Cessez de l’utiliser en cas de détérioration
apparente.
4. Utilisation conforme
•Ceproduit est destiné uniquement àune utilisation dans le cadred’activités de sport et de loisirs.
•Ceproduit est destiné aux utilisateurs àpartir de 14 ans, sous surveillance parentale.
•Les règles du code de la route allemand (StVZO) doivent êtrerespectées lors de l'utilisation du
produit sur la voie publique.
5. Montage
Remarque
Lors du montage, veillez àinstaller la surface ectrice du catadioptrepour rayons verticalement
par rapport àlachaussée et parallèlement àl’axe longitudinal du cycle. Une inclinaison conforme
aux rayons de la roue du vélo est autorisée.
•Insérez le ecteur entreles rayons.
•Mettez la vis en place et serrez-la àl’aide d’un tournevis dans le sens des aiguilles d’une montre
(image 1).
•Poussez le ecteur au maximum vers l’extérieur andelexer entreles rayons de la roue du vélo
et le bloquer (image 2).
•Vous pouvez desserrer le ecteur en tournant la vis avec précaution dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο
σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε
αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•4ανακλαστήρες ακτίνας
•4βίδες
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Πριν από την έναρξη κάθε διαδρομής προσέξτε τη σωστή εφαρμογή τουπροϊόντος.
Μην το φυλάσσετε σε μέρη με υψηλή θερμοκρασία. Ενδέχεται να προκληθούν φθορές λόγω
θερμότητας ήαλλοιώσεις, οι οποίες θα επηρεάσουν την προστασία.
Ελέγχετε το προϊόν τακτικάγια τυχόν ορατές φθορές. Διακόψτε τη χρήση τουεάν υπάρχουν
εμφανείς φθορές.
4. Ενδεδειγμένη χρήση
Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση μόνοσεαθλητικές δραστηριότητες καιχόμπι.
Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση από άτομα ηλικίας άνω των 14 ετών καιυπό επίβλεψη
ενήλικα.
Κατά τη χρήση τουπροϊόντος στην οδική κυκλοφορία, τηρείτε τους κανόνες τουκώδικαοδικής
κυκλοφορίας.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη
Κατά την τοποθέτηση, προσέξτε ώστε ηεπιφάνεια τουανακλαστήρα ακτινών να βρίσκεται
κατακόρυφα προς την επιφάνεια τουδρόμου, αλλάκαι παράλληλαπρος τονδιαμήκη άξονατου
ποδηλάτου. Επιτρέπεται κλίση ανάλογα με τις ακτίνες τουποδηλάτου.
Περάστε τονανακλαστήρα μεταξύ των ακτινών.
Τοποθετήστε τη βίδα καισφίξτε τη με το χέρι στρέφοντας δεξιόστροφα (σχήμα 1) με ένακατσαβίδι.
Ωθήστε τονανακλαστήρα προςταέξω, μέχρι να στερεωθεί καιναεφαρμόσει στις ακτίνες του
ποδηλάτου (σχήμα 2).
Ξεσφίξτε τονανακλαστήρα στρέφονταςπροσεκτικάτηβίδα αριστερόστροφα.
6. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντοςή
μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
7. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If you sell the product, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•4spoke reectors
•4screws
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Always take carethat the product is correctly tted beforegoing for aride.
•Avoid storing the product in high temperatures. Heat damage may cause changes that compromise
the product’sprotective function.
•Inspect the product regularly for obvious signs of damage. If any obvious signs of damage are
present, do not continue using the product.
4. Proper use
•This product is intended for use only in sporting and leisureactivities.
•This product is intended for use by children aged 14 or older under parental supervision.
•The German StVZO (Road TracLicensing Regulations) must be observed when using the product
on the road.
5. Mounting
Note
When mounting the product, make surethat the reector plane of the spoke reectors is both
perpendicular to the road and parallel to the vehicle’slongitudinal axis. An inclination in
accordance with the bicycle spokes is permitted.
•Feedthe reector between the spokes.
•Insert the screw and turn it clockwise using ascrewdriver until it is hand-tight (Figure1).
•Slide the reector outwards until it is held rmly in place by the bicycle’sspokes (Figure2).
•Release the reector by carefully turning the screw anti-clockwise.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•4catarifrangenti per iraggi della bicicletta
•4viti
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Prima di ogni utilizzo, controllareche il prodotto si trovi in posizione corretta.
•Non riponete il prodotto in luoghi con temperatureelevate. Idanni causati dal calorepossono
portareamodiche che mettono arischio la sicurezza del prodotto.
•Controllareadintervalli regolari che il prodotto non sia danneggiato. Non utilizzarlo se vi sono
evidenti segni di danno.
4. Utilizzo conforme all'uso previsto
•Questo prodotto èprevisto solo per essereutilizzato per lo sport edurante il tempo libero.
•Questo prodotto èprevisto solo per l’utilizzo apartiredai 14 anni esolo sotto controllo parentale.
•Sesiutilizza il prodotto nel traco stradale, vale il codice della strada locale vigente.
5. Montaggio
Avvertenza
Durante il montaggio fareattenzione che la linea del catarifrangente dei raggi sia perpendicolare
all’asfalto eparallela all’asse della carreggiata. Èammessa un’inclinazione relativa ai raggi della
bicicletta.
•Inserireilcatarifrangente trairaggi.
•Inserirelavite eavvitarla con il cacciavite in senso orario (g. 1).
•Spingereilcatarifrangente verso l’esterno in modo che possa essere ssato perfettamente ai raggi
della bicicletta (g. 2).
•Allentareilcatarifrangente, girando lentamente il cacciavite in senso antiorario.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza esupporto
In caso didomande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenzaprodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sonodisponibiliqui: www.hama.com
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте
для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•4отражателя на спицы
•4винта
настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Запрещается использовать не по назначению.
Перед каждой поездкой проверяйте правильность посадки изделия.
Не храните изделие при высокой температуре. Нагревание можетпривести кизменениям,
которые ухудшатзащитные функции изделия.
Регулярно проверяйте изделие на наличие видимых повреждений. При наличии видимых
повреждений не используйте изделие.
4. Использование по назначению
Данное изделие предназначено толькодля спорта идосуга.
Изделие разрешено использовать детям от 14 лет подприсмотром родителей.
При эксплуатации во время движения по дорогам необходимо соблюдать правила допуска
транспортных средств кдвижению.
5. Монтаж
Примечание
Входемонтажа следите за тем, чтобы поверхность отражателя располагалась
перпендикулярно дорогеипараллельно продольной оси транспортногосредства.
Допускается наклон вдоль спиц велосипеда.
Вставьте отражатель между двумя спицами.
Вставьте винт изатяните егоспомощью отвертки по часовой стрелке (рис.1)от руки.
Сместите отражатель вверхтак, чтобы он был прочно зафиксирован между спицами
велосипеда (рис.2).
Для снятия отражателя осторожно открутите винт против часовой стрелки.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:+49 9091 502-0 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende
el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•4reectores pararadios de bicicleta
•4tornillos
•Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Antes de iniciar cualquier desplazamiento, asegúrese de que el producto está correctamente
colocado.
•Evite su almacenamiento aaltas temperaturas. Losdaños provocados por las altas temperaturas
pueden conllevar alteraciones que afectan alaprotección que ofrece.
•Veriqueelproducto regularmente en busca de daños visibles. En caso de presentar daños visibles,
no siga utilizándolo.
4. Uso adecuado
•Este producto está previsto exclusivamente parasuempleo en actividades deportivas ydetiempo
libre.
•Este producto está previsto parasuempleo apartir de 14 años ybajo la supervisión parental.
•Siseutiliza el producto en el tráco rodado, deben observarse las prescripciones del StVZO (código
de circulación alemán).
5. Montaje
Nota
Durante el montaje, asegúrese de que el plano reector de los reectores traseros de los radios
queda tanto vertical respecto alacalzada como paralelo al eje longitudinal del vehículo. No será
admisible ningún tipo de inclinación con respecto alos radios de la bicicleta.
•Pase elreector entrelos radios.
•Coloque el tornillo yapriételo con un destornillador en el sentido horario (imagen 1).
•Deslice el reector hacia fuera, hasta que quede sujeto y jado entrelos radios de la bicicleta
(imagen 2).
•Paraaojar el reector,gireeltornillo cuidadosamente en sentido antihorario.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
00
178125
1
2
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
00178125/08.20
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
Q Návod na použitie
L Käyttöohje
O Manual de instruçõesC Návod kpoužitíH Használati útmutatóP Instrukcja obsługi
S BruksanvisningM Manual de utilizareT Kullanmakılavuzu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•4odrazky na špice
•4skrutky
•Informácie na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerč použitie vdomácnosti.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Predzačiatkom každej jazdy dbajte na to, aby výrobok správne sedel.
•Zabráňte skladovaniu pri vysokých teplotách. Poškodenie vdôsledku horúčavy môže viesť k
zmenám, ktoré majú negatívny vplyv na úroveň ochrany.
•Pravidelne kontrolujte, čivýrobok nie je viditeľne poškodený. Vprípade zjavných poškodení výrobok
ďalej nepoužívajte.
4. Použitie podľastanoveného účelu
•Tentovýrobok je určený len na používanie pri športe anavoľ čas.
•Tentovýrobok je určený na použitie osobami staršími ako 14 rokov apod dohľadom rodičov.
•Pri používaní výrobku vcestnej premávke platia predpisy vyhlášky opodmienkach prevádzky
vozidiel na pozemných komunikáciách (StVZO).
5. Montáž
Poznámka
Pri montáži dbajte na to, aby bola úroveň reektoranašpiciach sodrazkou kolmo kvozovke a
zároveň vodorovne spozdĺžnou osou vozidla. Naklonenie podľpíc bicykla je dovolené.
•Zasuňte odrazku medzi špice.
•Nasaďte skrutku apomocou skrutkovačajuzatiahnite vsmerepohybu hodinových ručičiek
(obrázok 1).
•Posuňte odrazku čonajviac smerom von, aby pevne sedla medzi špicami bicykla abola xovaná
(obrázok 2).
•Nauvoľnenie reektoraopatrne otočte skrutku proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje
varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä
käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•4pinnaheijastinta
•4ruuvia
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Tuotteentukeva asettuminen päähän on tarkastettava aina ennen liikkeelle lähtöä.
•Vältä varastointia korkeissa lämpötiloissa. Kuumuuden aiheuttamat vauriot voivat aiheuttaa
kypärään muutoksia, jotka heikentävät suojaavaa vaikutusta.
•Tarkastatuote säännöllisesti näkyvien vaurioiden varalta. Älä käytä tuotetta, mikäli siinä on
näkyviä vaurioita.
4. Määräysten mukainen käyttö
•Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan urheilussa ja vapaa-ajalla.
•Tuote on tarkoitettu vähintään 14-vuotiaiden lasten ja nuorten käyttöön vanhempien valvonnassa.
•Käytettäessä tuotetta tieliikenteessä on noudatettava tieliikennelakia.
5. Asennus
Ohje
Varmista asennuksessa, että pinnojen heijastimen heijastintaso on pystysuorassa sekä ajorataan
nähden että myös rinnakkain ajoneuvon pituusakselin kanssa. Heijastin ei saa olla kallellaan
pinnojen mukaisesti.
•Työnnä heijastin pinnojen läpi.
•Aseta ruuvi paikoilleen ja kiristä se ruuviavaimella myötäpäivään (kuva 1) käsitiukkuuteen.
•Työnnä heijastinta ulospäin niin paljon, että se kiinnitetään pyörän pinnoilla ja on tukevasti
paikoillaan (kuva 2).
•Irrota heijastin kiertämällä ruuvia varovasti vastapäivään.
6. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
7. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-0 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois,
estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo
proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•4reetores pararaios
•4parafusos
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Antes de cada utilização, certique-se da posição correta do produto.
•Evite que oproduto seja guardado atemperaturas altas. Os danos causados pelo calor podem
causar alterações que inuenciam aproteção.
•Veriqueregularmente oproduto em relação adanos visíveis. Em caso de danos evidentes, não
utilize mais oproduto.
4. Utilização correta
•Este produto está previsto paraser utilizado em atividades desportivas edelazer.
•Este produto está previsto paraautilização apartir dos 14 anos esob supervisionamento parental.
•Aoutilizar oproduto na circulação rodoviária, respeite ocódigo da estrada.
5. Montagem
Nota
Durante amontagem, preste atenção paraque asuperfície do reetor de raios esteja alinhada
verticalmente em relação àvia de rodagem etambém paralelamente ao eixo longitudinal da
bicicleta. Uma inclinação em relação aos raios da bicicleta épermitida.
•Insiraoreetor entreosraios.
•Coloque oparafuso eaperte-o manualmente com uma chave de parafusos no sentido dos
ponteiros do relógio (imagem 1).
•Desloque oreetor paraforaa que que xado eseguroentreosraios dabicicleta (imagem 2).
•Solte oreetor rodando cuidadosamente oparafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
7. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•4odrazky na paprsky jízdního kola
•4šrouby
•Informace kpoužívání
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Před začátkem jízdy vždy zkontrolujte, zda výrobek správně sedí.
•Neskladujte výrobek přivysokých teplotách. Poškození vlivem vysokých teplot může vést ke
změnám, které mohou ovlivnit bezpečnost.
•Pravidelně výrobek kontrolujte, zda na němnejsou viditelná poškození. Vpřípadě očividného
poškození výrobek dále nepoužívejte.
4. Použití dle stanoveného účelu
•Tentovýrobek je určený pouze prosport avolný čas.
•Tento výrobek je určen propoužívání od 14 let apod dohledem rodičů.
•Připoužití výrobku na veřejných komunikacích se řiďte platnými předpisy.
5. Montáž
Poznámka
Přimontáži dbejte na to, aby rovina odrazky byla kolmá ve směru kjízdní dráze irovnoběžná s
podélnou osou jízdního kola. Sklon odpovídající paprskůmjízdního kola je přípustný.
•Zasuňte odrazku mezi paprsky kola.
•Vložte šroub apevně ho dotáhněte šroubovákem ve směru hodinových ručiček (obr.1).
•Posuňte odrazku co nejvíce směremven, aby pevně dosedla mezi paprsky kola abyla xována
(obr.2).
•Odrazku povolíte opatrným otočením šroubu proti směru hodinových ručiček.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
7. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•4macskaszem küllőre
•4csavar
•Ezahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Amenet elején mindig ellenőrizze atermék megfelelő elhelyezkedését.
•Netárolja magas hőmérsékleten. Ahőáltal okozott sérülések avédelmi funkciót korlátozó
változásokhoz vezethetnek.
•Rendszeresen ellenőrizze atermék vizuális épségét. Látható sérülések esetén ne használja tovább.
4. Rendeltetésszerű használat
•Ezatermék csak sportoláshoz és szabadidőstevékenységekhez használható.
•Ezatermék csak 14 éves kortól és szülőifelügyelettel használható.
•Atermék közúti közlekedésben való használatánál aKRESZ előírásai érvényesek.
5. Szerelés
Hivatkozás
Az összeszerelés során győződjön meg arról, hogy aküllő fényvisszaverőinek tükröződő síkja
álljon merőlegesen az útfelületre, de egyszerreajármű hosszanti tengelyével párhuzamosan. A
kerékpár küllőinek megfelelő lejtés megengedett.
•Vezesse át areektorokat aküllőkközött.
•Helyezze be acsavart és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba (1. ábra) egy
csavarhúzó segítségével.
•Tolja atükröt annyirakifelé, hogy akerékpár küllőiközé legyen rögzítve és ne csúszkáljon (2. ábra).
•Lazítsa meg areektort óvatosan acsavar óramutató járásával ellentétes irányba forgatásával.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•4lampki na szprychy
•4śruby
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Przed rozpoczęciem każdej wycieczki sprawdzić poprawne założenie produktu.
•Unikać przechowywania produktu wwysokich temperaturach. Uszkodzenia wskutek gorąca mogą
prowadzić do negatywnych zmian właściwości ochronnych produktu.
•Regularnie sprawdzać produkt pod kątem widocznych uszkodzeń.Nie stosować go wprzypadku
stwierdzenia oczywistych uszkodzeń.
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
•Produkt przeznaczony jest wyłącznie do zastosowań sportowych irekreacyjnych.
•Produkt przeznaczony jest do stosowania od 14 roku życia ipod kontrolą rodziców.
•Wprzypadku stosowania produktu wruchu drogowym należyprzestrzegać przepisów prawa o
ruchu drogowym.
5. Montaż
Wskazówki
Podczas montażuzwracać uwagę na to, aby płaszczyzna odblaskowa byłaustawiona pionowo do
jezdni irównolegle do osi wzdłużnej pojazdu. Dozwolone jest pochylenie wynikające ze sposobu
montażuszprych rowerowych.
•Przeprowadzić odblask między szprychami.
•Włożyćśrubę idokręcić ją wkrętakiem zgodnie zruchem wskazówek zegara(rys. 1).
•Przesuwać odblask wkierunku zewnętrznym na tyle, aby był zamocowany istabilnie osadzony
między szprychami (rys. 2).
•Demontować odblask, odkręcającostrożnie śrubę wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara
sedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör
dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•4ekerreexer
•4skruvar
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Setill att produkten sitter ordentligt innan varje körning eller åkning påbörjas.
•Undvik att förvaraprodukten vid höga temperaturer.Värmeskador kan leda till förändringar som
påverkar skyddet negativt.
•Kontrolleraregelbundet produkten med avseende synliga skador.Vid uppenbaraskador får den
inte längreanvändas.
4. Avsedd användning
•Denna produkt är endast avsedd för användning vid sport och fritidsaktiviteter.
•Produkten är avsedd att användas av personer över 14 år och under vuxens uppsikt.
•När produkten används ivägtraken gäller vägtrakförordningens föreskrifter.
5. Montering
Hänvisning
Kontrolleraatt ekerreexens reekterande yta är placerad både lodrätt mot körbanan och
parallellt mot fordonets längsgående axel. Reexen får luta iden mån cykelns ekrar lutar.
•För in reexen mellan ekrarna.
•Sätt in skruven och vrid fast medurs med hjälp av en skruvdragare(bild 1).
•Skjut ut reexen tills den xeras med hjälp av ekrarna och sitter fast (bild 2).
•Lossa reexen genom att försiktigt vrida skruven moturs.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
7. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.comv
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații.
Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•4reectoarepentru spițe
•4șuruburi
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Înaintea ecăreicurse vericațipoziția corectă aprodusului.
•Evitațipăstrarea la temperaturi ridicate Defecte provocate de căldură pot duce la modicări care
scad capacitatea de protecție.
•Vericațiregulat produsul de defecte vizibile. La apariția defectelor evidente nu mai folosiți
produsul.
4. Utilizare conform destinației
•Produsul este prevăzut numai pentru folosirea la sport șntimpul liber.
•Produsul este prevăzut folosirii de la 14 ani șinumai sub supravegherea părinților.
•Lafolosirea produsului în tracul rutier trebuiesc respectate regulamentele de înscrierncirculația
rutieră.
5. Montaj
Instrucțiune
La montareasigurațipoziționarea suprafeței reectoareaelementelor reectorizante pentru spițe
atât perpendicular cu carosabilul cât șiparalel cu axa longitudinală avehiculului. Este admisă o
înclinarecorespunzătoarespițelor bicicletei.
•Împingețireectorul întrespițe.
•Cuajutorul unei șurubelnițe xați șurubul prin rotirnsensul acelor de ceasornic (Fig. 1).
•Împingețireectorul în afară până la xarea fermă aacestuia întrespițele bicicletei (Fig. 2).
•Reectorul se desface prin rotirea șurubului în sens invers acelor de ceasornic.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
7. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu
güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu
kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•4jant teli reektörü
•4cıvata
•Bukullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Brün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin öngörülmüştür.
•Brünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
•Her sürüş öncesinde ürünün doğru oturduğundan emin olun.
•Yüksek sıcaklıklarda depolamayın. Isı hasarları korumayı etkileyen değişikliklereyol açabilir.
•Düzenli olarak üründe görünür hasarlar olup olmadığını kontrol edin. Barızhasarlar varsa ürünü
tekrar kullanmayın.
4. Amacına Uygun Kullanım
•Brün sadece spor faaliyetleri ve diğer boş zaman etkinlikleri sırasında kullanımiçin
öngörülmüştür.
•Brün, 14 yaşını doldurmuş ve ebeveynlerinin gözetimi altında olan kişiler için öngörülmüştür.
•Ürünü trakte kullanırken trakyönetmeliğinin kurallarına uyulmalıdır.
5. Montaj
Uyarı
Montaj esnasında jant tellerinin geri yansıtıcılarınınreektör düzleminin hem yola dik olarak, hem
de boyuna araç eksenine paralel olarak durmasına dikkat ediniz. Bisikletin jant tellerine görebir
eğim olabilmektedir.
•Reektörü jant tellerinin arasından geçiriniz.
•Vidayı yerine takınvebir tornavida aracılığıyla saat yönünde (Resim 1) el sıkılığında döndürün.
•Reektörü, bisikletin jant telleri arasında sabitlenip sıkıştırılacağı (Resim 2) kadar dışadoğru itin.
•Vidayı dikkatlice saat yönünün tersine döndirerek reektörü çözünüz.
6. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
7. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-0 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00178125 Bicycle Spoke Reflectors Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ