DEFA 706500 MultiCharger 1x12A Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
MultiCharger 1x12A
User guide
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kasutusjuhend
Gebrauchsanleitung
Mode d’emploi
Instrukcijos
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Руководство по
использованию
with Starter Kill and Remote LED
2defa.com
82
54
Drill hole:
3.0~3.5mm
.
DEFA confirms that these chargers satisfy relevant safety requirements according to prevailing regulations and standards.
> 5 cm
(1) (2)
3defa.com
Start
30
86 85
87 87a
+15
12V relay
4defa.com
ABOUT THE CHARGER
DEFA MultiCharger 1x12A is based on modern switch-mode technology. These chargers represent the latest technology within
battery charging and will give the batteries optimum life. It is well suited to battery sizes up to approx. 150Ah and can maintenance
charge the battery for an unlimited time. The charger can stand parallel charging up to 6A parallel consumption at the same time as
it charges the batteries. The charging voltage is temperature compensated with external sensor.
AVAILABLE ACCESSORIES
Item number Name
705294 5m Remote LED Panel, 1 channel
705295 10m Remote LED Panel, 1 channel
705296 20m Remote LED Panel, 1 channel
705463 Schuko cable for charger
CHARGE PROCESS
See Picture on page 3. The Picture shows the charge process in a graph with Voltage (V) and Current (I) over time (t)
The LED on the front of the charger shows the charger status:
Green pulse – Charging
Solid green – Fully charged
Red pulse – Error
INSTALLATION
Read the user manual carefully. Wrong installation can result in damage to the equipment and possible injury. If there are any
uncertainties, please contact DEFA or a qualified person. Fix the charger properly where it is to be installed. See drill guide on page
2. Connect red wire to (+) end black wire to (-) The charger is intended for use with lead/acid, AGM and GEL batteries, but the
battery manufacturers recommendations should always be taken into consideration. The temperature sensor should be placed on the
battery or close to the battery for optimal functionality. The fuse on the charging cable is 15A. The charger has to be installed with
the connectors facing downwards to maintain IP rating 44. A starter kill wire (See picture on page 3) or a remote LED panel can be
connected to the center connector.
NOTE: To make sure the correct charging voltages the charging cables must not we shortened or made longer.
NOTE: Route the cables onto the contacts on the battery charger (Page 2, picture 1) so that they are straight, in order to prevent the
PlugIn contacts from being bent or twisted (Page 2, picture 2).
MAINTENANCE
The charger is maintenance free. All batteries should be inspected monthly as a minimum to achieve the best possible safety. The
charging process is in such way that the batteries remain fully charged without further water consumption than normal evaporation.
WARRANTY
The guarantee applies to faults in production and materials for 2 years from date of purchase. The customer must deliver the product
back to the place of purchase together with the receipt. The guarantee shall cease to apply if the charger is handled negligently, opened
or repaired by someone other than DEFA or an authorized representative of DEFA. DEFA has no other guarantee than this and will not
be responsible for other costs than those referred to, i.e. no possible additional costs. Neither is DEFA bound by any other guarantee.
GB
5defa.com
SAFETY
Please read the manual carefully before use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not attempt to charge no-rechargeable batteries.
After use, disconnect the mains power before disconnecting from the battery.
Only use the charger in well-vented area and on vented batteries.
This charger has to be repaired by professionals.
The charge output is protected against short circuiting and wrong connections.
The charger does not draw current from the battery when the main power is not connected.
Do not install the charger in a highly flammable environment.
Do not charge a damaged battery.
During charging, battery gas which is very explosive can be developed. Take care not to have sparks, open flames, cigarettes
or similar in the vicinity of the battery.
The acid in the battery is corrosive and harmful. It damages clothes, metal and varnish. In case of spillage and contact with
skin, wash and rinse thoroughly with water and consult a doctor.
Lead and other chemicals that are used in batteries are toxic. Wash skin and hands thoroughly after working with batteries.
TECHNICAL INFORMATION
Item number 706700
Mains Voltage [VAC] 230
Temperature Range [ºC] -35 +50
Charging Voltage* S1 [VDC] 14,4
Maintenance S2 [VDC] 13,5
Current Max. [A] 12
Battery Size Max. [Ah] 150
IP rating [IP] 44
Weight [kg] 1
Measure (H/W/D) [mm] 138x98x53
Acceptance EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61003-3/2
* Temperature-compensated approx 5,0 mV/oC/cell. Ref. 25 oC.
DEFA confirms that these chargers satisfy relevant safety requirements according to prevailing regulations and standards.
GB
6defa.com
OM LADEREN
DEFA MultiCharger 1x12A er bygget på moderne switchmode-teknologi. Laderne representerer den nyeste teknologien innen bat-
terilading, noe som vil gi batteriene optimal levetid. Den er godt egnet for batteristørrelser opp til ca 150Ah og kan vedlikeholdslade
batteriet i ubegrenset tid. Laderen tåler parallell belastning opp til 6A pr kanal fra annen forbruker samtidig som den lader batte-
riene. Ladespenningen er temperatur kompensert med utvendig føler.
TILGJENGELIG TILBEHØR
Artikkelnummer Produkt
705294 5m Fjernavleser, 1 kanal
705295 10m Fjernavleser, 1 kanal
705296 20m Fjernavleser, 1 kanal
705463 Schuko kabel for lader
LADEFORLØP
Se bilde side 3. Ladeforløpet viser Spenning (U) over tid (t) og strøm (I) over tid (t). LED lysindikator plassert øverst i laderens front
indikerer ladestatus.
LED lysets farge betyr følgende:
Grønn blink - Lading.
Fast Grønt lys - Fulladet
Røde Blink – Feil
MONTERING
Ta deg tid til å lese manualen. Feil installasjon kan resultere i skade på personell og utstyr. Er det usikkerhet vedrørende montering
av utstyr: Ta kontakt med DEFA, en forhandler av DEFA eller autorisert installatør.
Koble til batteriet med rød ladekabel til (+) og sort til (-). og deretter til 230VAC. Ta hensyn til batteriprodusentens anbefalinger.
Laderen er beregnet for bly/syre-batterier, fritt ventilerte, AGM og Gel. Laderen er beregnet for fast montasje. Se boreinstruksjoner på
side 2 for festing av lader. Utvendig temperaturføler bør plasseres på batteri eller i batteriets umiddelbare nærhet. Sikringsstørrelsen
på rød ladekabel er 15A. Kontroller at lading starter etter tilkobling (LED blinker grønt). For å opprettholde IP 44 må laderen monteres
med tilkoblingspunktene pekende nedover. En startsperrekabel (Se bilde side 3) eller et fjernavlesingspanel kan kobles til den midtre
kontakten.
NB: For å oppnå korrekt ladespenning, må ledningene mellom batteri og batterilader IKKE kappes eller forlenges.
NB: La kablene gå rett ut fra kontaktene på batteriladeren (Side 2, bilde 1) slik at PlugIn kontaktene ikke bøyes eller vris (Side 2, bilde 2).
VEDLIKEHOLD
Laderen er vedlikeholdsfri. Alle batterier bør ha ettersyn minimum hver måned for å oppnå best mulig sikkerhet. Laderens ladeforløp
er slik at batteriene holdes fulladet praktisk talt uten mer væskeforbruk enn det som er normal fordampning.Laderen er resirkulerbar.
GARANTI
Garantien gjelder ved produksjonsfeil og materialfeil i 2 år fra innkjøpsdato. Ved reklamasjon skal kvitteringen fra utsalgsstedet alltid
følge med produktet. Reklamasjonen rettes til utsalgsstedet. Retten til reklamasjon opphører å gjelde hvis laderen er behandlet uak-
tsomt, åpnet eller reparert av en annen enn DEFA AS eller av deres autoriserte representanter. Garantien gjelder kun feil på selve
produktet. DEFA AS påtar seg ikke ansvar for eventuelle følgeskader.
NO
7defa.com
SIKKERHET
Les nøye gjennom bruksanvisningen før bruk.
Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og eldre og personer med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne eller
mangel på erfaring og kunnskap dersom de har fått tilsyn eller instrukser om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår
farene involvert.
Forsøk ikke å lade ikke-oppladbare batterier.
Etter bruk, koble fra nettkabelen før frakobling av batteriet.
Kun benytt laderen i godt ventilert område og på ventilerte batteriet.
Denne laderen skal kun repareres av profesjonelle.
Ladeutgangen er beskyttet mot kortslutning av ladekabler og polvending. Laderen trekker ikke strøm fra batteri når nettet er
frakoblet.
Monter ikke laderen i brannfarlig miljø.
Lad ikke et skadet batteri.
Under lading utvikles knallgass som er meget eksplosjonsfarlig, og en liten gnist er nok til å antenne gassen. Bruk derfor aldri
åpen ild, sigaretter eller lignende i nærheten av batteriet.
Syren i batteriet er etsende og angriper klær, metall og lakk. Dersom en søler syre, skal en vaske og skylle rikelig med vann.
Syresprut i øynene kan være skadelig, skyll med vann og oppsøk lege.
Bly og andre kjemikalier som blir brukt i batterier er meget giftige. Vask hud og hender skikkelig etter arbeid med batterier.
TEKNISK INFORMASJON
Artikkelnummer 706700
Nettspenning [VAC] 230
Temperaturområde [ºC] -35 +50
Ladespenning* S1 [VDC] 14,4
Vedlikehold S2 [VDC] 13,5
Strøm maks. [A] 12
Anbefalt batteri maks. [Ah] 150
Tetthetsgrad [IP] 44
Vekt [kg] 1
Mål [mm] (H,B,D) 138x98x53
Godkjenninger EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61003-3/2
* Temperaturkompensert ca 5,0 mV/oC/celle. Ref. 25 oC.
DEFA bekrefter at laderne oppfyller nødvendige og relevante sikkerhetskrav i ett eller flere direktiver og standarder.
NO
8defa.com
OM LADEREN
DEFA MultiCharger 1x12A er bygget på moderne switchmode-teknologi. Laderne repræsenterer den nyeste teknologi inden for bat-
terilading, noget som giver batteriene optimal levetid. Den er velegnet for batteristørrelser op til ca 150Ah og kan vedligeholdslade
batteriet i ubegrænset tid. Laderen tåler parallel belastning op til 6A pr kanal fra andet forbrug samtidig som den lader batteriene.
Lade spændingen er temperatur kompenseret med udvendig føler.
TILGÆNGELIG TILBEHØR
Artikkelnummer Produkt
705294 5m Fjernaflæser, 1 kanal
705295 10m Fjernaflæser, 1 kanal
705296 20m Fjernaflæser, 1 kanal
705463 Schuko kabel for lader
LADEFORLØB
Se billede side 3. Ladeforløbet viser Spænding (U) over tid (t) og strøm (I) over tid (t). LED lysindikator placeret øverst i laderens front
indikerer ladestatus.
LED lysets farve betyder følgende:
Grønt blink - Lading.
Fast Grønt lys - Fuldladet
Røde Blink – Fejl
MONTERING
Tag dig tid til at læse manualen. Fejl installation kan resultere i skade på personale og udstyr. Er der usikkerhed vedrørende montering
af udstyr: Tag kontakt med DEFA, en forhandler af DEFA eller autoriseret installatør. Tilkobel batteriet med rødt ladekabel til (+) og
sort til (-). og derefter til 230VAC. Tag hensyn til batteriproducentens anbefalinger. Laderen er beregnet til bly/syre-batterier, åbne,
AGM og Gel. Se instruktioner på side 2 for fastgørelse af lader. Udvendig temperaturføler bør placeres på batteri eller i nærheden af
batteriet. Sikringsstørrelsen på rødt ladekabel er 15A. Kontroller at lading starter etfer tilkobling (LED blinker grønt). For at opretholde
IP 44 skal laderen monteres med tilkoblingspunktene nedaf. Et startspærrekabel (Se billede side 3) eller et fjernaflæsningspanel kan
tilkobles i den midterste kontakt.
NB: For at opnå korrekt ladespænding, må ledningene mellem batteri og batterilader IKKE kappes eller forlænges.
NB: Lad kablerne gå direkte ud fra kontaktene på batteriladeren (Side 2, billede 1) sådan at PlugIn kontaktene ikke bøjes eller vrides
(Side 2, billede 2).
VEDLIGEHOLD
Laderen er vedligeholdelsesfri. Alle batterier bør have eftersyn minimum hver måned for at opnå bedst mulig sikkerhed. Laderens
ladeforløb er sådan at batteriene holdes fuld ladet praktisk talt uden mere væskeforbrug end det som er normal fordampning. Laderen
er genanvendelig.
GARANTI
Garantien gælder ved produktionsfejl og materialfejl i 2 år fra købsdato. Ved reklamation skal kvitteringen fra salgsstedet altid følge
med produktet. Reklamationen rettes til salgsstedet. Retten til reklamation ophører hvis laderen er behandlet uagtsomt, åbnet eller
repareret af andre end DEFA AS eller af deres autoriserede repræsentanter. Garantien gælder kun fejl på selve produktet. DEFA AS
påtager sig ikke ansvar for eventuelle følgeskader.
DK
9defa.com
SIKKERHED
Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden brug.
Denne enhed kan bruges af børn i alderen 8 år og derover og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller
manglende erfaring og viden, hvis de har været behørigt overvåget eller instrueret til at bruge apparatet hvor der er farer
involveret.
Forsøg ikke at oplade på de ikke- genopladelige batterier
Træk stikket ud af stikkontakten, før du frakobler batteriet.
Brug kun opladeren i et godt ventileret område og kun på ventilerede batterier.
Denne oplader bør kun repareres af en professionel sagkyndig person.
Ladeudgangen er beskyttet mod kortslutning af ladekabler og polvending. Laderen trækker ikke strøm fra batteriet
når 230V er frakoblet.
Monter ikke laderen i brandfarligt miljø.
Lad ikke et skadet batteri.
Under lading udvikles hydrogengas som er meget eksplotionsfarlig, og en lille gnist er nok til at antænde gassen.
Brug derfor aldrig åben ild, cigaretter eller lignende i nærheden af batteriet.
Syren i batteriet er ætsende og angriber tøj, metal og lak. Spilder man syre, skal der vaskes og skylles grundigt med vand.
Syre sprøjt i øjnene kan være skadeligt, skyl med vand og opsøg lege.
Bly og andre kemikalier som bliver brugt i batterier er meget giftige. Vask hud og hænder grundigt efter arbejde med batterier.
TEKNISK INFORMATION
Artikkelnummer 706700
Indgangsspænding [VAC] 230
Temperaturområde [ºC] -35 +50
Lade spænding* S1 [VDC] 14,4
Vedligehold S2 [VDC] 13,5
Strøm [A] 12
Anbefalet batteri Max. [Ah] 150
Tæthedsgrad [IP] 44
Vægt [kg] 1
Mål (H/W/D) [mm] 138x98x53
Godkendelser EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61003-3/2
* Temperaturkompenseret ca 5,0 mV/oC/celle. Ref. 25 oC.
DEFA bekræfter at laderne opfylder nødvendige og relevante sikkerhedskrav i et eller flere direktiver og standarter.
DK
10 defa.com
OM LADDAREN
DEFA MultiCharger 1x12A bygger på modern switchmode-teknologi. Laddarna representerar den senaste teknologin inom bat-
teriladdning, något som kommer att ge batteriet optimal livslängd. Den passar batteristorlekar upp tilll ca 150Ah och kan under-
hållsladda batteriet under obegränsad tid. Laddarna klarar parallell belastning upp till 6A från annan förbrukare samtidig som den
laddar. Laddningsspänningen är temperaturkompenserad med extern sensor.
TILLGÄNGLIGA TILLBEHÖR
Artikelnummer Produkt
705294 5m Fjärravläsare, 1 kanal
705295 10m Fjärravläsare, 1 kanal
705296 20m Fjärravläsare, 1 kanal
705463 Schuko-kabel för laddare
LADDNINGSFÖRLOPP
Se bild sida 3. Laddningsförloppet visar spänning (U) över tid (t) och ström (I) över tid (t).
LED laddningsindikatorn är placerad upptill på ladderens framsida och indikerar laddningsförloppets status.
LED diodens färg betyder följande:
Grön blink - Laddning.
Fast Grönt ljus – Full-laddat
Röd Blink – Fel
MONTERING
Läs manualen mycket noga. Fel installation kan resultera i skada på person och utrustning. Råder osäkerhet rörande montering av
utrustning: kontakta oss, en av våra återförsäljare eller auktoriserade installatörer. Anslut först röd kabel (+) och svart kabel (-) till
batteriet och därefter kabeln till 230VAC. Följ batteriproducentens rekommendationer. Laddaren passar bly/syra-batterier, fritt
ventilerade, AGM och Gel. Laddaren är konstruerad för fast montage. Se borrmall på sida 2 för fastsättning av laddaren. Utvändig
temperatursensor ska placeras på batteriet eller i batteriets omedelbara närhet. Säkringen på röd laddningskabel är 15A. Kontrollera
att huvudladdning startar (LED blinkar rött). För att upprätthålla IP44 måste laddaren monteras med anslutningspunkterna nedåt.
En startspärrskabel (Se bild sida 3) eller en fjärravläsningspanel kan kopplas till den mittre kontakten.
OBS! För att uppnå korrekt laddningsspänning får EJ kablarna mellan batteri och batteriladdare kapas eller förlängas.
OBS! Låt kablarma gå rakt ut från kontakterna på batteriladdaren (Sid 2, bild 1) så att PlugIn kontakterna ej böjs eller vrids (Sid 2, bild 2).
UNDERHÅLL
Laddaren är underhållsfri. Alla batterier bör ha tillsyn minst en gång per månad för att uppnå högsta möjliga säkerhet. Laddarens
laddningsförlopp håller batterierna fulladdade och påverkar inte vätskeförlusten i batteriet. Laddaren är återvinningsbar.
GARANTI
Garantin gäller produktionsfel och materialfel i 2 år från inköpsdatum. Kunden måste lämna tillbaka produkten tillsammans med
inköpskvitto till inköpsstället. Garantin upphör att gälla om laddaren behandlats oaktsamt, öppnats eller reparerats av någon annan
än DEFA AS eller någon av deras auktoriserade representanter. DEFA AS lämnar ingen annan garanti än denna och ansvarar inte
för andra kostnader än för de som här nämnts, dvs. inga eventuella följdkostnader. DEFA AS är inte heller bunden av någon annan
garanti.
SE
11defa.com
SÄKERHET
Läs noga igenom bruksanvisningen innan användningen.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt
och förstår faror som är inblandade.
Försök inte ladda, ej laddningsbara batterier.
Koppla bort nätkabeln innan du kopplar från batteriet efter användning.
Använd endast laddaren i välventilerat område och på ventilerade batterier.
Denna laddare måste repareras av proffs.
Laddutgången är skyddad mot kortslutning av laddkablarna och mot polvändning. Laddaren drar ingen ström från batteriet när
den inte är kopplad tilll nätet.
Montera ej laddaren i brandfarlig miljö.
Ladda ej ett skadat batteri.
Under laddning utvecklas knallgas som är mycket explosionsfarlig och en liten gnista är nog för att antända gasen. Använd därför
aldrig öppen eld, ciggaretter eller liknande i närheten av batteriet.
Syran i batteriet är frätande och angriper kläder, metall och lack. Syra i ögonen kan vara skadligt, skölj länge med vatten och
uppsök läkare.
Bly och andra kemikalier som används i batterier är mycket giftiga. Tvätta händer och hud noga efter arbete med batterier.
TEKNISK INFORMATION
Art. nr: 706700
Nätspänning [VAC] 230
Temperaturområde [ºC] -35 +50
Laddningsspänning* S1 [VDC] 14,4
Underhåll S2 [VDC] 13,5
Ström maks. [A] 12
Batteristorlek maks. [Ah] 150
Täthetsgrad [IP] 44
Vikt [kg] 1
Storlek [mm] (H,B,D) 138x98x53
Godkännande EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61003-3/2
* Temperaturkompensert ca 5,0 mV/oC/celle. Ref. 25 oC.
DEFA intygar att laddaren uppfyller nödvändiga och relevante säkerhetskrav i ett eller flera direktiv och standarder.
SE
12 defa.com
TIETOJA LATURISTA
DEFA MuiltiCharger 1x12A laturi perustuu uusimpaan switchmode-teknologiaan. Laturi edustaa alansa viimeisintä tekniikkaa ja
takaavat akkujen parhaan mahdollisen käyttöiän.Laturi soveltuu noin 150 Ah akkukokoon asti ja voi ylläpitoladata akkua
rajoittamattoman ajan. Laturin kanssa voi olla akkuun kytkettynä enintään 6 A rinnakkaiskuorma lataustoiminnon keskeytymättä.
Latausjännite on lämpötilakompensoitu ulkoisella anturilla.
SAATAVILLA OLEVAT LISÄVARUSTEET
Tuotenro Nimi
705294 5m Varaustilan näyttö, Kanava 1
705295 10m Varaustilan näyttö, Kanava 1
705296 20m Varaustilan näyttö, Kanava 1
705463 Adapterijohto Schuko-Plugin
LATAUSVAIHEET
Katso sivun 3. kuva. Latauksen tila kuvassa jännite (U) ajan suhteen (t) ja virta (I) ajan suhteen (t).
Laturin etuosan LED-merkkivalo ilmaisee latauksen tilan.
LED-valo ilmaisee seuraavat tilat:
Vihreä vilkkuu - Lataa.
Vihreä palaa – Täyteen ladattu
Punainen vilkkuu – Vikatila
ASENNUS
Lue käyttöohje huolellisesti välttääksesi laitevaurioon tai henkilövahinkoon johtavat asennus- ja käyttövirheet. Jos olet epävarma
laitteen asennuksesta, ota yhteyttä maahantuojaan, jälleenmyyjään tai valtuutettuun asentamoon.
Liitä punainen kaapeli akun (+) napaan, musta kaapeli (-) napaan ja vasta sitten verkkojännite (230VAC). Ota huomioon akun
valmistajan lataussuositukset. Laturi on suunniteltu käytettäväksi lyijyhappoakkujen (avoimet ja suljetut) kanssa, mukaan lukien
AGM- ja Geeliakut. Laturi on suunniteltu kiinteään asennukseen. Katso porausohjeet laturin kiinnittämiseksi sivulta 2. Ulkoinen
lämpötila-anturi täytyy olla kiinni akussa tai sen välittömässä läheisyydessä. Punaisen latauskaapelin sulakekoko on 15A. Varmista
latauksen alkaminen (vihreä valo vilkkuu) kytkemisen jälkeen. IP44 luokitus voimassa vain, kun laturi on asennettu liitännät alaspäin.
Johto käynnistyksenestolle (Katso sivun 3) tai varaustilan etänäyttö voidaan kytkeä keskimmäiseen liitäntään.
HUOM: Johtoja akun ja akkulaturin välillä ei saa jatkaa tai lyhentää oikean latausjännitteen saavuttamiseksi.
HUOM: Asenna kaapelit suoraan liittimiin (Sivu 2, kuva 1) siten, ettei PlugIn liitännät ole taittuneet tai kiertyneet (Sivu 2, kuva 2).
HUOLTO
Laturi on huoltovapaa. Tarkasta turvallisuuden takaamiseksi laturiin liitetyt akut vähintään kerran kuussa. Latausohjelman ansiosta
akut säilyttävät täyden varauksensa ilman että akkuvesikulutus lisääntyisi tavanomaista haihtumistasoa suuremmaksi. Laturi on
kierrätettävä.
TAKUU
Takuu kattaa valmistus- ja materiaalivirheet 2 vuoden ajan ostopäivämäärästä. Ostokuitti on palautettava viallisen tuotteen kanssa
liikkeeseen, josta tuote on hankittu. Reklamaatiot hoidetaan jälleenmyyjän kautta. Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli laturia on
käsitelty varomattomasti, se on avattu tai huollettu jonkun muun kuin DEFA AS:n tai sen valtuuttaman edustajan toimesta. Takuu
kattaa vain tuotteen viat. DEFA AS ei ota vastuuta muista välillisistä kuluista.
FI
13defa.com
TURVALLISUUS
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt tai kokemukset
ja tiedot ovat tavanomaista heikommat, jos heille on opastettu laitteen turvallista käyttöä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät
vaaratekijät.
Älä yritä ladata ei ladattaviksi tarkoitettuja akkuja/paristoja.
Käytön jälkeen, irrota verkkojohto ennen latausjohtoja.
Käytä laturia hyvin tuuletetussa tilassa ladatessasi avoimia tai tuulettuvia akkuja.
Laturin korjaus täytyy suorittaa ammattilaisen toimesta.
Latauspiiri on oikosulku- ja napaisuuden vaihtumissuojattu (latausjohdon sulake).
Laturi ei kuluta virtaa akusta, kun verkkovirtaa ei ole.
Älä tee laturin kytkentöjä syttymisherkässä ympäristössä.
Älä lataa vaurioitunutta akkua.
Latauksen aikana akussa syntyy räjähdysherkkää vetykaasua, joka voi syttyä pienestäkin kipinästä. Ladattavan akun läheisyyteen
ei saa tuoda avotulta, sytytettyä savuketta tms.
Akkuhappo on mm. kangasta, metalleja sekä maalipintoja syövyttävää ja polttaa vaatteisiin reikiä: Roisketapauksissa huuhtele
happoroiskeet iholta ja silmistä runsaalla vedellä. Ota yhteys lääkäriin.
Akuissa oleva lyijy ja kemikaalit ovat erittäin myrkyllisiä; pese kätesi ja muut akun kanssa kosketuksiin joutuneet kehon osat
huolellisesti akkujen käsittelyn jälkeen.
TEKNISET TIEDOT
Tuotenro: 706700
Syöttöjännite [VAC] 230
Käyttölämpötila [ºC] -35 +50
Latausjännite* S1 [VDC] 14,4
Ylläpitolataus S2 [VDC] 13,5
Latausvirta enintään [A] 12
Akun koko enintään [Ah] 150
IP-luokka [IP] 44
Paino [kg] 1
Mitat [mm] (Korkeus, Leveys, Syvyys) 138x98x53
Hyväksynnät EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61003-3/2
* Lämpötilakompensoitu n. 5,0 mV/°C/kenno, vertailuarvo 25°C
DEFA vakuuttaa, että laturit täyttävät valmistushetkellä voimassaolevat yhden tai useamman direktiivin ja/tai standardin mukaiset
turvallisuusvaatimukset.
FI
14 defa.com
SEADMEST
DEFA MultiCharger 1x12A laadija põhineb kaasaegsel switchmode tehnoloogial. Laadija esindab oma ala uusimat tehnoloogiat ja
garanteerib akude parima võimaliku eluea.
Laadija sobib ca kuni 150 Ah akude laadimiseks ja võib jätta akuga ühendatuks piiramatuks ajaks. Laadija võib olla akuga ühendatud
samaaegselt kuni 6A koormusega laadimisfunktsiooni katkestamata. Laadimispinge on temperatuurile vastavalt kompenseeritud välise
temperatuurianduri abil.
LISAVARUSTUS
Tootekood Nimetus
705294 5m Laetuse näidik, 1 kanal
705295 10m Laetuse näidik, 1 kanal
705296 20m Laetuse näidik, 1 kanal
705463 Adapterkaabel Schuko-Plugin
LAADIMISTSÜKLID
Vaata lk 3 illustratsiooni. Laadimise olek pildil pinge (U) aja suhtes (t) ja vool (I) aja suhtes (t).
LED-indikaatori tähendused:
Roheline vilgub – LAEB
Roheline põleb – AKU ON TÄIS LAETUD
Punane vilgub Vearežiim
PAIGALDUS
Loe kasutusjuhend hoolega läbi. Vale paigaldus võib kahjustada seadet või põhjustada vigastusi. Kui sul tekib küsimusi või jääb
juhendis midagi ebaselgeks, siis võta ühendust lähima maaletooja, edasimüüja või volitatud töökojaga.
Ühenda laadija leheküljel 3 toodud ühendusskeemi järgi. Ühenda punane kaabel aku (+) klemmiga, must kaabel aku (-) klemmiga
ja alles siis ühenda laadija vooluvõrku (230 VAC). Võta arvesse aku tootja laadimissoovitusi. Laadija on mõeldud plii-happe akude
(avatud ja kinnised) laadimiseks, kaasa arvatud AGM- ja geelakud. Laadija kinnitamiseks vaata puurimisjuhendit lk 2. Väline
temperatuuriandur peab olema aku küljes kinni või selle vahetus läheduses. Punase laadimiskaabli kaitsme suurus on 15A. Veendu et
laadimine algab (roheline vilkuv LED) ühendamise järel. IP44 klass kehtib vaid kui laadija on paigaldatud nii et kaablid tulevad laadija
alt välja. Suretuslüliti juhtme (Vaata lk 3 illustratsiooni) ja kaugjälgimise LED-paneeli saab ühendada keskkonnektorile.
Tähelepanu! Õige laadimispinge saavutamiseks ei tohi aku ja laadija vahelisi kaableid lühemaks lõigata ega jätkata.
Tähelepanu! Ühenda kaablid otse klemmidele (lk 2, pilt 1) nii et PlugIn liitmikud ja kaablid ei oleks väänatud ega keerdus (lk 2, pilt 2).
HOOLDUS
Laadija on hooldevaba. Turvalisuse eesmärgil kontrolli laadijaga ühendatud akusid vähemalt korra kuus. Tänu laadimisprogrammile
akud püsivad laetuna ilma, et aku vee aurustumine kasvaks tavapärasest suuremaks. Laadija on taaskasutatav.
GARANTII
Tootjagarantii katab tootmis- ja materjalidefektid 2 aasta ulatuses pärast ostukuupäeva. Ostutšekk tuleb tagastada koos vigase
seadmega ettevõttesse, kust toode on soetatud. Kaebused käsitletakse edasimüüjate kaudu. Garantii katkeb kui laadijat on kasutatud
hooletult ja see on avatud või hooldatud kellegi muu poolt kui DEFA AS või DEFA volitatud esindaja poolt. Garantii katab vaid toote
vead. DEFA AS ei võta vastutust muude väliste kulude suhtes.
EE
15defa.com
TURVALISUS
Lugege juhend enne kasutamist tähelepanelikult läbi.
Lapsed alates 8. eluaastast ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete ja vaimsete võimete või puudulike kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seadet kasutada juhul, kui neid jälgitakse kasutamise ajal või neid on õpetatud seadet ohutult
kasutama ja nad mõistavad sellega kaasnevaid ohte.
Ärge proovige laadida mittelaetavaid akusid.
Pärast kasutamist lahutage toide ja seejärel aku.
Kasutage laadijat hea ventilatsiooniga kohas ja ventileeritavate akudega.
Seda laadijat tohib remontida ainult spetsialist.
Laadimisahel on lühise- ja polaarsuse segi ajamise eest kaitstud (laadimiskaabli kaitsmega)
Laadija ei tarbi akust voolu, kui laadija pole vooluvõrku ühendatud.
Ära ühenda laadimiskaableid süttimisohtlikus keskkonnas.
Ära lae vigastatud akut
Laadimise ajal tekivad akus plahvatusohtlikud gaasid, mis võivad ka väiksest sädemest süttida. Laetava aku läheduses ei tohi
olla avatuld ega süütatud sigaretti jms.
Akuhape on muuhulgas kangast, metalle ja värvipinda söövitav ja põletab riietesse auke. Happe pritsmete korral loputa rohke
veega ja võta ühendust arstiga.
Akus olevad plii ja kemikaalid on eriti mürgised, pese käed ja muud akuga kokku puutunud kehaosad hoolega pärast akuga
kokku puutumist.
TEHNILISED ANDMED
Tootekood: 706700
Toitepinge [VAC] 230
Töötemperatuur [ºC] -35 +50
Laadimispinge* S1 [VDC] 14,4
Säilituslaadimine S2 [VDC] 13,5
Laadimisvool, maks. [A] 12
Aku suurus, maks. [Ah] 150
IP-klass [IP] 44
Mass [kg] 1
Mõõdud [mm] (Kõrgus, Laius, Sügavus) 138x98x53
Heakskiidud EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61003-3/2
* Temperatuurikompenseeritud u. 5,0 mV/°C/element, vaikimisi 25°C
DEFA kinnitab, et laadijad täidavad valmistamise hetkel kehtivatele ühele või enamale direktiivile ja/või standardile vastavad
turvalisusnõuded.
EE
16 defa.com
ÜBER DAS LADEGERÄT
Das DEFA-Ladegerät MultiCharger 1x12A ist auf moderner Switchmode-Technologie aufgebaut. Die Ladegeräte repräsentieren
die neueste Batterieladetechnologie; diese sorgt für eine optimale Lebensdauer der Batterien. Das Ladegerät eignet sich für
Batteriegrößen bis ca. 150 Ah und kann in unbegrenzter Zeit zur Erhaltungsladung der Batterie benutzt werden. Das Ladegerät
kann parallel mit bis zu 6 A pro Kanal durch andere Verbraucher belastet werden bei gleichzeitiger Ladung der Batterien. Die
Ladespannung ist durch einen außen liegenden Fühler temperaturkompensiert.
ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR
Artikelnummer Bezeichnung
705294 5m Fernableser, 1 Kanal
705295 10m Fernableser, 1 Kanal
705296 20m Fernableser, 1 Kanal
705463 Schukokabel für Ladegerät
LADEVERLAUF
Siehe Abbildung auf Seite 3. Der Ladeverlauf zeigt Spannung (U) über Zeit (t) und Strom (I) über Zeit (t). Der LED-Lichtindikator oben
in der Front des Ladegerätes zeigt den Ladestatus an.
Die Farben des LED-Lichtes bedeuten Folgendes:
Grünes Blinken – Laden
Permanentes grünes Licht – Aufgeladen
Rotes Blinken – Fehler
MONTAGE
Nehmen Sie sich Zeit zum Lesen der Anleitung. Falsche Installation kann zu Personen- und Materialschäden führen. Bei Fragen zur
Montage der Ausrüstung kontaktieren Sie bitte DEFA, einen DEFA-Fachhändler oder einen autorisierten Installateur. Die Batterie mit
dem roten Ladekabel an (+) und dem schwarzen an (-) anschließen, danach an 230VAC. Die Hinweise des Batterieherstellers beachten.
Das Ladegerät ist für Blei-Säure-Batterien berechnet, frei ventilierend, AGM und Gel. Das Ladegerät ist für eine feste Montage berech-
net. Siehe Bohranleitung auf Seite 2 zur Befestigung des Ladegerätes. Den außen liegenden Temperaturfühler an der Batterie oder
in unmittelbarer Nähe der Batterie platzieren. Die Sicherungsgröße am roten Ladekabel beträgt 15 A. Kontrollieren Sie, ob nach dem
Anschluss der Ladevorgang beginnt (LED blinkt grün). Zur Erhaltung von IP44 muss das Ladegerät mit den Anschlüssen nach unten
weisend eingebaut werden. Ein Kabel zum Abwürgen desAnlassers (Siehe Abbildung auf Seite 3) oder eine LED-Fernbedienung kann
mit dem zentralen Anschluss verbunden werden.
Wichtig: Um eine korrekte Ladespannung zu erreichen, dürfen die Leitungen zwischen Batterie und Ladegerät NICHT verkürzt oder
verlängert werden.
Wichtig: Die Kabel müssen gerade an den Anschlüssen angeschlossen werden (Seite 2, Abbildung 1), um die PlugIn-Anschlüsse nicht
zu knicken und zu verdrehen (Seite 2, Abbildung 2).
WARTUNG
Das Ladegerät ist wartungsfrei. Alle Batterien sollten mindestens einmal im Monat überprüft werden, um bestmögliche
Sicherheit zu gewährleisten. Der Ladeverlauf ist so ausgeführt, dass er die Batterie vollgeladen hält, ohne dabei einen größeren
Batteriewasserverbrauch zu haben als durch normale Verdampfung. Das Ladegerät ist recyclingfähig.
DE
17defa.com
GARANTIE
Die Garantie gilt für Produktionsfehler und Materialfehler für 2 Jahre ab Kaufdatum. Bei Reklamationen muss die Quittung von der
Verkaufsstelle immer dem Produkt beiliegen. Die Reklamation ist an die Verkaufsstelle zu richten. Das Recht auf Reklamation erlischt
bei unachtsamer Behandlung, Öffnung oder Reparatur des Ladegerätes durch einen anderen als die DEFA AS oder einen ihrer autor-
isierten Vertreter. Die Garantie gilt nur für Fehler am Produkt. Die DEFA AS übernimmt keine Garantie für eventuelle Folgeschäden.
SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder fehlendem Wissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten und die hiermit verbundenen Gefahren verstehen.
Versuchen Sie nicht, nicht aufladbare Batterien aufzuladen.
Trennen Sie nach dem Gebrauch zunächst die Netzspannung, bevor Sie den Akku trennen.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in gut belüfteten Umgebungen und für belüftete Akkus.
Reparaturen am Ladegerät müssen von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Der Ladeausgang ist gegen Kurzschluss durch Ladekabel und Verpolung geschützt. Das Ladegerät verbraucht keinen
Batteriestrom bei nicht angeschlossenem Netz.
Das Ladegerät nicht in feuergefährdetem Bereich montieren.
Keine schadhaften Batterien laden.
Beim Ladevorgang entwickelt sich Knallgas, das sehr explosionsgefährlich ist und schon durch einen kleinen Funken entzündet
werden kann. Deshalb niemals offenes Feuer, Zigaretten oder Ähnliches in der Nähe der Batterie verwenden.
Die Säure in der Batterie ist ätzend und greift Kleidung, Metall und Lack an. Falls Säure verschüttet wurde, reichlich mit Wasser
spülen und waschen.
Säurespritzer im Auge können schädlich sein, mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Blei und andere Chemikalien, die in Batterien benutzt werden, sind sehr giftig. Die Haut und die Hände nach der Arbeit mit
Batterien gründlich waschen.
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Artikelnummer 706700
Netzspannung [VAC] 230
Temperaturbereich [ºC] -35 +50
Ladespannung* S1 [VDC] 14,4
Erhaltung S2 [VDC] 13,5
Strom max. [A] 12
Empfohlene Batterie max. [Ah] 150
Schutzart [IP] 44
Gewicht [kg] 1
Maße [mm] (H,B,T) 138x98x53
Zulassungen EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61003-3/2
* Temperaturkompensiert ca 5,0 mV/oC/Zelle. Ref. 25 oC.
DEFA bestätigt, dass die Ladegeräte notwendige und relevante Sicherheitsanforderungen einer oder mehrerer Richtlinien und
Normen erfüllt.
DE
18 defa.com
À PROPOS DES CHARGEURS
Les chargeurs DEFA MultiCharger 1x12A reposent sur une technologie d’alimentation à découpage moderne. Les chargeurs
constituent la dernière avancée technologique en matière de rechargement de batteries et garantissent une durée de vie optimale.
Ils conviennent pour les batteries allant jusqu’à 150 Ah environ et peuvent assurer la charge d’entretien des batteries pendant une
durée illimitée. Les chargeurs acceptent une charge parallèle allant jusqu’à 6 A par canal pendant qu’ils sont occupés à recharger les
batteries. Un capteur extérieur permet de corriger la tension de charge selon la température.
ACCESSOIRES DISPONIBLES
Référence Nom
705294 5m Pupitre pour le relevé à distance, 1 canal
705295 10m Pupitre pour le relevé à distance, 1 canal
705296 20m Pupitre pour le relevé à distance, 1 canal
705463 Câble Schuko pour chargeur
COURBE DE CHARGEMENT
Voir l’illustration à la page 3. Le graphique illustre la courbe de chargement avec la tension (U) et l’intensité (I) dans le temps (t). Le
voyant LED situé en haut à l’avant du chargeur indique l’état de la charge.
Signification de la couleur du voyant LED :
Clignotement en vert : charge en cours
Allumage permanent en vert : charge complète
Clignotement en rouge : erreur
MONTAGE
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi. Toute erreur d’installation pourrait entraîner des blessures et des dégâts matériels. En
cas de doute concernant le montage de l’équipement, veuillez contacter DEFA, un distributeur DEFA ou un installateur agréé.
Raccordez le câble de charge rouge sur la borne (+) et le câble noir sur la borne (-). Raccordez ensuite à 230 V c.a. Veillez à respecter
les recommandations du fabricant de la batterie. Le chargeur est conçu pour les batteries au plomb/acide, AGM et Gel. Le chargeur est
conçu pour un montage fixe. Veuillez vous reporter aux instructions de forage à la page 2 pour le montage du chargeur. Un capteur de
température extérieur doit être positionné sur la batterie ou à proximité immédiate de celle-ci. Le fusible du câble de charge rouge est
de 15 A. Assurez-vous que la charge démarre dès le raccordement (le voyant LED clignote en vert). Afin de maintenir l’indice de protec-
tion IP 44, le chargeur doit être monté avec les connecteurs orientés vers le bas. Un câble d’arrêt du démarreur (Voir l’illustration à la
page 3) ou un panneau de commande à distance LED peut être raccordé au connecteur central.
Remarque ! Afin d’obtenir la tension de charge correcte, les fils entre la batterie et le chargeur ne peuvent pas être raccourcis ou
rallongés.
Remarque ! Veillez à ce que les câbles soient bien perpendiculaires aux prises du chargeur (page 2, illustration 1) afin d’éviter qu’ils ne
soient pliés ou tordus (page 2, illustration 2).
ENTRETIEN
Le chargeur ne requiert aucun entretien. Toutes les batteries doivent être inspectées au moins une fois par mois afin de garantir une
sécurité optimale. La procédure de charge est telle que la quantité de liquide consommée pour maintenir les batteries entièrement
chargées correspond pour ainsi dire à une évaporation ordinaire. Le chargeur est recyclable.
FR
19defa.com
GARANTIE
La garantie couvre les vices de fabrication et de matériau pendant deux ans à compter de la date d’achat. En cas de réclamation, le
produit doit être accompagné du ticket de caisse du point de vente. La réclamation doit être adressée au point de vente. Votre droit
à réclamation est annulé en cas d’utilisation incorrecte du chargeur ou d’ouverture ou de réparation de celui-ci par une société autre
que DEFA AS ou l’un de ses représentants agréés. La garantie ne couvre que les vices présentés par le produit proprement dit. DEFA
AS décline toute responsable en cas de dommages indirects.
SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel avant utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de handicaps physiques,
sensoriels et mentaux ou inexpérimentées, s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions nécessaires pour utiliser
l’appareil de manière sûre et ont bien compris les risques associés.
N’essayez pas de charger des batteries non rechargeables.
Après utilisation, coupez l’alimentation secteur avant de débrancher l’appareil de la batterie.
Utilisez le chargeur uniquement dans des endroits bien ventilés et sur des batteries ventilées.
Ce chargeur doit être réparé par des professionnels.
La prise est protégée contre les courts-circuits et l’inversion des pôles. Le chargeur ne consomme pas le courant de la batterie
lorsque l’alimentation principale n’est pas raccordée.
Le chargeur ne peut pas être monté dans un endroit présentant des risques d’incendie.
Ne chargez pas une batterie endommagée.
Durant la charge, un gaz très explosif risque de se former. La moindre étincelle suffit pour enflammer le gaz. Il est donc interdit
de fumer et d’utiliser des flammes vives ou autres à proximité de la batterie.
L’acide de la batterie est corrosif et attaque les vêtements, le métal et le vernis. En cas de contact avec l’acide, lavez et rincez
abondamment à l’eau.
Toute projection d’acide dans les yeux peut être dangereuse. Rincez à l’eau et contactez un médecin.
Le plomb et autres produits chimiques utilisés dans les batteries sont très toxiques. Lavez-vous soigneusement la peau et les
mains après toute utilisation des batteries.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Référence 706700
Tension de réseau [V c.a.] 230
Plage de température [ºC] -35 +50
Tension de charge* S1 [V c.c.] 14,4
Entretien S2 [V c.c.] 13,5
Courant max. [A] 12
Taille max. batterie [Ah] 150
Indice d'étanchéité [IP] 44
Poids [kg] 1
Dimensions [mm] (h, l, p) 138x98x53
Conformité EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61003-3/2
* Compensation de température, env. 5,0 mV/oC/cellule. Réf. 25 °C
DEFA atteste que les chargeurs répondent aux exigences de sécurité applicables arrêtées dans une ou plusieurs directives et
normes en vigueur.
FR
20 defa.com
APIE ĮKROVIKLĮ
DEFA MultiCharger 1x12A yra sukurtas pagal modernią switchmode technologiją. Įkrovikliai baterijoms yra sukurti pagal naujausias
technologijas. Jie suteiks baterijoms optimalų veikimo laiką. Jis puikiai tinka baterijoms iki apytikriai 150Ah ir gali tarnauti baterijų
įkrovimui neapibrėžtą laiką. Lygiagrečiai Įkrovikliai toleruoja kito vartotojo krovimą vienam kanalui iki 6A, tuo pačiu metu kraudamas
baterijas. Įkrovimo įtampa yra kompensuojama temperatūros su išoriniu jutikliu.
GALIMI PRIEDAI
Gaminio numeris Pavadinimas
705294 5m Nuotoliniai skaitytuvai, 1 kanalas
705295 10m Nuotoliniai skaitytuvai, 1 kanalas
705296 20m Nuotoliniai skaitytuvai, 1 kanalas
705463 Schuko-kabelis įkrovikliui
ĮKROVIMO SEKA
Žiūrėkite paveikslėlį 3 psl. Įkrovimo seką rodo Įtampa (U) per tam tikrą laiką (t) ir srovę (I) per tam tikrą laiką (t). LED šviesos indika-
torius, esantis įkroviklio priekyje viršuje, nurodo įkrovimo būseną.
LED šviečiančios šviesos nurodo taip:
Mirksinti žalia šviesa – Krovimas.
Nuolat deganti žalia šviesa – Pilnai įkrauta
Raudonas mirksėjimas - Klaida
MONTAVIMAS
Skirkite laiko susipažinimui su instrukcijomis. Netinkamas įrengimas gali sužaloti personalą ir įrangą. Jeigu turite abejonių dėl įrangos
montavimo: susisiekite su DEFA, su DEFA įgaliotuoju atstovu arba įgaliotuoju montuotoju. Prijunkite prie baterijos raudonąjį įkrovimo
kabelį prie (+) ir juodąjį prie (-), ir tada prie 230VAC. Atkreipkite dėmesį į baterijos gamintojo rekomendacijas.
Įkroviklis yra skirtas švino/ rūgšties baterijoms, laisvai ventiliuojamoms, AGM ir Gel. Įkroviklis yra skirtas stacionariam montavimui.
Dėl įkroviklio pritvirtinimo žiūrėkite gręžimo instrukcijas 2 puslapyje. Išorinis temperatūros jutiklis privalo būti pritvirtintas prie
baterijos arba visiškai šalia baterijos. Saugiklio galia raudonam kabeliui yra 15A. Atkreipkite dėmesį į tai, kad įkrovimas prasidėtų po
prijungimo (LED mirksi žalia šviesa). Siekiant išlaikyti IP 44, įkroviklis privalo būti montuojamas su jungtimis į apačią. Prie vidurinės
jungties galima prijungti starterio išjungimo laidą (Žiūrėkite paveikslėlį 3 psl.) arba nuotolinį LED skydelį.
Svarbu: norint pasiekti tinkamą įkrovimo įtampą, instaliacijos tarp baterijos ir baterijos įkroviklio NEGALI būti sutrumpintos arba
prailgintos.
Svarbu: Tegu kabeliai eina tiesiogiai iš jungčių ant baterijos įkroviklio (2 puslapis, 2 paveikslėlis), taip, kad PlugIN jungtys nesilankstytų
arba nesusisuktų.
PRIEŽIŪRA
Įkrovikliui specialios priežiūros nereikia. Visos baterijos turi būti patikrinamos bent karą per mėnesį, norint pasiekit geriausią įmanomą
apsaugą. Įkroviklio krovimo seka yra tokia, kad baterijos laikomos pilnai įkrautos praktiškai nesukaupdamos skysčių, nepaisant norma-
laus garavimo. Įkroviklis yra perdirbamas.
GARANTIJA
Garantija taikoma, esant gamybos defektui ir medžiagų defektui 2 metus nuo pirkimo datos. Dėl reklamacijos, pirkimo kvitas
pirkimo vietos visada turi būti pateiktas kartu su preke. Dėl reklamacijos kreipiamasi į pirkimo vietą. Garantija negalioja tuo atveju,
jeigu įkroviklis buvo naudojamas neatsargiai, atidarytas arba remontuotas ne DEFA AS arba jų įgaliotųjų atstovų. Garantija taikoma, tik
esant defektui prekės komplektacijoje. DEFA AS neprisiima atsakomybės už pasekminius nuostolius.
LT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

DEFA 706500 MultiCharger 1x12A Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ