Honor SP1510 True Wireless Stereo Earbuds Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по беспроводным наушникам MOECEN True Wireless Stereo Earbuds CE79 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны основные функции, такие как сопряжение с телефоном, управление воспроизведением музыки и звонками, а также способы зарядки и устранения неполадок. Спрашивайте!
  • Как включить наушники?
    Как выполнить сопряжение с телефоном?
    Как управлять воспроизведением музыки?
    Как зарядить зарядный кейс?
    Что делать, если наушники не работают?
На наушники предварительно установлен
набор ушных вкладышей-насадок среднего
размера, при этом имеются дополнительные
наборы сменных насадок маленького (S),
большого (L) и очень большого размера (XL).
Выберите пару, которую удобно носить.
True Wireless Stereo Earbuds
Quick Start Guide
Contents
EN 1-8
Wireless Bluetooth Earbuds
Charging case
Ear tips
Type-C charging cable
User manual
Alcohol swab
1 pair
1
3 pairs (XL,L,S)
1
1
1
Product name: True Wireless Stereo Earbuds
Product model: CE79
Net weight: 47.1 g
Main material: ABS+PC
Earbud battery capacity: 55 mAh (typ.)
Charging case battery capacity: 500 mAh (typ.)
Operation frequency: 2402-2480 MHz
Maximum output power: < 10 dBm (for BT); < 10 dBm (for BLE)
ES 9-17
FR 18-26
RU 27-35
AR Back 1-8
Basic specifications
Packing list
Safety information
Do not use this device in dusty, damp, or dirty environments or near magnetic
fields to prevent damage to inner circuits.
Adjust the volume to a proper level when you listen to music or make calls with
your earbuds. Excessive exposure to loud sound may cause permanent hearing
damage.
Do not use this device while driving.
Do not wrap or seal this device, or cover it with a towel or any other items. Do
not use this device when it is in a closed environment such as a box or a case.
Keep this device away from fire or heat sources, such as electric heaters,
microwave ovens, ovens, water heaters, stoves, and candles.
Do not dry the device with an external heating device such as a microwave
oven or hair dryer.
Use a clean, soft, and dry cloth to clean this device. Power o this device
before cleaning.
Use this device at temperatures between ‒10℃ and +45℃ and store this device
and its accessories at temperatures between ‒40℃ and +70℃. Extreme heat or
cold may damage this device.
Keep this device and its accessories in a cool, well-ventilated area away from
direct sunlight.
Keep this device and its accessories that may contain small components out of
the reach of children to prevent them from choking on or damaging them.
Avoid disassembling or modifying this device and its accessories.
Unauthorized disassembly and modifications may result in the factory
warranty being voided. If the device malfunctions, please contact our
1 2
customer service center.
Do not dispose of this device and its accessories as household waste. Please
follow local laws and regulations on the disposal of the device and its
accessories, and support recycling efforts.
Do not trample, pull or bend cables. Otherwise, the cable may get damaged,
causing the device to malfunction.
Do not use powerful chemicals, strong cleaning agents or detergents to clean
this device and its metal accessories. Use a clean, soft, and dry cloth to clean
this device and its accessories.
Appearance
1. When using the earbuds for the first time, place them in the
charging case and keep the case closed for 10 seconds to
activate them.
2. Avoid frequently opening and closing the charging case
during daily use.
3. Enable Bluetooth on your phone before taking out the
earbuds during daily use.
4. To prevent charging and audio issues, wipe the earbuds'
metallic charging contacts using the alcohol swab provided.
Charging case indicator
Earbud
The headphones are pre-installed with a set of
medium-sized ear tips, with additional sets of
replacement ear tips of small (S), large (L) and
extra large (XL) size tips. Please select a pair
that is comfortable to wear.
Ear tip
Earbud indicator
Secondary microphone
Touch control area
Charging case lid
Charging case
Primary microphone
Charging contact point
Precautions
34
Connect the charging case to a power supply using
the charging cable:
1. When the charging case is being charged, the
indicator is steady red.
2. When the charging case is fully charged, the
indicator is steady blue.
3. After the charging cable is removed, the indicator
turns off.
Charging the charging case
Put the earbuds into the charging case and close the
case. The earbuds will automatically power off and
enter charging mode.
Power-off
Hereby, [Cosonic Intelligent Technologies Co.,Ltd.] declares that the radio
equipment type [CE79] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address: http://www.cosonic.cc
Manufacturer:
Cosonic Intelligent Technologies Co.,Ltd.
Address: No.151, Ximiaobianwang Section, Dongyuan Avenue,
Shipai Town, Dongguan City, Guangdong Province.
Website: www.cosonic.cc
Made in China
Hecho en China
Fabriqué en Chine
Сделано в Китае
Read this guide before using the device, and make sure it
doesn't get lost.
Lea esta guía antes de usar el dispositivo y asegúrese de
no perderla.
Veuillez lire ce guide avant d'utiliser l'appareil, et veillez
à ne pas le perdre.
Перед использованием устройства внимательно
прочтите данное руководство и сохраните его для
последующего использования.
1. If you are using the earbuds for the first time, put them
in the charging case, close the case, then open it 10
seconds later. The indicators on both earbuds will flash
white, indicating that the earbuds have entered Pairing
mode.
2. If you are not using the earbuds for the first time, open
the charging case with both earbuds inside. After 10
seconds, if the earbuds fail to reconnect to a device,
the indicators on both earbuds will flash white,
indicating that the earbuds have entered Pairing mode.
3. After earbuds are connected to a phone, if Bluetooth
is disabled on the phone, the indicators on both
earbuds will flash white, indicating that the earbuds
have entered Pairing mode.
Entering Pairing mode
56
Factory reset
Pairing
Wireless Earbuds
Enable Bluetooth on your phone, search for
"Wireless Earbuds" in the list of available devices,
and touch it to connect. When the indicators on
both earbuds flash white once every 5 seconds,
the pairing is successful.
Put the earbuds into the charging case and press
and hold the touch control area on both earbuds
simultaneously for at least 10 seconds to restore
the earbuds to their factory settings.
Touch the left or right earbud three times to activate
the voice assistant
Voice assistant activation
8
Indicators
Waiting for pairing
Earbuds
Charging case
Connected
Calling
Playing music
Charging case
being opened
Both indicators flash white
Both indicators flash white once every 5 seconds
Both indicators flash white twice every 5 seconds
Both indicators turn off
When its battery level is normal, its indicator is steady on in blue
When its battery level is low, its indicator is steady on in red
Charging case
being charged
When it is being charged, its indicator is steady on in red
When it is fully charged, its indicator is steady on in blue
Touch the left or right
earbud twice
Pause/Play
Press and hold
the right earbud
for 2 seconds
Next song
Press and hold
the left earbud
for 2 seconds
Previous song
Music playback operations
Calling operations
Touch the left or right
earbud twice
Answer a call
Touch the left or right
earbud twice
Hang up a call
Press and hold the
left or right earbud
for 2 seconds
Reject an incoming
call
7
Maintenance
Keep this device and its accessories dry. Do not dry the device with an
external heating device such as a microwave oven or hair dryer.
Do not expose this device and its accessories to extreme temperatures.
Otherwise, they may malfunction, catch fire, or explode.
Stop using this device, close all apps, and disconnect all connected devices
before performing cleaning and maintenance on this device.
Do not use powerful chemicals, strong cleaning agents or detergents to clean
this device or its accessories. Use a clean, soft, and dry cloth to clean this
device and its accessories.
Do not place any magnetic stripe cards (such as bank and telephone cards)
near this device for a long time as this may damage the card.
Maintenez cet appareil et ses accessoires au sec. Ne séchez pas l'appareil
avec une source de chaleur externe, telle qu'un four micro-ondes ou un
sèche-cheveux.
N'exposez pas l'appareil ou ses accessoires à des températures extrêmes, car
ils pourraient connaître des dysfonctionnements, prendre feu, ou exploser.
Arrêtez d'utiliser l'appareil, fermez toutes les applications et déconnectez
tous les appareils connectés avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien
de cet appareil.
N'utilisez pas de produits chimiques ou de nettoyage puissants, ni de
détergents pour nettoyer cet appareil ou ses accessoires. Utilisez à la place
un tissu propre, doux et sec.
Ne placez pas de cartes à bande magnétique (telles que des cartes bancaires
ou téléphoniques) à proximité de cet appareil pendant une période
prolongée, car cela pourrait endommager la carte.
Entretien
Información de seguridad
No utilice este dispositivo en ambientes polvorientos, húmedos, sucios ni
cerca de campos magnéticos para evitar daños en los circuitos internos.
Ajuste el volumen a un nivel adecuado cuando escuche música o haga
llamadas con los auriculares. La exposición excesiva a sonidos fuertes puede
dañar la audición de forma permanente.
No utilice este dispositivo mientras está conduciendo.
No envuelva ni selle este dispositivo, ni lo cubra con una toalla ni cualquier
otro elemento. No utilice este dispositivo cuando se encuentre dentro de un
entorno cerrado, como una caja o un estuche.
Mantenga este dispositivo alejado del fuego o de fuentes de calor, como
calentadores eléctricos, hornos microondas, hornos, calentadores de agua,
estufas y velas.
No seque el dispositivo con una fuente de calor externa, como un horno
microondas o un secador de cabello.
Use un paño limpio, suave y seco para limpiar el dispositivo. Apague este
dispositivo antes de limpiarlo.
Utilice este dispositivo a temperaturas de entre -10 °C y +45 °C y guárdelo, así
como a sus accesorios, a temperaturas de entre -40 °C y +70 °C. El calor o el frío
extremos pueden dañar el dispositivo.
Mantenga el dispositivo y sus accesorios en un área fresca y bien ventilada
lejos de la luz directa del sol.
Mantenga este dispositivo y sus accesorios (que pueden contener componentes
pequeños) fuera del alcance de los niños para evitar que se atraganten o
lastimen.
910
Evite desmontar o modificar este dispositivo y sus accesorios. El desmontaje y
las modificaciones no autorizados pueden anular la garantía de fábrica. Si el
dispositivo funciona mal, contacte con nuestro Centro de atención al cliente.
No deseche este dispositivo ni sus accesorios como residuos domésticos.
Siga las leyes y reglamentos locales relacionadas con el desecho del
dispositivo y sus accesorios, y colabore con el reciclaje.
No pise los cables, no tire de ellos ni los doble en exceso. De lo contrario, el
cable puede dañarse y provocar el mal funcionamiento del dispositivo.
No utilice productos químicos potentes, ni agentes de limpieza o
detergentes abrasivos para limpiar este dispositivo ni sus accesorios de
metal. Utilice un paño limpio, suave y seco para limpiar el dispositivo y sus
accesorios.
Auriculares Bluetooth inalámbricos
Estuche de carga
Almohadillas
Cable de carga tipo C
Manual del usuario
Bastoncillo con alcohol
1 par
1
3 pares (XL,L,S)
1
1
1
Nombre del producto: True Wireless Stereo Earbuds
Modelo del producto: CE79
Peso neto: 47.1 g
Material principal: ABS + PC
Capacidad de la batería del auricular: 55 mAh (típica)
Capacidad de la batería del estuche de carga: 500 mAh (típica)
Frecuencia de operación: 2402-2480 MHz
Potencia máxima de salida: <10 dBm (para BT); <10 dBm (para BLE)
Especificaciones básicas
Lista de embalaje Aspecto
1. Cuando utilice los auriculares por primera vez, colóquelos en
el estuche de carga y cierre el estuche durante 10 segundos
para activarlos.
2. Evite abrir y cerrar con frecuencia el estuche de carga durante
el uso diario.
3. Habilite Bluetooth en el teléfono antes de retirar los
auriculares durante el uso diario.
4. Para evitar problemas de carga o de audio, limpie los
contactos metálicos de los auriculares con el bastoncillo con
alcohol proporcionado.
Indicador del estuche
de carga
Auricular
Los auriculares vienen preinstalados con un
juego de almohadillas de tamaño mediano,
con juegos adicionales de almohadillas de
recambio de tamaño pequeño (S), grande (L)
y extra grande (XL). Elige un par que sea
cómodo de usar.
Almohadilla
Indicador del auricular
Micrófono secundario
Área de control táctil
Tapa del estuche
de carga
Estuche de carga
Micrófono principal
Punto de contacto
de carga
Precauciones
12
11
13
Use el cable de carga para conectar el estuche de
carga a la fuente de alimentación:
1. Cuando el estuche de carga se esté cargando, el
indicador permanecerá encendido en color rojo
sin parpadear.
2. Cuando el estuche de carga esté completamente
cargado, el indicador permanecerá encendido en
color azul sin parpadear.
3. Cuando se desconecte el cable de carga, el
indicador se apagará.
Carga del estuche de carga
Coloque los auriculares en el estuche de carga y
ciérrelo. Los auriculares se apagarán y comenzarán
a cargarse automáticamente.
Apagado
1. Si usted está usando los auriculares por primera vez,
colóquelos en el estuche de carga, cierre el estuche y
vuelva a abrirlo 10 segundos después. Los indicadores
de ambos auriculares parpadearán en color blanco, lo
que indica que están accediendo el modo de enlace.
2. Si no es la primera vez que usa los auriculares, abra el
estuche de carga con ambos auriculares en su interior.
Si los auriculares no pueden reconectarse con un
dispositivo después de 10 segundos, los indicadores de
ambos auriculares parpadearán en color blanco, lo que
indica que han accedido al modo de enlace.
3. Después de conectar los auriculares a un teléfono, si se
deshabilita Bluetooth en este último, los indicadores de
ambos auriculares parpadearán en color blanco, lo que
indica que los auriculares han accedido al modo de
enlace.
Acceso al modo de enlace
14
Pulse el auricular izquierdo o el derecho tres veces para
activar el asistente de voz
Activación del asistente de voz
Doble pulsación del
auricular izquierdo o
el derecho
Pausar/Reproducir
Pulsación del
auricular
derecho
durante 2 segundos
Canción siguiente
Pulsación del
auricular
izquierdo
durante 2 segundos
Canción anterior
Reproducción de música
Llamadas
Doble pulsación del
auricular izquierdo o
el derecho
Responder llamadas
Doble pulsación del
auricular izquierdo o
el derecho
Finalizar una llamada
Pulsación del auricular
izquierdo o el derecho
durante 2 segundos
Rechazar una llamada
entrante
16
15
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Enlace
Wireless Earbuds
Habilite Bluetooth en el teléfono, busque
"Wireless Earbuds" en la lista de dispositivos
disponibles y pulse el nombre del dispositivo.
Cuando los indicadores de ambos auriculares
parpadeen en color blanco una vez cada 5 segundos,
el enlace se habrá realizado correctamente.
Coloque los auriculares en el estuche de carga y
mantenga pulsada el área de control táctil de ambos
auriculares simultáneamente durante al menos
10 segundos para restaurar los auriculares a sus
ajustes de fábrica.
17
Indicadores
Ambos indicadores parpadean en color blanco
Esperando para enlazar
Auriculares
Estuche de
carga
Conectados Ambos indicadores parpadean en color blanco una vez cada 5
segundos
Llamada en curso
Reproduciendo música Ambos indicadores están apagados
Se está abriendo el
estuche de carga
El estuche de carga
se está abriendo
Ambos indicadores parpadean en color blanco dos veces cada 5
segundos
Cuando el nivel de carga de la batería es normal, el indicador
respectivo permanece encendido sin parpadear en color azul
Cuando el nivel de carga de la batería es bajo, el indicador
respectivo permanece encendido sin parpadear en color rojo
Cuando el estuche se está cargando, su indicador permanecerá
encendido sin parpadear en color rojo
Cuando se complete la carga, el indicador de la caja permanecerá
encendido sin parpadear en color azul
Mantenimiento
Mantenga el dispositivo y sus accesorios secos. No seque el dispositivo con
una fuente de calor externa, como un horno microondas o un secador de
cabello.
No exponga el dispositivo ni sus accesorios a temperaturas extremas. De lo
contrario, el dispositivo podría funcionar mal, prenderse fuego o, incluso,
explotar.
Deje de usar el dispositivo, cierre todas las aplicaciones y desconecte todos los
dispositivos conectados antes de llevar a cabo tareas de limpieza y
mantenimiento del dispositivo.
No utilice productos químicos potentes, ni agentes de limpieza o detergentes
abrasivos para limpiar este dispositivo o sus accesorios. Utilice un paño limpio,
suave y seco para limpiar el dispositivo y sus accesorios.
No coloque tarjetas con bandas magnéticas (como tarjetas bancarias o de
teléfono) cerca del dispositivo durante un tiempo prolongado, ya que se
podrían ocasionar daños a la tarjeta.
Écouteurs Bluetooth sans fil
Boîtier de charge
Embouts
Câble de charge Type-C
Guide utilisateur
Tampon alcoolisé
1 paire
1
3 paires (XL,L,S)
1
1
1
Nom du produit : True Wireless Stereo Earbuds
Modèle du produit : CE79
Poids net : 47.1 g
Matériau principal : ABS+PC
Capacité de la batterie d'un écouteur : 55 mAh (typ.)
Capacité de la batterie du boîtier de charge : 500 mAh (typ.)
Fréquence de fonctionnement : 2402-2480 MHz
Puissance de sortie maximale : <10 dBm (BT), <10 dBm (BLE)
Caractéristiques de base
Contenu de la boîte
Consignes de sécurité
N'utilisez pas cet appareil dans un environnement poussiéreux, humide, sale,
ou à proximité de champs magnétiques, afin de ne pas endommager ses
circuits internes.
Ajustez le volume à un niveau approprié lorsque vous écoutez de la musique
ou passez des appels avec vos écouteurs. Une exposition excessive à un niveau
de son élevé pourrait causer des dommages auditifs permanents.
N'utilisez pas cet appareil lorsque vous conduisez.
N'enveloppez pas ou ne scellez pas cet appareil, et ne le couvrez pas avec une
serviette ou avec tout autre objet. N'utilisez pas cet appareil lorsqu'il est placé
dans un environnement fermé, tel qu'une boîte ou un étui.
Conservez cet appareil à l'abri des flammes ou de sources de chaleur, telles
que des radiateurs électriques, fours, fours micro-ondes, chaue-eau,
cuisinières ou bougies.
Ne séchez pas cet appareil avec une source de chaleur externe, telle qu'un four
micro-ondes ou un sèche-cheveux.
Utilisez un tissu propre, doux et sec pour nettoyer cet appareil. Veillez
à éteindre l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez cet appareil à des températures comprises entre -10 ℃ et 45 ℃, et
conservez-le ainsi que ses accessoires à des températures comprises entre
-40 ℃ et 70 ℃. Une chaleur ou un froid extrême pourrait endommager l'appareil.
Conservez cet appareil et ses accessoires dans une zone fraîche, bien ventilée,
et à l'abri des rayons du soleil.
Gardez cet appareil et ses accessoires qui peuvent contenir de petits
composants hors de portée des enfants, afin d'éviter qu'ils ne s'étouffent avec
18
19 20
ou ne les endommagent.
Évitez de désassembler ou de modifier cet appareil et ses accessoires. Tout
désassemblage ou toute modification non autorisés pourraient entraîner
l'annulation de la garantie. En cas de dysfonctionnement de l'appareil, veuillez
contacter notre centre de service clients.
Ne jetez pas cet appareil et ses accessoires avec les ordures ménagères.
Veuillez suivre les consignes et réglementations locales sur le
traitement de l'appareil et de ses accessoires, et contribuez à leur recyclage.
Ne marchez pas sur les câbles, ne les pliez pas et ne tirez pas dessus. Un
câble endommagé pourrait causer le dysfonctionnement de l'appareil.
N'utilisez pas de produits chimiques ou de nettoyage puissants, ni de
détergents pour nettoyer cet appareil et ses accessoires métalliques. Utilisez
à la place un tissu propre, doux et sec.
Apparence
1. Lors de l'utilisation des écouteurs pour la première fois, placez-les
dans le boîtier de charge et fermez le boîtier pendant 10 secondes
pour les activer.
2. Évitez d'ouvrir et de fermer le boîtier de charge trop fréquemment
au quotidien.
3. Activez le Bluetooth sur votre téléphone avant de sortir les
écouteurs pour un usage quotidien.
4. Pour éviter les problèmes de chargement et de son, à l'aide du
tampon alcoolisé fourni, essuyez les contacts métalliques de
chargement présents sur les écouteurs.
Témoin lumineux
Écouteur
Les écouteurs sont munis en amont d'un jeu
d'embouts de taille moyenne, ainsi que de
jeux d'embouts de rechange de petite (S),
grande (L) et très grande (XL) tailles. Veuillez
choisir une paire adaptée à votre confort.
Embout
Témoin lumineux
Microphone secondaire
Zone de contrôle tactile
Couvercle du boîtier de
charge
Boîtier de charge
Microphone principal
Point de contact de charge
Précautions d'utilisation
21 22
Branchez le boîtier de charge à une source
d'alimentation via le câble de charge :
1. Lorsque la charge du boîtier est en cours, le
témoin lumineux est allumé en rouge continu.
2. Lorsque le boîtier est complètement chargé, le
témoin lumineux est allumé en bleu continu.
3. Une fois le câble de charge retiré, le témoin
lumineux s'éteint.
Charger le boîtier de charge
Placez les écouteurs dans le boîtier de charge et
fermez le boîtier. Les écouteurs s'éteindront
automatiquement puis se mettront en charge.
Éteindre les écouteurs
1. Si vous utilisez les écouteurs pour la première fois,
placez-les dans le boîtier de charge, fermez le boîtier,
puis rouvrez-le après 10 secondes. Le témoin lumineux
sur chaque écouteur se mettra à clignoter en blanc,
indiquant que les écouteurs sont passés en mode
association.
2. Si vous avez déjà utilisé les écouteurs auparavant,
ouvrez le boîtier de charge avec chacun des écouteurs
à l'intérieur. Après 10 secondes, si les écouteurs n'ont pas
réussi à se reconnecter à un appareil, le témoin lumineux
sur chaque écouteur se mettra à clignoter en blanc,
indiquant que les écouteurs sont passés en mode
association.
3. Une fois les écouteurs connectés à un téléphone, si le
Bluetooth est désactivé sur le téléphone, le témoin
lumineux sur chaque écouteur se mettra à clignoter en
blanc, indiquant que les écouteurs sont passés en mode
association.
Passer en mode association
23 24
Restaurer les paramètres d'usine
Associer les écouteurs
Wireless Earbuds
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, recherchez
et touchez "Wireless Earbuds" dans la liste des
appareils disponibles pour établir une connexion.
L'association est réussie lorsque le témoin
lumineux sur chaque écouteur s'allume en blanc
une fois toutes les 5 secondes.
Placez les écouteurs dans le boîtier de charge et
appuyez/maintenez la zone de contrôle tactile de
chaque écouteur simultanément pendant au moins
10 secondes pour restaurer leurs paramètres
d'usine.
Toucher trois fois l'écouteur gauche ou droit pour
activer l'assistant vocal
Activation de l'assistant vocal
26
Témoins lumineux
En attente d'association
Écouteurs
Boîtier de
charge
Connectés
Appel en cours
Écoute de la musique
Boîtier ouvert
Les deux témoins lumineux clignotent en blanc
Les deux témoins lumineux clignotent en blanc une fois toutes les
5 secondes
Les deux témoins lumineux clignotent en blanc deux fois toutes les
5 secondes
Les deux témoins lumineux sont éteints
Lorsque le niveau de la batterie est normal, le témoin lumineux est
allumé en bleu continu
Lorsque le niveau de la batterie est bas, le témoin lumineux est
allumé en rouge continu
Boîtier en charge
Lorsque le boîtier est en cours de charge, le témoin lumineux est
allumé en rouge continu
Lorsque le boîtier est complètement chargé, le témoin lumineux est
allumé en bleu continu
Toucher deux fois
l'écouteur gauche ou
droit
Pause/Lecture
Appuyer/maintenir
l'écouteur droit
pendant 2 secondes
Morceau suivant
Appuyer/maintenir
l'écouteur gauche
pendant 2 secondes
Morceau précédent
Fonctions de lecture de la musique
Fonctions d'appel
Toucher deux fois
l'écouteur gauche ou
droit
Répondre à un appel
Toucher deux fois
l'écouteur gauche ou
droit
Terminer un appel
Appuyer/maintenir
l'écouteur gauche
ou droit pendant 2
secondes
Rejeter un appel
entrant
25
2827
30
29
Беспроводные Bluetoothаушники
Зарядный чехол
Сменные насадки
Кабель для зарядки Type-C
Руководство пользователя
Спиртовая салфетка
1 пара
1
3 пары (XL,L,S)
1
1
1
Название: True Wireless Stereo Earbuds
Модель: CE79
Все нетто: 47,1 г
Материал: ABS-пластик + поликарбонат
Батарея наушников: 55 мА*ч (тип.)
Батарея зарядного чехла: 500 мА*ч (тип.)
Рабочая частота: 2402‒2480 МГц
Максимальная выходная мощность: <10 дБм (для BT), <10 дБм (для BLE)
Основные характеристики
Комплект поставки
Инструкции по технике безопасности
Не используйте устройство в пыльной, влажной или загрязненной среде
либо рядом с источником магнитного поля. Это может привести к
повреждению микросхем.
Настраивайте комфортный уровень громкости при прослушивании
музыки или выполнении вызовов с помощью наушников.Чрезмерно
высокая громкость может привести к необратимым повреждениям
органов слуха.
Не используйте устройство во время вождения транспортного средства.
Обеспечьте приток воздуха к устройству, не накрывайте устройство
полотенцем или другими предметами. Не используйте устройство в
замкнутом пространстве, например, когда устройство находится в
коробке или в чехле.
Не размещайте устройство вблизи источников тепла, например рядом с
СВЧ-печью, духовым шкафом, радиатором отопления, водонагревателем
или свечами.
Не сушите устройство в СВЧ-печи, с помощью фена или другого
нагревательного прибора.
Используйте сухую мягкую антистатическую салфетку для чистки
устройства. Перед чисткой выключите устройство.
Температура эксплуатации устройства: от -10℃ до +45℃. Температура
хранения устройства и его аксессуаров: от -40℃ до +70℃. Экстремально
высокие или низкие температуры могут привести к повреждению
устройства.
Используйте устройство и его аксессуары в хорошо проветриваемом
прохладном помещении. Не допускайте попадания на устройство
прямых солнечных лучей.
Храните устройство и его аксессуары, содержащие мелкие детали, в
недоступном для детей месте во избежание случайного проглатывания
устройства и причинения вреда здоровью.
Не разбирайте и не модифицируйте устройство и его аксессуары.
Несанкционированная разборка или модификация устройства может
привести к аннулированию гарантии производителя. В случае
неисправной работы устройства обратитесь в сервисный центр.
Не утилизируйте устройство и его аксессуары вместе с бытовыми
отходами. Соблюдайте местные законы и правила утилизации
устройства и его аксессуаров.
Не допускайте сдавливания, растягивания или сгибания кабелей. При
выполнении описанных действий кабели могут повредиться, что
приведет к неисправной работе устройства.
Не используйте химические вещества, агрессивные моющие или
чистящие средства для ухода за устройством и его металлическими
аксессуарами.Используйте сухую мягкую антистатическую салфетку
для чистки устройства и его аксессуаров.
Внешний вид
1.При первом использовании поместите наушники в
зарядный чехол и закройте крышку на 10 секунд, чтобы
активировать наушники.
2.Во время использования старайтесь не открывать и не
закрывать зарядный чехол слишком часто.
3. Перед использованием наушников не забывайте включать
Bluetooth на телефоне.
4. Во избежание возникновения проблем при зарядке или
воспроизведении звука протирайте металлические
зарядные контакты на наушниках спиртовой салфеткой.
Индикатор на зарядном чехле
насадка
Наушник
Сменная
Индикатор на
наушнике
Дополнительный
микрофон
Сенсорное
управление
Крышка зарядного
чехла
Зарядный чехол
Основной микрофон
Зарядный контакт
Особые указания
1. При первом использовании наушников поместите
их в зарядный чехол, закройте крышку чехла,
откройте ее через 10 секунд. Индикаторы на обоих
наушниках начнут мигать белым цветом, указывая
на то, что наушники перешли в режим сопряжения.
2. Если вы уже использовали наушники, откройте
зарядный чехол и поместите оба наушника внутрь.
Если спустя 10 секунд наушники не смогут
подключиться к устройству, с которым они были
ранее сопряжены, индикаторы на обоих наушниках
начнут мигать белым цветом, указывая на то, что
наушники перешли в режим сопряжения.
3. Если после подключения наушников к телефону на
телефоне выключить Bluetooth, индикаторы на
обоих наушниках начнут мигать белым цветом,
указывая на то, что наушники перешли в режим
сопряжения.
31
Подключите зарядный чехол к источнику питания
с помощью кабеля для зарядки.
1. Когда зарядный чехол заряжается,
индикатор горит красным цветом.
2. Когда зарядный чехол полностью заряжен,
индикатор горит синим цветом.
3. После отключения кабеля для зарядки индикатор
погаснет.
Зарядка зарядного чехла
Поместите наушники в зарядный чехол и
закройте крышку. Наушники автоматически
выключатся и перейдут в режим зарядки.
Выключение Переход в режим сопряжения
32
Трижды коснитесь левого или правого наушника,
чтобы активировать голосовой помощник.
Активация голосового помощника
Дважды коснитесь
левого или правого
наушника.
Пауза/воспроизвед
ение
Коснитесь правого
наушника и не
отпускайте палец в
течение 2 секунд.
Следующая
композиция
Коснитесь левого
наушника и не
отпускайте палец в
течение 2 секунд.
Предыдущая
композиция
Воспроизведение музыки
Совершение вызовов
Дважды коснитесь
левого или правого
наушника.
Ответ на вызов
Дважды коснитесь
левого или правого
наушника.
Завершение
разговора
Коснитесь левого или
правого наушника и
не отпускайте палец
в течение 2 секунд.
Отклонение
входящего вызова
34
33
Сброс настроек
Сопряжение
Wireless Earbuds
Включите Bluetooth на телефоне, в списке
доступных устройств найдите наушники
Wireless Earbuds, нажмите на них, чтобы
подключиться.Когда индикаторы на обоих
наушниках начнут мигать белым цветом один
раз каждые 5 секунд, сопряжение установлено.
Поместите наушники в зарядный чехол,
одновременно коснитесь на обоих наушниках
области сенсорного управления, держите палец
около 10 секунд, чтобы восстановить заводские
настройки наушников.
35 36
Индикаторы
Уход и обслуживание
Ожидание сопряжения
Наушники
Зарядный
чехол
Подключение установлено
Выполнение вызова
Воспроизведение музыки
Зарядный чехол открыт
Оба индикатора мигают белым цветом.
Оба индикатора мигают белым цветом один раз каждые 5 секунд.
Оба индикатора мигают белым цветом два раза каждые 5 секунд.
Оба индикатора не горят.
Когда уровень заряда батареи достаточный, индикатор чехла
горит синим цветом.
Когда уровень заряда батареи низкий, индикатор чехла горит
красным цветом.
Зарядный чехол
заряжается Когда зарядный чехол заряжается, индикатор чехла горит
красным цветом.
Когда зарядный чехол полностью заряжен, индикатор чехла
горит синим цветом.
Не допускайте попадания влаги или воды на устройство и его
аксессуары. Не сушите устройство в СВЧ-печи, с помощью фена или
другого нагревательного прибора.
Не подвергайте устройство и его аксессуары воздействию
экстремальных температур. Невыполнение этого условия может
привести к неисправной работе, возгоранию или взрыву.
Перед обслуживанием устройства прекратите его использование,
закройте все приложения, отключите все подключенные к нему
устройства.
Не используйте сильные химические вещества или моющие средства
для чистки устройства и его аксессуаров. Используйте сухую мягкую
антистатическую салфетку для чистки устройства и его аксессуаров.
Не кладите рядом с устройством карты с магнитной полосой (например,
банковские карты или карты для пополнения мобильного счета).
Длительное хранение карт с магнитной полосой рядом с устройством
может привести к их повреждению.
1
2
3
4
56
7
8
Wireless Earbuds
Wireless Earbuds
HIDF16000097
True Wireless Stereo Earbuds
True Wireless Stereo Earbuds
TRA
REGISTERED No:
ER83471/20
DEALER No:
DA88133/20
300404120176E04
(XL,L,S)
/