KEUCO 51502 01 0000 Installation And Operating Instructions Manual

Категория
Аксессуары для кофеварок
Тип
Installation And Operating Instructions Manual

К смесителю KEUCO 51502 01 0000 прилагается подробная инструкция по эксплуатации. Внимательно ознакомьтесь с ней перед установкой и эксплуатацией изделия. Смеситель предназначен для установки на раковину и оснащен однорычажным управлением. С его помощью можно легко регулировать температуру и напор воды. В комплекте со смесителем идет донный клапан с тягой, который позволяет закрывать и открывать сливное отверстие раковины. Смеситель изготовлен из высококачественных материалов и имеет стильный дизайн, который подойдет для любого интерьера ванной комнаты.

К смесителю KEUCO 51502 01 0000 прилагается подробная инструкция по эксплуатации. Внимательно ознакомьтесь с ней перед установкой и эксплуатацией изделия. Смеситель предназначен для установки на раковину и оснащен однорычажным управлением. С его помощью можно легко регулировать температуру и напор воды. В комплекте со смесителем идет донный клапан с тягой, который позволяет закрывать и открывать сливное отверстие раковины. Смеситель изготовлен из высококачественных материалов и имеет стильный дизайн, который подойдет для любого интерьера ванной комнаты.

DE Montage-und Bedienanleitung
EN Installation and operating instructions
FR Instructions de montage et mode d´emploi
ES Instrucciones de la instalación y de funcionamiento
IT Istruzioni di montaggio e per l´uso
NL Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing
RU Установкаиинструкциипоексплуатации
KEUCO GmbH & Co. KG
Oesestr. 36
D-58675 Hemer
Telefon +49 2372 90 4-0
Telefax +49 2372 90 42 36
www.keuco.de
Einhebel-Waschtischmischer
mit Zugstangen-Ablaufgarnitur
Single lever basin mixer
with pop-up waste
Mitigeur monocommande de lavabo
avec vidage
Mezclador monomando para lavabo
con desagüe automático
Miscelatore monocomando lavabo
con set di scarico con tirante
Eenhandelmengkraan
met Trekstang en afvoergarnituur
Однорычажныйсмесительдляумывальника
сгарнитуройдлясливаидоннымклапаном
73162_002
06.2015
51502 01 0000 51502 01 0002
51504 01 0000 51504 01 0002
2 - 8
EN
Important information – please read!
Explanation of symbols
Attention! Important warning against personal injury
or material damage.
Note, tip or reference
Correct assembly / functional test
Note assembly details
Water draining
STOP
Drain closed
Cold water
Hot water
General information
– Safety, functionality and soundness of the product can
only be guaranteed if the information in this manual is
observed. Ignoring this may cause damage.
The manufacturer accepts no liability for damages
resulting from non-observance of the instructions.
– The attached documents shall be handed to the user after
assembly and functional test.
– Technical changes reserved.
Please refer to the attached instructions for care and
the warranty card for information on warranty and
care.
Technical data
Flow pressure: min. 0,5 bar
recommended 1 – 5 bar
Operating pressure: max. 10 bar
Test pressure: 16 bar
Flowat1–5barowpressure: approx.7,5l/min
Temperature, hot water inlet: max. 80° C
Recommended (energy saving) 60° C
Tightening torque, cartridge nut 12 - 13 Nm
DE
Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen!
Symbolerklärung
Achtung! Wichtiger Hinweis zur Warnung vor
Personen- oder Sachschäden.
Hinweis, Tipp oder Verweis
Korrekte Montage / Funktionsprüfung
Montagedetail beachten
Wasserießt
STOP
Wasserießtnicht
Kaltwasser
Warmwasser
Allgemeine Hinweise
– Eine Gewährleistung in Bezug auf Sicherheit, Funktion
und Unversehrtheit des Produkts kann nur geleistet
werden, wenn die Hinweise in dieser Anleitung beachtet
werden. Bei Missachtung können Sachschäden auftreten.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anweisungen
eintreten, haftet der Hersteller nicht.
– Die beiliegenden Dokumente sind nach Montage und
Funktionsprüfung dem Benutzer zu übergeben.
– Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
HinweisezurGewährleistungundPegeentnehmen
SiebittedembeiliegendemPege-undGarantie-
pass.
Technische Daten
Fließdruck: min.0,5bar
empfohlen 1 – 5 bar
Betriebsdruck: max. 10 bar
Prüfdruck: 16 bar
Durchussbei1–5barFließdruck: ca.7,5l/min
Temperatur Warmwassereingang: max. 80° C
Empfohlen (Energieeinsparung) 60° C
Anzugsmoment Kartuschenmutter 12 – 13 Nm
3 - 8
ES
Información importante de lectura obligatoria.
Explicación de símbolos
¡Atención! Indicación importante como advertencia
de daños personales o materiales.
Indicación, recomendación o referencia
Montaje correcto / prueba de funcionamiento
Respetar las particularidades de montaje
Elaguauye
STOP
Elaguanouye
Agua fría
Agua caliente
Indicaciones generales
– Con relación a la seguridad, funcionamiento e integridad
del producto, sólo puede ofrecerse una garantía si se
respetan las indicaciones incluidas en estas instrucciones.
En caso de inobservancia de las mismas pueden
originarse daños materiales. El fabricante no se hace
responsable por daños derivados de la inobservancia de
las instrucciones.
– Los documentos adjuntos han de entregarse al usuario
tras el montaje y la prueba de funcionamiento.
Sereservaelderechoderealizarmodicacionestécnicas.
Las indicaciones sobre garantía y conservación
sereejanenlatarjetaadjuntadeconservacióny
garantía.
Datos técnicos
Presióndeujo: min.0,5bar
recomendada, 1 – 5 bar
Presión de servicio: max. 10 bar
Presión de prueba: 16 bar
Caudalconpresióndeujode1–5bar: aprox.7,5l/min
Temperatura en entrada de agua caliente: max. 80° C
Recomendada (ahorro de energía) 60°C
Par de apriete de tuerca de cartucho 12 - 13Nm
FR
Informations importantes, à lire impérativement !
Explication des symboles
Attention ! Avertissement important concernant les
risquesdeblessuresoudedommagesmatériels.
Remarque, conseil ou renvoi
Conformitédumontage/Contrôledefonctionement
Respecterledétaildemontage
L’eau coule
STOP
L’eau ne coule pas
Eau froide
Eau chaude
Remarques générales
– Les instructions contenues dans ce manuel doivent être
respectéespourunegarantiesurlefonctionnement,la
sécuritéetl’intégritéduproduit.Unnon-respectdeces
instructionspeutentraînerdesdommagesmatériels.Le
fabricantdéclinetouteresponsabilitépourlesdommages
dus à un non-respect de ces consignes.
– Les documents joints doivent être remis à l’utilisateur
aprèslemontageetlecontrôledufonctionnement.
Sousréservedemodicationstechniques.
Les instructions relatives à la garantie et à l’entretien
sont fournies dans le livret de garantie et d’entretien
joint.
Caractéristiques techniques
Pression dynamique : min. 0,5 bar
Pressionrecommandée: 1à5bar
Pression de service : max. 10 bar
Pressiond’épreuve: 16bar
Débitàunepressiondynamique
de 1 à 5 bar : env. 7,5 l/min
Températured’entréed’eauchaude: max.80°C
Températurerecommandée
(économiesd’énergie): 60°C
Coupledeserragedel’écroudecartouche: 12à13Nm
4 - 8
NL
Belangrijke informatie, zorgvuldig doorlezen!
Symboolverklaring
Attentie! Belangrijke opmerking voor het risico op
letsel of schade.
Opmerking, tip of verwijzing
Correcte montage / functiecontrole
Let op de montagedetails
Water stroomt
STOP
Water stroomt niet
Koud water
Warm water
Algemene opmerking
– Een garantie voor de veiligheid, werking en integriteit van
het product kan alleen worden gegeven als de instructies
in deze handleiding worden opgevolgd. Indien ze niet
worden opgevolgd kan schade ontstaan. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade ontstaan door het niet
opvolgen van de aanwijzingen.
– De bijgevoegde documenten moeten na montage en
controle van de werking worden overhandigd aan de
gebruiker.
– Technische wijzigingen voorbehouden.
Voor informatie over de garantie en het onderhoud
verwijzen wij u naar de bijgevoegde onderhouds- en
garantiekaart.
Technische gegevens
Stromingsdruk: min. 0,5 bar
aanbevolen 1 – 5 bar
Bedrijfsdruk: max. 10 bar
Testdruk: 16 bar
Doorstroomhoeveelheid
bij 1 – 5 bar stromingsdruk: ca. 7,5 l/min
Temperatuur ingang warm water: max. 80° C
Aanbevolen (energiebesparing) 60° C
Aandraaimoment cartouchemoer 12 – 13 Nm
IT
Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle!
Spiegazione dei simboli!
Attenzione! Importanti avvertimenti per evitare
danni a cose e persone.
Note, suggerimenti o rimandi
Montaggio corretto/test di funzionamento
Rispettare le indicazioni di montaggio
L‘acqua scorre
STOP
L‘acqua non scorre
Acqua fredda
Acqua calda
Indicazioni generali
– Si garantisce la sicurezza, il funzionamento e l‘integrità
del prodotto solo in caso di totale rispetto delle indicazioni
presenti in queste istruzioni. Il mancato rispetto delle
istruzioni può causare danni materiali. Il produttore non
risponde di eventuali danni dovuti al mancato rispetto
delle istruzioni.
– I documenti allegati devono essere consegna-
ti all‘utilizzatore dopo il montaggio e il collaudo del
funzionamento.
Cisiriservaildirittodiapportaremodichetecniche.
Le istruzioni per la garanzia e la cura sono
contenute nel documento di manutenzione e
garanzia allegato.
Dati tecnici
Pressione mandata: min. 0,5 bar
consigliata: 1 – 5 bar
Pressione di esercizio: max. 10 bar
Pressione di prova: 16 bar
Portata a 1 – 5 bar Pressione di mandata: ca. 7,5 l/min
Temperatura ingresso acqua calda: max. 80° C
Consigliata (risparmio energetico) 60° C
Momento di torsione blocco cartuccia 12 – 13 Nm
5 - 8
RU
Важная информация, просим обязательно
прочесть!
Пояснение условных обозначений
Внимание! Важноеуказаниедля
предупреждениятравмлюдейили
материальногоущерба.
Указание,рекомендацияилиссылка
Правильныймонтаж/Проверка
функционирования
Обращатьвниманиенадеталимонтажа
Водатечет
STOP
Воданетечет
Холоднаявода
Горячаявода
Общие указания
Безопасность,функционированиеисохранность
изделиямогутбытьгарантированылишьприус-
ловиисоблюденияуказанийданногоруководства.
Припренебреженииможетнаступитьматериальный
ущерб.Изготовительненесетответственностиза
ущерб,вызванныйнесоблюдениемданныхуказаний.
Послемонтажаипроверкифункционирования
прилагаемыедокументынеобходимопередать
пользователю.
Мыоставляемзасобойправонатехническиеизменения.
Сгарантийнымиобязательствамииуказаниями
поуходуознакомьтесь,пожалуйста,по
прилагаемомупаспортупоуходуигарантийному
паспорту.
Технические данные
Давлениеистечения: мин.0,5бар
рекомендовано1–5бар
Рабочеедавление: макс.10бар
Давлениеприиспытании: 16бар
Протокпридавлении
истечения1–5бар: прим.7,5л/мин
Температурагорячейводынавходе: макс.80°C
Рекомендовано(энергосбережение) 60°C
Моментзатяжкигайкикартриджа 12–13Нм
6 - 8
1
2
G3/8
G3/8
3
4
1.
2.
3.
4.
5
7 - 8
6
2.
1.
3.
4.
5.
7
STOP
STOP
8
STOP
9
STOP
1.
10
3.
2.
51502010000_002
06.2015
ERSATZTEILE ELENCO DELLE PARTI
SPARE PARTS ONDERDELEN
PIEZAS DE RECAMBIO ЗАПЧАСТИ
LISTE DE PIÈCES
EDITION 400
51502 010000 51504010000
51502 010002 51504010002
50100010019
21
20
50100010038
1
2
50100010494
4
5
50100000495
50100010489
3
6
7
50100010176
50100000243
8
9
50100000491
10
50100000178
18
50100000177
19
50100000329
14
16
15
17
12.1
11.1
50100010496
= 51502010000
= 51504010000
= 51504010002
50100010500
= 51502010002
12.2
11.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

KEUCO 51502 01 0000 Installation And Operating Instructions Manual

Категория
Аксессуары для кофеварок
Тип
Installation And Operating Instructions Manual

К смесителю KEUCO 51502 01 0000 прилагается подробная инструкция по эксплуатации. Внимательно ознакомьтесь с ней перед установкой и эксплуатацией изделия. Смеситель предназначен для установки на раковину и оснащен однорычажным управлением. С его помощью можно легко регулировать температуру и напор воды. В комплекте со смесителем идет донный клапан с тягой, который позволяет закрывать и открывать сливное отверстие раковины. Смеситель изготовлен из высококачественных материалов и имеет стильный дизайн, который подойдет для любого интерьера ванной комнаты.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках