TITANIUM 230 AC/DC

GYS TITANIUM 230 AC/DC, TITANIUM 230 AC/DC FV Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для сварочных машин GYS Titanium 400 AC/DC и Titanium 230 AC/DC FV. Готов ответить на ваши вопросы о характеристиках, функциях и эксплуатации этих устройств. В руководстве подробно описаны различные режимы сварки, меры безопасности и техническое обслуживание.
  • Как активировать функцию VRD?
    Какие типы сварки поддерживаются?
    Как выбрать диаметр электрода?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при работе?
www.gys.fr
Find more languages of user manuals
ES 2-3 / 4-20 / 71-80 TITANIUM 400 AC/DC
TITANIUM 230 AC/DC FV
TIG AC/DC - MMA welding machine
RU 2-3 / 21-37 / 71-80
RO 2-3 / 38-53 / 71-80
PL 2-3 / 54-70 / 71-80
73502 V1 16/03/2023
2
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / UTILIZZO /
EERSTE GEBRUIK / PRIMERA UTILIZACIÓN / USO / 首次使用 /めてご使なる前
FR
Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérier la présence de nouvelles mises à jour.
EN
Before using your device for the rst time, please check for new updates.
DE
Vor der ersten Anwendung des Gerätes bitte prüfen Sie, ob neue Softwareaktualisierungen verfügbar sind.
ES
Antes del primer uso de su aparato, compruebe la presencia de nuevas actualizaciones.
RU
Перед тем как использовать аппарат проверьте нет обновлений программного обеспечения.
NL
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de aanwezigheid van nieuwe updates controleren.
IT
Prima di utilizzare per la prima volta il vostro apparecchio, vogliate vericare se ci sono nuovi aggiornamenti.
PT
Antes de utilizar o seu dispositivo pela primeira vez, verique se existem novas atualizações.
CN
首次使用设备前,请检查是否存在更新。
JP
初めて使用前にが最新にか確認い。
1 2 3 4
400 AC/DC230 AC/DC FV
FR
Avant la première utilisation de votre appareil, procédez à la calibration des câbles de soudage.
EN
Before using the machine for the rst time, calibrate the welding cables.
DE
Kalibrieren Sie die Schweißkabel vor der ersten Benutzung Ihres Geräts.
ES
Antes de utilizar su aparato por primera vez, calibre los cables de soldadura.
RU
Перед первым использованием проведите калибровку сварочных кабелей.
NL
Voordat u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt moeten de laskabels gekalibreerd worden.
IT
Prima di eettuare il primo utilizzo del vostro apparecchio, procedere alla calibrazione dei cavi di saldatura.
PT
Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez, proceda à calibração dos cabos de soldadura.
CN
首次使用设备前,请先校准焊接电缆.
JP
初め使用る前溶接ケ較正ださい。.
IHM
ES
3
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
I
1
2 5
11
8
9
106
7
9
10
8
7
6
13
43
5 12
43 2
1
230 AC/DC FV
400 AC/DC
11
4
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL
Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación.
Toda modicación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para manejar correctamente el aparato.
ENTORNO
Este material se debe utilizar solamente para realizar operaciones de soldadura dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
La instalación se debe hacer en un local sin polvo, ni ácido, ni gas inamable u otras sustancias corrosivas. Igualmente para su almacenado. Hay
que asegurarse de que haya una buena circulación de aire cuando se esté utilizando.
Zona de temperatura:
Uso entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Almacenado entre -20 y +55°C (-4 y 131°F).
Humedad del aire :
Inferior o igual a 50% a 40°C (104°F).
Inferior o igual a 90% a 20°C (68°F).
Altitud:
Hasta 1000 m por encima del nivel del mar (3280 pies).
PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y DE LOS OTROS
La soldadura al arco puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales.
La soldadura expone a los individuos a una fuente peligrosa de calor, de radiación lumínica del arco, de campos electromagnéticos (atención a los
que lleven marcapasos), de riesgo de electrocución, de ruido y de emisiones gaseosas.
Para protegerse correctamente y proteger a los demás, siga las instrucciones de seguridad siguientes:
Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lleve ropas sin solapas, aislantes, secos, ignífugos y en buen estado que cubran
todo el cuerpo.
Utilice guantes que aseguren el aislamiento eléctrico y térmico.
Utilice una protección de soldadura y/o una capucha de soldadura de un nivel de protección suciente (variable según aplicaciones).
Protéjase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto están particularmente prohibidas.
A veces es necesario delimitar las zonas mediante cortinas ignífugas para proteger la zona de soldadura de los rayos del arco,
proyecciones y de residuos incandescentes.
Informe a las personas en la zona de soldadura de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusión y que lleven ropas
adecuadas para protegerse.
Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier
otra persona que estuviera en la zona de soldadura).
Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador).
No quite nunca el cárter del grupo de refrigeración del aparato estando bajo tensión, el fabricante no podrá ser considerado
responsable en caso de accidente.
Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Cuando se hace un mantenimiento
de la antorcha o portaelectrodos, se debe asegurar que esta esté lo sucientemente fría y espere al menos 10 minutos antes de
toda intervención. El grupo de refrigeración se debe encender cuando se utilice una antorcha refrigerada por líquido para que el
líquido no pueda causar quemaduras.
Es importante asegurar la zona de trabajo antes de dejarla para proteger las personas y los bienes materiales.
HUMOS DE SOLDADURA Y GAS
El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación
suciente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de
aireación insuciente.
Compruebe que la aspiración es ecaz controlándola conforme a las normas de seguridad.
Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales
que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro.
La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
ES
5
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN
Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inamables deben alejarse al menos 11 metros.
Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles car même à travers des ssures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Aleje las personas, objetos inamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suciente.
La soldadura en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les debe vaciar de cualquier material inamable o
explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...).
Las operaciones de pulido no se deben dirigir hacia la fuente de energía de soldadura o hacia materiales inamables.
BOTELLAS DE GAS
El gas que sale de las botella puede ser una fuente de sofocamiento en caso de concentración en el espacio de soldadura
(comprobar bien).
El transporte debe realizarse de forma segura: cilindros cerrados y la fuente de energía de soldadura apagada. Se deben colocar
verticalmente y sujetadas con un soporte para limitar el riesgo de caída.
Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol.
La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de
incandescencia.
Manténgalas alejadas de los circuitos eléctricos y del circuito de soldadura y no efectúe nunca una soldadura sobre una botella a presión.
Cuidado al abrir la válvula de una botella, hay que alejar la cabeza de la válvula y asegurarse de que el gas utilizado es el apropiado para el proceso
de soldadura.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La red eléctrica utilizada debe tener imperativamente una conexión a tierra. Utilice el tamaño de fusible recomendado sobre la
tabla de indicaciones.
Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal.
No toque nunca las partes bajo tensión tanto en el interior como en el exterior del generador de corriente cuando este está encendido (antorchas,
pinzas, cables, electrodos) ya que están conectadas al circuito de soldadura.
Antes de abrir el aparato, es necesario desconectarlo de la red eléctrica y esperar dos minutos, para que el conjunto de los condensadores se
descarguen.
No toque al mismo tiempo la antorcha o el portaelectrodos y la pinza de masa.
Cambie los cables y antorcha si estos están dañados, acudiendo a una persona cualicada. Dimensione la sección de los cables de forma adecuada
a la aplicación. Utilizar siempre ropas secas y en buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugar
donde trabaje.
CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL
Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada
por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encontrar dicultades a nivel de potencia para asegurar
una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias propagadas por conducción y por radiación con frecuencia
radioeléctrica.
TITANIUM 230 AC/DC FV :
Siempre que la impedancia de la red pública de baja tensión en el punto de acoplamiento común sea inferior a Zmax =
0,173 ohmios, este equipo cumple la norma IEC 61000-3-11 y puede conectarse a las redes públicas de baja tensión. Es
responsabilidad del instalador o del usuario del equipo asegurarse, consultando al operador de la red de distribución si es
necesario, de que la impedancia de la red cumple con las restricciones de impedancia.
TITANIUM 400 AC/DC :
Este material es conforme a la norma CEI 61000-3-11.
TITANIUM 230 AC/DC FV :
Este material es conforme a la norma CEI 61000-3-12.
TITANIUM 400 AC/DC :
Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas
a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del
instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede
conectar.
6
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de
soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura.
Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de
protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para
los soldadores.
Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos del circuito de
soldadura:
• colocar los cables de soldadura juntos - asegurarlos con un grapo, si es posible;
• Coloque su cabeza y torso lo más lejos posible del circuito de soldadura.
No enrolle cables de soldadura alrededor de su cuerpo.
• no coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Sujete los dos cables de soldadura en el mismo lado del cuerpo;
• Conecte el cable de retorno a la pieza lo más cerca posible de la zona a soldar;
• no trabaje junto a la fuente, no se siente o se apoye en la fuente de corriente de soldadura.
• No suelde mientras transporta la fuente de energía de soldadura o el cable de soldadura.
Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato.
La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen
hasta ahora.
RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA
Generalidades
El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas,
el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En
algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura. En otros casos, puede ser necesario
construir una pantalla electromagnética alrededor de la fuente de corriente de soldadura y de la pieza entera con ltros de entrada. En cualquier caso,
las perturbaciones electromagnéticas deben reducirse hasta que no sean nocivas.
Evaluación de la zona de soldadura
Antes de instalar el aparato de soldadura al arco, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona
donde se va a instalar. Se debe considerar lo siguiente:
a) la presencia por encima, por debajo y junto al equipo de soldadura por arco de otros cables de alimentación, control, señal y teléfono;
b) receptores y transmisores de radio y televisión;
c) ordenadores y otros equipos de control;
d) equipos críticos para la seguridad, por ejemplo, la protección de equipos industriales;
e) la salud de los vecinos, por ejemplo, el uso de marcapasos o audífonos;
f) el equipo utilizado para la calibración o la medición;
g) la inmunidad de otros equipos en el entorno.
El usuario deberá asegurarse de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Esto puede requerir medidas de protección adicionales;
h) la hora del día en que se van a realizar las soldaduras u otras actividades.
La dimensión de la zona conjunta a tomar en cuenta depende de la estructura del edicio y de las otras actividades que se lleven a cabo en el lugar.
La zona se puede extender más allá de los límites de las instalaciones.
Evaluación de las instalaciones de soldadura
Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco puede servir para determinar y resolver los problemas de
alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especicado en el Artículo 10 de la CISPR
11. Las medidas hechas en el lugar pueden permitir al mismo tiempo conrmar la ecacia de las medidas de mitigación.
RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
a. Alimentación pública: El equipo de soldadura por arco debe conectarse a la red eléctrica pública de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el ltrado de la red pública de
alimentación eléctrica. Se recomienda apantallar el cable de red eléctrica en un conducto metálico o equivalente para material de soldadura instalado
de forma ja. Conviene asegurar la continuidad eléctrica del apantallado sobre toda la longitud. Se recomienda conectar el cable apantallado al
generador de soldadura para asegurar un buen contacto eléctrico entre el conducto y la fuente de soldadura.
b. Mantenimiento de equipos de soldadura por arco: El equipo de soldadura por arco debe someterse a un mantenimiento rutinario según
las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de
soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modicar de ningún modo, salvo modicaciones y ajustes mencionados en el manual
de instrucciones del fabricante. Se recomienda, en particular, que los dispositivos de cebado y de estabilización de arco se ajusten y se les haga un
mantenimiento siguiendo las recomendaciones del fabricante.
c. Cables de soldadura: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este.
d. Conexión equipotencial: Hay que tener en cuenta la unión de todos los objetos metálicos de los alrededores. En cualquier caso, los objetos
metálicos junto a la pieza que se va a soldar incrementan el riesgo del operador a sufrir descargas eléctricas si toca estos elementos metálicos y el
hilo a la vez. Conviene aislar al operador de esta clase de objetos metálicos.
e. Puesta a tierra de la pieza: Cuando la pieza no está conectada a tierra por seguridad eléctrica o por su tamaño y ubicación, como en el casco de
ES
7
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
un barco o el acero estructural de un edicio, una conexión que conecte a tierra la pieza puede, en algunos casos y no siempre, reducir las emisiones.
Conviene evitar la conexión a tierra de piezas que podrían incrementar el riesgo de heridas para los usuarios o dañar otros materiales eléctricos. Si
fuese necesario, conviene que la conexión a tierra de la pieza a soldar se haga directamente, pero en algunos países no se autoriza este conexión
directa, por lo que conviene que la conexión se haga con un condensador apropiado seleccionado en función de la normativa nacional.
f. Protección y blindaje: La protección selectiva y el apantallamiento de otros cables y equipos en el área circundante pueden limitar los problemas
de interferencia. La protección de toda la zona de soldadura puedes ser necesaria para aplicaciones especiales.
TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA
El aparato está equipado de un mango en la parte superior que permite transportarlo con la mano. No se debe subestimar su
peso. El mango no se debe considerar un modo para realizar la suspensión del producto.
No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical.
No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos.
No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo. Sus normas de transporte son distintas.
INSTALACIÓN DEL MATERIAL
• La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una supercie cuya inclinación máxima sea 10°.
• Coloque la máquina en una zona lo sucientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
• No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores.
• La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
• El aparato tiene un grado de protección IP23, lo cual signica:
- protección contra el acceso a partes peligrosas de cuerpos sólidos de diámetro >12,5 mm y,
- protección contra la lluvia dirigida a 60° de la vertical
El material se puede utilizar en el exterior según el índice de protección IP23.
Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto
y peligroso de este aparato.
MANTENIMIENTO / CONSEJOS
• El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualicado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior,
la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
• De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualicado que compruebe
que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada.
Compruebe regularmente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su
servicio post-venta o una persona con cualicación similar, para evitar cualquier peligro.
• Deje los oricios del equipo libres para la entrada y la salida de aire.
• No utilice este generador de corriente para deshelar cañerías, recargar baterías/acumuladores o arrancar motores.
INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador
está desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas. Se recomienda utilizar los cables de
soldadura suministrados con el aparato para obtener los ajustes óptimos del producto.
DESCRIPCIÓN
Este equipo es una fuente de energía para la soldadura con electrodos refractarios en corriente continua (TIG DC) o en corriente alterna (TIG AC) y
para la soldadura por arco metálico protegido (MMA).
DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (I)
1- Interfaz hombre-máquina (IHM) 7- Trampilla para el conector del kit NUM TIG-1 (opción ref. 037960)
Trampilla para el conector del kit NUM-1 (opción ref. 063938) = sólo 230 AC/DC
2- Conector de polaridad positiva 8- Conmutador ON / OFF
3- Conector gas de la antorcha 9- Cable de alimentación eléctrica
4- Conector botón de la antorcha 10- Conector USB
5- Conector de polaridad negativa 11- Conector analógico.
6- Conexión de botella de gas 12- Conector de devanadera o HMI remoto = 400 AC/DC solamente
13- Conector de alimentación y control de la unidad de refrigeración
8
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM)
IHM
Lea las instrucciones de uso de la interfaz (IHM) que forman parte de la documentación completa del equipo.
RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA
TITANIUM 230 AC/DC FV :
Este equipo se entrega con una toma de corriente monofásica de 3 polos (P+N+PE) de 230V 16A CEE17. Está equipado con un sistema de «Flexible
Voltage» y se alimenta de una instalación eléctrica con tierra entre 110 V y 240 V (50 - 60 Hz).
TITANIUM 400 AC/DC :
Este equipo se suministra con una toma de corriente de 32A EN 60309-1 y sólo debe utilizarse en una instalación eléctrica trifásica de 400V (50-60
Hz) con cuatro hilos conectados a tierra.
La corriente efectiva absorbida (I1e) está señalada sobre el equipo para condiciones de uso máximas. Compruebe que la alimentación y sus pro-
tecciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria durante su uso. En ciertos países puede ser necesario cambiar la toma
de corriente para condiciones de uso máximas.
La fuente de corriente de soldadura entra en protección si la tensión de alimentación es inferior o superior al 15% de la(s) tensión(es) especicada(s)
(aparecerá un código de fallo en la pantalla).
• El encendido se realiza girando el interruptor de encendido/apagado (I-8) a la posición I, a la inversa, el apagado se realiza girando a la posición 0.
¡Atención! No interrumpa nunca la alimentación eléctrica cuando esté en uso.
• Comportamiento del ventilador Este equipo está equipado con un sistema inteligente de gestión de la ventilación para minimizar el ruido del puesto
de trabajo. Los ventiladores adaptan su velocidad al uso y a la temperatura ambiente. En modo MMA, el ventilador funciona continuamente. En modo
TIG, el ventilador funciona solo en fase de soldadura y se detiene tras su enfriamiento.
Advertencia : Un aumento de la longitud de la antorcha o de los cables de retorno más allá de la longitud máxima especicada por el fabricante
augmentera el riesgo de descarga eléctrica.
• El dispositivo de cebado y de estabilización del arco esta concebido para un funcionamiento manual con guía mecánica.
CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO
Este equipo puede funcionar con generadores siempre que la energía auxiliar cumpla los siguientes requisitos:
- La tensión debe ser alterna, ajustada según las especicaciones y con una tensión de pico inferior a 700 V para TITANIUM 400 AC/DC y 400 V para
TITANIUM 230 AC/DC FV,
- La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
Es imperativo comprobar estas condiciones, ya que muchos grupos electrógenos producen picos de alta tensión que pueden dañar los aparatos.
USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO
Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas
nacionales.
Tensión de entrada Longitud - Sección de la prolongación
< 45m > 45m
TITANIUM 400 AC/DC 400 V 6 mm²
TITANIUM 230 AC/DV FV 110 V 2.5 mm² 4 mm²
230 V 2.5 mm²
CONEXIÓN GAS
Este equipo está equipado con dos racores. Un conector de botella para la entrada de gas a la estación, y un conector de gas de antorcha para la
salida de gas al nal de la antorcha. Le recomendamos que utilice los adaptadores suministrados con su equipo para obtener una conexión óptima.
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE)
El dispositivo de reducción de tensión (o VRD) sólo está disponible en el Titanium 230 AC/DC.
Este dispositivo permite proteger el soldador. La corriente de soldadura esta entregada exclusivamente cuando el electrodo esta contacto con la pieza
(resistencia débil). Cuando se retira el electrodo, la función VRD baja la tensión a un valor extremadamente bajo.
Por defecto, el dispositivo reductor de tensión está desactivado. Para activarlo, el usuario debe abrir el producto y seguir el siguiente procedimiento :
1. DESCONECTE EL PRODUCTO DE LA RED ELÉCTRICA Y ESPERE 5 MINUTOS POR SEGURIDAD.
2. Retire el lateral del generador (véase la página 74).
3. Localice la placa de control y el interruptor VRD (véase la página 74).
4. Ponga el interruptor en la posición ON.
5. La función VRD esta activada.
6. Re atornillar la pared lateral del generador
7. En la interfaz (HMI), el icono de VRD se enciende.
Para desactivar la función VRD, basta con volver a colocar el interruptor en la posición opuesta.
ES
9
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
COMBINACIONES ACONSEJADAS
(mm) Corriente (A) Ø Electrodo (mm) ø Boquilla (mm) Caudal Argón (L/min)
TIG DC
0.3 - 3 3 - 75 1 6.5 6 - 7
2.4 - 6 60 - 150 1.6 8 6 - 7
4 - 8 100 - 200 2 9.5 7 - 8
6.8 - 8.8 170 - 250 2.4 11 8 - 9
9 - 12 225 - 300 3.2 12.5 9 - 10
TIG AC
0.5 - 1 .5 5 - 50 1 6.5 6 - 7
1.5 - 2 50 - 80 1.6 8 6 - 7
2 - 3 80 - 110 2 9.5 7 - 8
3 - 4 110 - 150 2.4 11 8 - 10
4 - 5 150 - 180 3.2 12.5 10 - 12
5 - 6 180 - 240 4 16 12 - 16
6 - 10 240 - 400 4.8 19 15 - 18
MODO DE SOLDADURA TIG (GTAW)
Conexiones y consejos
• La soldadura TIG requiere una protección gaseosa (Argón).
• Conecte la pinza de masa en el conector de conexión positivo (+). Enchufe el cable de alimentación de la linterna en el conector del conexión ne-
gativa (–), así como los conectores de la antorcha y del (de los) botón(es) de gas.
Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (mordazas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados.
• La elección del electrodo depende de la corriente del proceso TIG.
AFILADO DEL ELECTRODO
Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo alado de la siguiente manera:
d
L
L = 3 x d para una corriente débil.
L = d para una corriente fuerte.
PARÁMETROS DEL PROCESO
Procesos de soldadura
Parámetros Ajustes Sinérgico DC AC Wizard
-
Estándar - - Corriente homogénea
Pulsado - - Corriente pulsada
FastPulse - - Corriente pulsada inaudible
Spot - - Punteado homogéneo
Tack - - - Punteado pulsado
Multi-Spot - Punteado homogéneo repetido
Multi-Tack - - Punteado pulsado repetido
AC Mix - Corriente mezclando AC y DC
Tipos de materiales Fe, Al, etc. - - - Selección del material a soldar
Diámetro del elec-
trodo de tungsteno 1 - 4 mm Elección del diámetro del electrodo Permite renar las
corrientes de cebado HF y las sinergias.
Tipo de cebado Lift, HF, Touch. HF Elección del tipo de cebado.
Modo de gatillo 2T, 4T, 4T LOG 2T, 4T Elección del modo de gestión de la soldadura de gatillo
E-TIG OFF - ON - Modo de soldadura de energía constante con corrección
de las variaciones de longitud del arco
Energía Hold
Coef. Térmico -Ver el capítulo «energia» en las siguientes páginas.
Parámetros
Avanzado Ajuste del cebado HF.
10
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy, Experto,
Avanzado.
Consulte el manual de la IHM
PROCESOS DE SOLDADURA
• TIG sinérgico
ya no funciona con la elección de un tipo de corriente DC y con la conguración de los parámetros del ciclo de soldadura, sino que integra reglas/
sinergias de soldadura basadas en la experiencia. Por lo tanto, este modo restringe el número de ajustes a tres ajustes básicos : Tipo de material,
espesor a soldar y posición de soldadura.
• TIG DC
Dedicado a la soldadura de metales ferrosos como el acero, el acero inoxidable, pero también el cobre y sus aleaciones, así como el titanio.
TIG AC
Dedicado a la soldadura del aluminio y sus aleaciones, pero también del cobreizado.
• TIG Wizard
Wizard Lab :
Véase el capítulo «Wizard Lab» en las páginas siguientes.
Wizard Aluminio, acero inoxidable, acero, cobre :
En este modo, se pueden preensamblar o soldar piezas de aleaciones ligeras (AlSi/AlMg/Al99), acero inoxidable (CrNi), acero (Fe) y
cobre (CuZn/Cu). En forma de sinergias, los ajustes son el grosor de las piezas a soldar y el tipo de unión (a tope (BW), clinch (FW), esquina
interior (BP), esquina exterior o hilo a hilo para la unión a tope). Para pasar de un modo a otro, pulse el botón n°4 del teclado (véase el manual
de la IHM).
AJUSTES - TIG DC
• Estándar
Este método de soldadura permite realizar soldaduras de alta calidad en la mayoría de los materiales ferrosos como el acero, el acero inoxidable,
pero también el cobre y sus aleaciones, el titanio... Las numerosas posibilidades de gestión de la corriente y del gas le permiten controlar perfecta-
mente su operación de soldadura, desde el inicio hasta el enfriamiento nal de su cordón de soldadura.
• Pulsado
Este modo de soldadura por corriente pulsada es una combinación de pulsos de alta corriente (I, pulso de soldadura) y pulsos de baja corriente
(I_Frío, pulso de enfriamiento de la pieza). El modo pulsado permite ensamblar las piezas limitando el aumento de la temperatura y las deforma-
ciones. Ideal también en posición.
Ejemplo:
La corriente de soldadura I está congurada a 100A y %(I_Froid) = 50%, es decir corriente fría = 50% x 100A = 50A.
F(Hz) está congurado a 10Hz, el período de la señal será 1/10Hz = 100ms -> cada 100ms, un impulso a 100A y luego otro a 50A.
• FastPulse
Este modo de soldadura de corriente pulsada de muy alta frecuencia combina pulsos de alta corriente (I, pulso de soldadura) con pulsos de baja
corriente (I_Cold, pulso de enfriamiento de la pieza). El modo FastPulse conserva las propiedades de constricción del arco del modo pulsado de
alta frecuencia, pero a frecuencias menos desagradables o incluso inaudibles para el soldador.
• Spot
Este modo de virado permite el premontaje de las piezas antes de la soldadura. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un
retardo de punteado predenido. El ajuste del tiempo de punteado permite una mejor reproducibilidad y la realización de puntos sin oxidación.
• Multi-Spot
Se trata de un modo de apunte similar al TIG Spot, pero con tiempos de apunte y parada denidos mientras se mantenga el gatillo presionado.
• TACK
Este modo de virado también permite el premontaje de las piezas antes de la soldadura, pero esta vez en dos fases: una primera fase de DC pulsada
que concentra el arco para una mejor penetración, seguida de una segunda fase en DC estándar que ensancha el arco y, por tanto, el baño para
asegurar el spot.
Los tiempo de ajustes de las dos fases de punteado permiten una mejor reproductibilidad y la realización de puntos no oxidados.
• Multi-Tack
Se trata de un modo de virado similar a TIG Tack, pero con tiempos de virado denidos y tiempos de permanencia mientras se mantenga pulsado
el gatillo.
ES
11
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
AJUSTES - TIG AC
• Estándar
Este modo de soldadura está dedicado a la soldadura del aluminio y sus aleaciones (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). La corriente alternativa permite el de-
capado del aluminio esencial para la soldadura.
El Equilibrio (%T_AC) :
Durante la onda positiva, la oxidación se rompe. Durante la onda negativa el electrodo se enfría y las piezas se sueldan, hay penetración.
Modicando estas dos alternancias mediante el ajuste de la balanza, se favorece el decapado o la penetración (ajuste por defecto de 30%).
20 % : Penetración max. 50% 60% : Decapado max.
• Pulsado
Este modo de soldadura por corriente pulsada es una combinación de pulsos de alta corriente (I, pulso de soldadura) y pulsos de baja corriente
(I_Frío, pulso de enfriamiento de la pieza). El modo pulsado permite ensamblar las piezas limitando el aumento de la temperatura y las deforma-
ciones. Ideal también en posición.
Ejemplo:
La corriente de soldadura I está congurada a 100A y %(I_Froid) = 50%, es decir corriente fría = 50% x 100A = 50A.
F(Hz) está congurado a 10Hz, el período de la señal será 1/10Hz = 100ms -> cada 100ms, un impulso a 100A y luego otro a 50A.
• SPOT
Este modo de virado permite el premontaje de las piezas antes de la soldadura. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un
retardo de punteado predenido. El ajuste del tiempo de punteado permite una mejor reproducibilidad y la realización de puntos sin oxidación.
• Multi-Spot
Se trata de un modo de apunte similar al TIG Spot, pero con tiempos de apunte y parada denidos mientras se mantenga el gatillo presionado.
• AC Mix
Este método de soldadura AC se utiliza para soldar aluminio grueso y aleaciones de aluminio. Mezcla secuencias de DC durante la soldadura AC que
aumentan la energía aportada a la pieza. El objetivo es acelerar el avance de trabajo y por lo tanto la productividad sobre ensambles de aluminio.
Este modo produce menos decapado, por lo que es necesario trabajar con chapas limpias.
E-TIG
Este modo permite una soldadura con potencia constante midiendo en tiempo real las variaciones de longitud de arco para asegurar una anchura
de cordón y una penetración constantes. En el caso en el que el ensamble requiera el control de la energía de soldadura, el modo E.TIG asegura al
soldador que se respete la potencia de soldadura en cualquier posición de antorcha respecto a la pieza.
Estándar
(Corriente constante)
E-TIG (energía constante)
2 mm
D
10 mm
D
5 mm
D
2 mm
D
5 mm
D
10 mm
D
12
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
Wizard Lab
Este modo de soldadura permite realizar ciclos de soldadura complejos (no estándar) mediante una sucesión de Steps. Cada STEP está determinado
por una rampa y una secuencia de corriente y un tipo de corriente (DC/AC/Pulso) durante el mismo.
La conguración de Wizard Lab se realiza en tres pasos:
- denición del ciclo de soldadura (número de STEPS, bucles de repetición, etc.)
- ajuste de cada STEP (rampa, tipo de corriente...)
- ajustes de parámetros avanzados especícos.
B1
B2
Step
STEP : Se puede personalizar un Paso (véase el apartado «Ajustar un PASO») con el tipo de corriente (CC o CA), la forma de la corriente (Están-
dar o Pulsada), una rampa hasta la corriente de soldadura ajustada. Cada STEP es personalizable.
Ciclo de soldadura : un ciclo de soldadura consiste en un gas previo, uno o más Steps (ver « Denición del ciclo de soldadura ») y de un Postgaz.
Bucles : hay dos bucles diferentes (véase «Denición del ciclo de soldadura») :
• El bucle interno del ciclo (B1): Dentro del ciclo, el usuario puede elegir hacer uno o varios bucles o incluso innitos (repetición de dos o más pa-
sos) en función de la aplicación (por ejemplo, la soldadura en AC MIX, que repite dos pasos de CC y CA).
• El bucle del ciclo (B2) : el usuario puede elegir repetir el ciclo (excluyendo el pregás y el postgás) una o varias veces o incluso de forma innita
y ajustar un retardo entre dos repeticiones si es necesario (por ejemplo, la soldadura MULTITACK, que repite el ciclo de soldadura TACK con un
retardo entre dos puntos mientras se mantenga pulsado el gatillo).
Denición del ciclo de soldadura :
Unidad
Numero de STEPS - El número de STEPS dene el ciclo de soldadura.
Pre-gas s Tiempo para purgar la antorcha y crear una protección de gas antes del arranque
Numero de loop de los
STEPS -Denición de un bucle de repetición en el ciclo de soldadura (B1)
STEP DE ENTRADA - Step inicial del bucle de repetición (B1) en el ciclo
STEP de salida - Step n del bucle (B1) de repetición en el ciclo
Cantidad de loop del
ciclo -Denición de un bucle de repetición para todo el ciclo de soldadura (B2)
Tiempo inter loop s Denición del tiempo entre dos repeticiones del ciclo completo de soldadura (B2)
Post-gas s Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco. Protege la pieza y el
electrodo contra la oxidación
Ajustes de un STEP :
Unidad
STEP 1/xSelección del STEP a congurar.
MODO
DC-
DC+
AC
Selección del tipo de corriente de soldadura del Step
PULS OFF
ON Impulsa el tipo de corriente establecido
Forma de onda AC - Forma de onda en AC
Frecuencia de solda-
dura Hz Frecuencia de las inversiones de polaridad soldadura - decapado
Porcentaje de deca-
pado %Porcentaje del tiempo de soldadura dedicado al decapado
Subida de corriente s Rampa de transición entre el valor de la secuencia de corriente del STEP anterior y el valor del STEP actual
Corriente de soldadura A Corriente de soldadura
ES
13
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
Forma de onda - Forma de onda de la parte pulsada
Corriente fría % Segunda corriente de soldadura «fría»
Tiempo de refrigera-
ción %Equilibrio de tiempo de la corriente caliente (I) de la pulsación
Frecuencia de pulsa-
ción Hz Frecuencia de pulsación
Duracion del STEP min. Duración de la corriente de soldadura del STEP o del modo gatillo*
*El ajuste de la duración del Step permite en el modo 2T gestionar la duración del Step congurado al soltar el gatillo, el ciclo terminará
desde el Step de salida hasta el último paso
*El ajuste del tiempo de Step permite en el modo 4T y con una linterna de doble botón sólo cambiar de Step a pulsar y soltar el botón 2.
Ajustes avanzados, sólo en e
l modo de vis
ualización «Avanzado» :
Parámetros avanzados Ajuste Descripción
Nivel de HF 1 - 10 Índice que ajusta el voltaje de 5 kV a 14 kV
Duración de HF 0.01 - 3 s Tiempo de HF antes su parada
Tensión de ruptura OFF, 0 - 50 V Tensión de arco superior antes de detener el generador de soldadura
Plazo antes ruptura 0 - 10 s Duración de la integración de la tensión de ruptura
Tensión de pegadura OFF, 0 - 50 V Tensión de arco inferior antes de detener el generador de soldadura (anti-sticking)
Plazo antes de pegadura 0 - 10 s Duración de la integración de la tensión de pegadura
ELECCIÓN DEL DIÁMETRO DEL ELECTRODO
Ø Electrodo (mm) TIG DC TIG AC
Tungsteno puro Tungsteno con óxidos Tungsteno puro Tungsteno con óxidos
1 10 > 75 10 > 75 15 > 55 A 10 > 70 A
1.6 60 > 150 60 > 150 45 > 90 A 60 > 125 A
2 75 > 180 100 > 200 65 > 125 A 85 > 160 A
2.5 130 > 230 170 > 250 80 > 140 A 120 > 210 A
3.2 160 > 310 225 > 330 150 > 190 A 150 > 250 A
4 275 > 450 350 > 480 180 > 260 A 240 > 350 A
Aproximadamente = 80 A por mm de Ø Aproximadamente = 60 A por mm de Ø
SELECCIÓN DEL TIPO DE CEBADO
Lift : Cebado por contacto (para entornos sensibles a las perturbaciones de alta frecuencia).
HF : Cebado de alta frecuencia sin contacto del electrodo de tungsteno en la pieza de trabajo.
Touch.HF : Cebado de alta frecuencia tras el contacto del electrodo de wolframio con la pieza
Lift
1 2 3
1- Coloque la boquilla de la antorcha en la punta del electrodo sobre la pieza
y accione el botón de la antorcha.
2- Incline la antorcha hasta que haya una separación de 2-3 mm entre la punta del
electrodo y la pieza. El arco se ceba.
3- Vuelva a colocar la antorcha en posición normal para iniciar el ciclo de soldadura.
HF
1 2 3
1- Coloque la antorcha en posición de soldadura por encima de la pieza (distancia
de unos 2-3 mm entre la punta del electrodo y la pieza).
2- Presione sobre el botón de la antorcha (el arco se ceba sin contacto con la ayuda
de impulsos de cebado de alta tensión HF).
3- La corriente inicial de soldadura circula, la soldadura continua según el ciclo de
soldadura.
14
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
Touch.HF
1 2 3
1. Coloque la punta del electrodo en la pieza y accione el botón de la antorcha.
2- Levante el electrodo de la pieza de trabajo.
3- Después de un plazo de 0,2s, el arco se inicia sin contacto utilizando pulsos de
cebado de alta tensión HF, la corriente de soldadura inicial circula y la soldadura
continúa de acuerdo con el ciclo de soldadura..
Parámetros avanzados, solo en
el modo de v
isualización «Avanzado»:
Parámetros avanzados Ajuste Descripción
Duración de HF 0.01 - 3 s Tiempo de HF antes su parada
Nivel de HF 0 - +10 Índice que ajusta el voltaje de 5 kV a 14 kV
ANTORCHAS COMPATIBLES Y COMPORTAMIENTOS GATILLOS
Lámina Doble Botón Doble Botón + Potenciómetro Up & Down
L
DB
P
L
DB
P
L
DB
P
UP
Down
En el caso de la linterna de 1 botón, el botón se llama «botón principal».
En el caso de la linterna de 2 botones, el primer botón se denomina «botón principal» y el segundo «botón secundario»..
• 2T
t t
t t
t
t
T2
T1
Botón principal
T3
T1
Botón principal T2 T4
T3
T1
Botón principal T2 T4
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (Pre-
Gas, I_Start, UpSlope y soldadura).
T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo de soldadura se detiene
(DownSlope, I_Stop, PostGas).
Para la antorcha de dos botones y solo en modo 2T, el botón se-
cundario funciona como botón principal.
• 4T
t t
t t
t
t
T2
T1
Botón principal
T3
T1
Botón principal T2 T4
T3
T1
Botón principal T2 T4
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 - Se pulsa el botón principal, el ciclo comienza desde PreGas y
se detiene en I_Start.
T2 - Se suelta el botón principal, el ciclo continúa en pendiente
ascendente y soldadura.
T3 - Al presionar el botón principal, el ciclo pasa a DownSlope y se
detiene en la fase de I_Stop.
T4 - Al soltar el botón principal, el ciclo se acaba mediante el Post-
gas.
NB: para antorchas, botones dobles y botón doble + potenciómetro
=> Botón de «corriente ascendente/soldadura» y potenciómetro
activos, botón «descendente» inactivo.
• 4T LOG
t t
t t
t
t
T2
T1
Botón principal
T3
T1
Botón principal T2 T4
T3
T1
Botón principal T2 T4
Botón secundario
o
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 - Se pulsa el botón principal, el ciclo comienza desde PreGas y
se detiene en I_Start.
T2 - Se suelta el botón principal, el ciclo continúa en pendiente
ascendente y soldadura.
LOG este modo de funcionamiento se utiliza en la fase de soldadu-
ra :
- este modo de funcionamiento se utiliza en la fase de soldadura :.
- El botón secundario se mantiene presionado, la corriente bascula
en corriente de I soldadura a I fría.
- El botón secundario se mantiene soltado, la corriente bascula de
corriente de I fria a I soldadura.
T3 : Una presión larga en el botón principal (>0,5 seg.), el ciclo
pasa en DownSlope y se para en fase de I_Stop.
T4 - Al soltar el botón principal, el ciclo se acaba mediante el Post-
gas.
ES
15
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
Para las antorchas de doble botón o doble gatillo + potenciómetro, el gatillo superior tiene la misma funcionalidad que la antorcha de gatillo simple o
El gatillo «inferior» permite, cuando se mantiene presionado, cambiar a corriente fría. El potenciómetro de la antorcha, cuando está presente, permite
ajustar la corriente de soldadura de 50 a 100% del valor indicado. Las funciones Up & Down permiten el ajuste de la corriente desde la antorcha.
CONECTOR DE CONTROL POR GATILLO
DB
P
1
5
2
4
2
3
P
L
torch
torch DB
torch NC
4 3
2
1
5
6
DB torch
L torch
DB + P
torch
3
4
2
2
1
5
L
Esquema de cableado de la antorcha SRL 18 Esquema eléctrico en función de los tipos de antorcha.
Tipos de antorcha Designación del cable Pin del conector
asociado
Antorcha Doble Botón +
Potenciómetro
Antorcha Doble Botón Antorcha a lámina Común/Masa 2
Botón 1 4
Botón 2 3
Común/ Masa de
potenciómetro 2
10 V 1
Cursor 5
1
5
2
4
2
3
Up & Down
DB
NC
4 3
2
1
5
6
Switch 2Switch 1
3
4
2
Up
Down
Switch Down
Switch Up
2
5
1
2.2 kΩ
2.2 kΩ
DB
4.7 kΩ
400 AC/DC 230 AC/DC
Esquema de conexión de la antorchaUp & Down Esquema eléctrico de la antorcha Up & Down
Tipos de antorcha Designación del
cable
Pin del conector
asociado
Antorcha Up & Down
Común
Switch 1 & 2 2
Interruptor 1 3
Interruptor 2 4
Común
Switch Up & Down 5
Interruptor Up 1
Interruptor Down 2
2.2 kΩ
4.7 kΩ
400 AC/DC 230 AC/DC
5
1
2 2
1
16
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
PURGADO DE GAS MANUAL
La presencia de oxígeno en la antorcha puede conducir a una disminución de las propiedades mecánicas y puede resultar en una disminución de
la resistencia a la corrosión. Para purgar el gas de la antorcha, presione y mantenga presionado el botón n°1 (véase el manual de la HMI) y siga el
procedimiento que aparece en la pantalla.
DEFINICIÓN DE LOS AJUSTES
Uni-
dad
Pre-gas s Tiempo para purgar la antorcha y crear una protección de gas antes del arranque
Corriente
de arranque %Esta corriente de arranque es una fase de calentamiento antes del aumento de la corriente
Tiempo
de arranque sTiempo de permanencia en el arranque antes de la rampa
Subida de corriente s Permite un aumento gradual de la corriente de soldadura
Corriente de soldadura A Corriente de soldadura
Desvanecimiento s Evita la formación de cráteres al nal de la soldadura y el riesgo de agrietamiento, especialmente en aleaciones
ligeras
Corriente de interrup-
ción % Esta corriente de parada es una fase posterior a la rampa de descenso de la corriente
Tiempo de interrupción s El tiempo de permanencia en reposo es una fase posterior a la rampa de descenso de la corriente
Grosor mm Grosor de la pieza a soldar
Posición - posición de soldadura
Post-gas s Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco. Permite proteger tanto
la pieza como el electrodo de la oxidación durante el enfriamiento..
Forma de onda - Forma de onda de la parte pulsada
Forma de onda AC - Forma de onda de corriente alterna (AC)
Corriente fría % Segunda corriente de soldadura «fría»
Tiempo de refrigera-
ción % Balance temporal de la corriente de impulso en frío
Frecuencia
de pulsado Hz
Frecuencia de impulsos entre la corriente de soldadura y la corriente en frío :
CONSEJOS DE AJUSTE:
• Si se suelda con aportación manual de metal, entonces F(Hz) se sincroniza con el gesto de aportación,
• Si el espesor es pequeño y no se añade metal (< 0,8 mm), F(Hz) >> 10Hz
• Soldadura en posición, entonces F(Hz) < 100Hz
Spot s Manual o a una hora determinada
Duración de Pulsada s Fase de pulsación manual o de duración denida
Duración de no pul-
sado sFase de corriente lisa manual o fase de duración denida
Frecuencia de solda-
dura % Frecuencia de las inversiones de polaridad soldadura - decapado
Porcentaje de
Decapado % Frecuencia del tiempo de soldadura dedicado al decapado(por emisión 30-35%)
Tiempos AC s Tiempo de soldadura en TIG AC
Tiempos DC s Tiempo de soldadura en TIG DC
Duración entre 2
puntos sDuración entre el nal de un punto (excluyendo PostGaz) y el comienzo de un nuevo punto (PréGaz incluido).
El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del proceso de soldadura (sinérgico, CA, CC, etc.) y del modo de visualización selecciona-
do (Easy, Experto o Avanzado). Consulte el manual de la IHM.
MODO DE SOLDADURA MMA (SMAW)
Conexiones y consejos
• Conecte los cables del portaelectrodos y de la pinza de masa en los conectores.
• Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas sobre el embalaje de los electrodos.
• Quite el electrodo del portaelectrodos cuando no se esté usando el equipo.
• El equipo está dotado de 3 características especícas para los inversores:
- El Hot Start procura una sobreintensidad al inicio de la soldadura.
- El Arc Force libera una sobreintensidad que impide que el electrodo se pegue cuando entre en el baño de fusión.
- El Anti-Sticking permite despegar fácilmente su electrodo sin que tenga que calentarlo en caso de que se pegue.
ES
17
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
PARÁMETROS DEL PROCESO
Procesos de soldadura
Parámetros Ajustes Estándar Pulsado AC
Tipo de electrodo
Rutilo
Básico
Celulósico
El tipo de electrodo determina los parámetros especícos en
función del tipo de revestimiento utilizado para optimizar su
soldabilidad.
Anti-sticking OFF - ON
Se recomienda el antiadherente para quitar con seguridad
el electrodo si está pegado a la pieza que se va a soldar (se
corta automáticamente la corriente).
Polaridad Directo (+=+ et -=-)
Inversa (+=- et -=+) -La sustitución de los accesorios en caso de polaridad directa
o inversa se realiza a nivel de producto.
Energía Hold
Coef. Térmico Ver el capítulo «energia» en las siguientes páginas.
El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy, Experto, Avan-
zado.
Consulte el manual de la IHM
PROCESOS DE SOLDADURA
• Estándar
Este método de soldadura es adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Permite soldar con todo tipo de electrodos revestidos, rutilos, básicos y
sobre todos los materiales:: acero, acero inoxidable y hierro fundido.
• Pulsado
Este modo de soldadura es adecuado para aplicaciones en posición vertical (PF). El pulsado permite conservar un baño frío favoreciendo la transfe-
rencia de materia. Sin pulsación, la soldadura vertical ascendente requiere un movimiento «de abeto», es decir un desplazamiento triangular difícil.
Mediante el MMA Pulsado ya no es necesario realizar este movimiento, según el grosor de su pieza un desplazamiento recto hacia arriba puede
bastar. Si aún así desea ampliar su baño de fusión, un simple movimiento lateral similar al de soldadura en llano es suciente. En este caso, puede
ajustar sobre la pantalla la frecuencia de su corriente pulsada. Este proceso ofrece así un mayor control de la operación de soldadura vertical.
• AC
Este modo de soldadura se utiliza en casos muy especícos en los que el arco no es estable o recto, cuando está sometido a un soplado magnético
(pieza magnetizada, campos magnéticos en las proximidades...). La corriente alterna hace que el arco de soldadura esté protegida del entorno elé-
ctrico. Es necesario comprobar que su electrodo revestido se pueda utilizar en corriente alterna.
ELECCIÓN DE LOS ELECTRODOS REVESTIDOS
Electrodos rutilos Muy fácil de usar en todas las posiciones.
Electrodos básicos Para su uso en todas las posiciones, es adecuado para trabajos de seguridad debido a sus mayores propiedades mecánicas.
Electrodo celulósico : arco muy dinámico con una alta tasa de fusión, su uso en todas las posiciones lo dedica especialmente para trabajos en
tuberías.
DEFINICIÓN DE LOS AJUSTES
Uni-
dad
Porcentage
Hot Start %El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se pegue a la pieza a soldar.
Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y en tiempo (segundos).
Duración del Hot Start s
Corriente de soldadura A La corriente de soldadura se ajusta según el diámetro y el tipo de electrodo seleccionado (consulte el embalaje
del electrodo).
Corriente fría % Segunda corriente de soldadura conocida como corriente de soldadura «en frío.
Arc Force % El Arc Force es una sobrecorriente suministrada para evitar que se peguen el electrodo o la gota al tocar el
baño de soldadura..
Forma de onda AC % Forma de onda en AC Se preere la forma trapezoidal.
Frecuencia de solda-
dura Hz Frecuencia de soldadura de polaridad inversa + o -
Frecuencia
de pulsado Hz Frecuencia del modo de pulso.
El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy, Experto,
Avanzado. Consulte el manual de la IHM
18
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE SOLDADURA
Los ajustes siguientes corresponden a la zona de intensidad utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante
amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura.
Ø de electrodo (mm) Rutilo E6013 (A) Básico E7018 (A) Celulósico E6010 (A)
1.6 30-60 30-55 -
2.0 50-70 50-80 -
2.5 60-100 80-110 60-75
3.15 80-150 90-140 85-90
4.0 100-200 125-210 120-160
5 150-290 200-260 110-170
6.3 200-385 220-340 -
AJUSTE DEL ARC FORCE
Se aconseja posicionar el Arc Force en posición media para iniciar la soldadura y ajustarla en función de los resultados y de las preferencias de
soldadura. NOTA : el rango de ajuste de la fuerza de arco es especíco para el tipo de electrodo elegido.
FIJACIÓN DE LA HOT START
Es aconsejable ajustar un Hot Start bajo para chapas nas y un arranque en caliente alto para chapas más gruesas y metales difíciles (piezas sucias
u oxidadas).
ENERGÍA
Este modo se ha desarrollado para la soldadura con control de energía apoyado por DMOS y, además de la visualización de la energía del cordón
de soldadura después de soldar, también permite establecer :
- El coeciente térmico según la norma utilizada: 1 para las normas ASME y 0,6 (TIG) o 0,8 (MMA) para las normas europeas. La energía indicada
se calcula teniendo en cuenta este coeciente.
-La longitud del cordón de soldadura (OFF - mm) : Si se registra una longitud, la visualización de la energía ya no es en julios, sino en julios/mm (la
unidad en la pantalla «J» parpadea).
MEMORIA Y RECUERDO DE JOBS
Accesible a través del icono «JOB» de la pantalla principal.
Los parámetros en uso se registran automáticamente y siguen memorizados la próxima vez que se encienda el generador.
Además de los parámetros actuales, es posible guardar y recuperar las conguraciones llamadas «JOB».
Hay 500 JOBS para el proceso TIG, 200 para el proceso MMA. El almacenamiento se basa en los parámetros actuales del proceso, los ajustes
actuales y el perl del usuario.
Job
Este modo JOB permite crear, guardar, recuperar y borrar los JOB.
QUICK LOAD – Recordatorio de los Jobs desde el gatillo, sin soldar.
El Quick Load es un modo de recuperación de JOB (20 máximo) excluyendo la soldadura y sólo es posible en el proceso TIG.
A partir de una lista de JOB creada previamente, los recordatorios de JOBs se realizan por medio de una pulsación corta del gatillo. Todos los
modos de gatillo y modos de soldadura están soportados.
MultiJob – Recuerdo de JOBs en el disparador en la soldadura.
A partir de una lista MultiJOB creada previamente, este modo de encadenamiento le permite soldar encadenando hasta 20 JOBs sin interrup-
ción.
Cuando se activa el modo, se carga y se muestra el JOB nº 1 de la lista. El modo de disparo es forzado en 4T.
Durant le soudage, ce mode permet d’enchainer les JOB de la liste chargée par des appuis brefs sur les boutons de la torche.
La soldadura se detiene pulsando los botones de la antorcha durante mucho tiempo y, una vez nalizado el ciclo de soldadura, se recarga el
JOB N°1 para una futura secuencia de soldadura.
>0.5s <0.5s <0.5s >0.5s
JOB 1 JOB 2 JOB 3
Aumento de corriente del JOB 1
Aumento de corriente del JOB 1
Cuando se activa el modo, se carga y se muestra el JOB nº 1 de
la lista.
La recuperación de los JOBs de la secuencia está en un bucle :
cuando se alcanza el último JOB de la lista, el siguiente será el
JOB N°1.
La soldadura se activa pulsando y manteniendo pulsados los bo-
tones de la antorcha.
ES
19
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
C5
A partir de una lista C5 de 5 JOBs previamente creada, este sencillo modo de automatización desde el conector de Control Remoto permite
recuperar JOBs a través de un PLC (ver nota en la página web - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
MANDOS A DISTANCIA (OPCIONALES).
• Mando a distancia analógico RC-HA2 (ref. 047679) :
Se puede conectar un mando a distancia analógico al generador a través del conector (I-11).
Este mando a distancia permite variar la corriente entre el 50% y el 100% de la corriente ajustada. En esta conguración, todos los modos y funcio-
nalidades del generador son accesibles y congurables.
• Pedal de control remoto RC-FA1 (ref. 045682) :
Se puede conectar un pedal de control remoto al generador a través del conector (I-11).
El pedal permite variar la corriente desde el mínimo hasta el 100% de la intensidad jada. En TIG, el generador sólo funciona en modo 2T. Además,
la subida y bajada de la corriente ya no es gestionada por el generador (funciones inactivas) sino por el usuario a través del interruptor de pie.
• Control remoto HMI - Control remoto digital RC-HD2 (ref. 062122) :
400 AC/DC : Se puede conectar un control remoto digital al generador a través del conector (I-12).
230 AC/DC FV : Se puede conectar un mando a distancia digital a la centralita mediante el kit opcional NUM-1 (I-7).
Este mando a distancia está destinado a los procesos de soldadura MMA y TIG. El mando a distancia permite controlar a distancia la unidad de
soldadura. Un botón ON/OFF sirve para encender y apagar el mando a distancia digital. Cuando el control remoto digital se enciende, la HMI del
generador muestra los valores de corriente y tensión. En cuanto se apaga o se desconecta la IHM, se reactiva la IHM del generador.
Conectividad
El producto está equipado con un conector hembra para el control remoto.
El conector macho especíco de 7 puntos (opción ref. 045699) permite la conexión de diferentes tipos de mando a distancia. Para el cableado, siga
el siguiente diagrama.
TIPO DE CONTROL REMOTO Designación de los
cables Pin del conector asociado
C5
Pedal Mando a distancia manual
10 V A
A
B
CD
E
FG
Vista exterior
Cursor B
Común/Masa C
Switch D
AUTO-DETECT E
ARC ON F
REG I G
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN OPCIONAL
Compatibilidad Referencia Designación Potencia de refrigeración Capacidad Tensión de red eléctrica
TITANIUM 230 AC/DC FV 070820 KOOLWELD 1 1000 W 3 L 24 V
TITANIUM 400 AC/DC 013537 WCU 1KW C 5.5 L 400 V +/-15%
El producto detecta automáticamente la unidad de refrigeración. Para desactivar la unidad de refrigeración (OFF), consulte el manual de la interfaz.
Las protecciones que soporta la unidad de refrigeración para garantizar la protección de la antorcha y del usuario son :
- Nivel mínimo de refrigerante.
- Flujo mínimo de refrigerante a través de la antorcha.
- Protección térmica del refrigerante.
Se debe asegurar que el equipo de refrigeración esté apagado antes de la desconexión de los tubos de entrada y salida de líquido
de la antorcha.
El líquido de refrigeración es nocivo e irrita los ojos, las membranas mucosas y la piel. Le liquide chaud peut provoquer des brû-
lures.
KIT DE FILTRO OPCIONAL
Filtro de polvo (ref. 046580) con la nura del ltro : 630 µm (0,63 mm).
Tenga en cuenta que el uso de este ltro reduce el ciclo de trabajo de su generador.
Para evitar el riesgo de sobrecalentamiento debido a la obstrucción de las rejillas de ventilación, el
ltro de polvo debe limpiarse regularmente. Desenganchar y limpiar con aire comprimido.
20
Manual de uso TITANIUM
Traducción de las instrucciones
originales
CARACTERÍSTICAS AÑADIDAS
El fabricante GYS ofrece una amplia gama de prestaciones compatibles con su producto.
Para descubrirlos, escanee el código QR.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main-d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture…)
- une note explicative de la panne.
/