Black & Decker GT501 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.blackanddecker.eu
GT450
GT480
GT501
GT502
GT510
GT515
GT516
GT517
511999 - 93 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
A
B
C1 C2
3
Назначение
Ваш кусторез Black & Decker предназначен для
обработки и подравнивания живых изгородей,
а также небольших или колючих кустарников. Данный
инструмент предназначен только для бытового
использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации.
Несоблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их
дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте
может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи
легко
воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у
Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной
розетке. Ни
в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей
ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
РУССКИЙ ЯЗЫК
поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не
подвергайте
электрический кабель воздействию
высоких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель, предназначенный
для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы
с электроинструментом во влажной
среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе
с электроинструментами может привести
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения,
а именно: пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного шлема
или противошумных наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и / или
аккумулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не переносите
электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой
розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному случаю.
4
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую
позу. Это позволит Вам не потерять
контроль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f.
Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск
возникновения несчастного случая, связанного
с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению. Электроинструмент работает
надежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b.
Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие меры
предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих на
его работу. Не
используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет
полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее
утомительной.
g. Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии
с данным Руководством
и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры
безопасности при работе кусторезами
Следите за тем, чтобы все части Вашего
тела находились на безопасном расстоянии
от ножа. Не удаляйте срезанный материал
и не держите руками обрабатываемый
материал во время движения ножа. Прежде
чем очистить инструмент от застрявшего
материала убедитесь, что выключатель
находится в положении «Выкл.». Малейшая
неосторожность при работе с инструментом
может привести к получению тяжелой травмы.
Переносите кусторез, держа его за рукоятку,
с остановленным ножом. При переноске или
хранении кустореза всегда надевайте на
нож чехол. Правильное удержание кустореза
значительно уменьшает возможность получения
травмы от режущего ножа.
Следите, чтобы кабель находился в стороне
от обрабатываемой поверхности. В процессе
работы кабель может запутаться в ветвях
и случайно быть разрезан ножом.
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица. Не позволяйте детям играть
с электроинструментом.
Назначение инструм ента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом
5
любых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению
личного имущества.
Не переносите электроинструмент, держа
палец на клавише пускового выключателя, если
аккумулятор не извлечен из инструмента.
Если Вы прежде не использовали кусторез,
желательно получить практические
рекомендации от опытного пользователя
в дополнение к изучению данного руководства
по эксплуатации.
Ни в коем случае не прикасайтесь к ножам в ходе
работы электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь останавливать
ножи, применяя силу.
Не кладите электроинструмент, пока ножи
полностью не остановятся.
Регулярно проверяйте ножи на наличие
повреждений и износ. Не пользуйтесь
электроинструментом, если ножи повреждены
или изношены.
При стрижке внимательно следите, чтобы Вам
не попались твердые предметы (например,
металлическая проволока, элемент ограды).
Если Вы случайно задели ножом похожий
предмет, сразу же выключите электроинструмент
и проверьте, нет ли повреждений.
Если электроинструмент начинает сильно
вибрировать, сразу же выключите его
и проверьте, нет ли повреждений.
Если электроинструмент застопорился, сразу
же его выключите. Перед чисткой инструмента
от застрявших обрезков всегда предварительно
извлекайте из него аккумулятор.
По завершении работы, наденьте на нож
чехол, входящий в комплект поставки.
Электроинструмент следует хранить с надежно
закрытыми ножами.
Перед использованием электроинструмента
проверьте, что установлены все защитные
устройства. Никогда не работайте не полностью
укомплектованным инструментом или
инструментом, в конструкцию которого внесены
несанкционированные изменения.
Никогда не позволяйте детям пользоваться
инструментом.
Следите за падающими обрезками веток при
подравнивании верхушки живой изгороди.
Всегда держите инструмент обеими руками за
предусмотренные рукоятки.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного
воздействия согласно EN60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе с электроинструментом зависят от
вида работ, выполняемых данным инструментом,
и могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действительные
условия использования
электроинструмента, учитывая все составляющие
рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент
находится в выключенном состоянии, и время, когда
он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации снизит
риск получения травмы.
Всегда работайте в защитных очках
и используйте средства защиты слуха.
Надевайте перчатки при работе данным
инструментом.
Немедленно отключайте поврежденный
или разрезанный кабель питания от
электрической сети.
Не используйте инструмент под дождем
или во влажной среде.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, исключающей потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной
табличке инструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
При работе инструментом на открытом воздухе
всегда пользуйтесь удлинительным кабелем,
предназначенным для применения вне
помещений. Можно использовать удлинительный
кабель Black & Decker соответствующего
напряжения и длиной до 30 м без потери
мощности.
6
Электробезопасность может быть повышена при
использовании высокочувствительного 30 мА
устройства защитного отключения (УЗО).
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Курковый пусковой выключатель
2. Клавиша пускового выключателя на передней
рукоятке
3. Передняя рукоятка
4. Защитный щиток
5. Нож
6. Защитный чехол
7. Кабельный зажим
Данный кусторез обладает следующими
преимуществами:
Эргономичные рукоятки для комфортной
стрижки.
Ножи машинной обработки для производительной
стрижки.
Режущий механизм двойного действия для
снижения вибрации.
Сборка
Внимание! Перед сборкой убедитесь, что
электроинструмент выключен и отсоединен от
электросети, а на ножи надет защитный чехол.
Установка защитного щитка (Рис. А)
Вставьте защитный щиток (4) в специальные пазы
(8) на инструменте.
Закрепите щиток при помощи 2-х винтов (9),
входящих в комплект поставки.
Внимание! Никогда не используйте инструмент без
установленного на месте защитного щитка.
Подключение инструмента к электросети (Рис. В)
Если инструмент не оснащен кабелем подключения
к электросети, Вам потребуется присоединить
к соединительному элементу силового входа
кустореза удлинительный кабель.
Вставьте штепсельную розетку подходящего
удлинительного кабеля в соединительный
элемент силового входа инструмента.
Для исключения случайного разъединения
штепсельного разъема под воздействием
растягивающего усилия при эксплуатации
инструмента, зацепите петлю удлинительного
кабеля за крюк (7), как показано на рисунке.
Вставьте вилку удлинительного кабеля
в штепсельную розетку электросети.
Внимание! Удлинительный кабель должен быть
пригоден для эксплуатации на открытом воздухе.
При использовании кабельного барабана, всегда
полностью разматывайте кабель.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента. При использовании
инструмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Следите за положением кабеля, чтобы случайно
его не разрезать. Удобно контролировать
положение электрокабеля, перекинув его через
плечо.
В целях безопасности инструмент оборудован
системой двойного включения. Данная система
предотвращает непреднамеренный запуск
инструмента и позволит включение только в том
случае, если инструмент удерживается обеими
руками.
Включение и выключение
Включение
Крепко держите рукой переднюю рукоятку (3),
одновременно нажимая клавишу пускового
выключателя (2).
Чтобы включить инструмент, другой рукой
нажмите на курковый пусковой выключатель (1).
Выключение
Отпустите клавишу пускового выключателя на
передней рукоятке (2) или курковый выключатель
(1).
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь
заблокировать клавишу пускового выключателя во
включенном положении!
Рекомендации по оптимальному использованию
Начинайте стричь живую изгородь с верхушки.
Слегка наклоните инструмент (на угол до 15°
относительно линии реза), так чтобы кончики
ножей были направлены на живую изгородь
(Рис. C1). В таком положении ножи будут резать
более эффективно. Держите инструмент под
7
требуемым углом и неотрывно перемещайте его
вдоль линии реза. Двусторонний нож позволяет
стричь в любом направлении.
Чтобы добиться идеально ровного среза,
натяните веревку вдоль всей живой изгороди
на желаемой высоте. Используйте натянутую
веревку в качестве контрольной линии и стригите
непосредственно над ней.
Чтобы боковины живой изгороди получились
ровными, стригите вверх по направлению роста
веток. При стрижке сверху вниз молодые побеги
отклоняются наружу, что приводит к образованию
неглубоких прогалин в живой изгороди (Рис. С2).
Следите, чтобы под нож не попали посторонние
предметы. Особенно избегайте контакта с такими
твердыми предметами, как металлическая
проволока и элементы ограды, которые могут
повредить нож.
Регулярно смазывайте ножи маслом.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на
работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по
техническому обслуживанию выключайте инструмент
и отключайте его от источника питания.
После использования, тщательно протрите ножи.
После чистки ножей нанесите на них тонкий
слой светлого машинного масла для защиты от
коррозии.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой щеткой или сухой
тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Постоянно следите, чтобы на клавишах
выключателей не было отложений грязи.
Снятие защитного щитка (Рис. А)
Внимание! Снимайте защитный щиток только
для проведения технического обслуживания. По
окончании технического обслуживания всегда
устанавливайте щиток на место.
Ослабьте и удалите винты (9).
Снимите защитный щиток (4) с инструмента.
Возможные неисправности и способы их
устранения
Если устройство не работает должным образом,
проверьте следующее:
Неис-
прав-
ность
Возможная причина Действие
Инс-
тру-
мент
не
вклю-
чается.
Перегорел
предохранитель.
Замените
предохранитель.
Не работает
устройство защитного
отключения (УЗО).
Проверьте
устройство
защитного
отключения
(УЗО).
Инструмент
не подключен
к электросети.
Проверьте
подключение
к электросети.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать
их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который собирает
их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш
местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
8
Технические характеристики
GT450 GT480 GT501
Тип
1-2
Тип
1-2
Тип
1-2
Напряжение
питания
В пе-
рем.
тока
230 230 230
Потребляемая
мощность
Вт 450 450 500
Ход ножа (без
нагрузки)
ход/
мин.
1,700 1,700 1,700
Длина ножа см 42 51 51
Шаг ножа мм 20 20 20
Время
торможения
ножа
сек. < 1,0 < 1,0 < 1,0
Вес (без
электрокабеля)
кг 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Typ
1-2
Typ
1-2
Typ
1-2
Напряжение
питания
В пе-
рем.
тока
230 230 230
Потребляемая
мощность
Вт 520 500 550
Ход ножа (без
нагрузки)
ход/
мин.
1,700 1,700 1,700
Длина ножа см 51 55 55
Шаг ножа мм 20 20 20
Время
торможения
ножа
сек. < 1,0 < 1,0 < 1,0
Вес (без
электрокабеля)
кг 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Typ 1-2 Typ 1-2
Напряжение
питания
В пе-
рем.
тока
230 230
Потребляемая
мощность
Вт 520 550
Ход ножа (без
нагрузки)
ход/
мин.
1,700 1,700
Длина ножа см 61 61
Шаг ножа мм 20 20
Время
торможения
ножа
сек. < 1,0 < 1,0
Вес (без
электрокабеля)
кг 3,2 3,2
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Вибрационное воздействие (ah) 5,4 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
GT450/GT480/GT501/
GT502/GT510/GT515/
GT516/GT517
Black & Decker заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», полностью соответствуют
стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-15
2000/14/EC, Кусторез, 1400 об/мин, Приложение V
Уровень звукового давления, измеренный
в соответствии с 2000/14/EC:
Звуковое давление (LpA) 78 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А)
Акустическая мощность (LWA) 98 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют Директиве
2004/108/EC. За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или
по адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает это
заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/03/2010
9
zst00148762 - 04-03-2011
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в
авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по эксплуа-
тации и заполненный Гарантийный талон
на русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1. На неисправности
изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерчес-
ких целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие
, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответс-
твие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
10
TYP.
www.2helpU.com
11 - 11 - 08
E15541
GT450 - GT480 - GT501 - GT502
GT510 - GT515 - GT516 - GT517
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
21
20
19
18
17
22
9
25
800
2
1
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker GT501 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ