VALERA Swiss Light SL 3000 Pro Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации фенов Valera. Я могу ответить на ваши вопросы о различных моделях, таких как 530.., 543.., 560.., 583.., об их функциональных возможностях, режимах работы, уходе и безопасном использовании. Спрашивайте!
  • Как правильно чистить фен Valera?
    Что делать, если фен перестал работать?
    Как использовать насадку-диффузор?
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
MODO DE UTILIZAÇAO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING’
HASZANÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATLARI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明
UPUTE ZA KORIŠTENJE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
ʮ
ʬ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤʩʩʹʡʩ ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ
Hairdryer
Haartrockner
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Secador
Haardroger
Secador
Hårtørkeren
Hårtork
Hiustenkuivaaja
Hårtørrere
Hajaszáritó
Vysoušeče vlasů
Uscător de păr
Suszarka do włosów
Σεσουάρ
Saç kurutma makinasi
Фен
Фен
Sušilo za kosu
Fen
Sušilec za lase
Sušič
ʮʬʩʩʹʡʩ ʸʲʩʹ
00060713_ott2016:Layout 1 14/09/2016 12.54 Pagina 1
2
1
530..
533..
541..
542..
553..
554..
560..
561..
581..
583..
584..
586..
1
Fig 1 mod: 543.. 545...
Fig 1 mod:
COOL/COLD
COOL
Fig 2
00060713_ott2016:Layout 1 14/09/2016 12.54 Pagina 2
61
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Оригинальная инструкция
Прочитайте внимательно настоящую инструкцию по эксплуатации.
Также доступны на сайте www.valera.com
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора электрическую
сеть, используемую для его питания, рекомендуется снабдить
дифференциальным предохранительным выключателем на силу тока не
более 30 мА. Для получения более подробной информации обратитесь в
специализированную службу.
• Перед использованием убедитесь, что прибор не содержит следов влаги:
электроприбор должен быть абсолютно сухим.
• Не пользуйтесь прибором вблизи заполненных водой ванн, раковин
или иных емкостей.
Данный прибор может быть использован детьми старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
лицами, не обладающими достаточными знаниями или опытом, исключительно
в том случае, если им было показано, как использовать прибор, и они находятся
под присмотром лиц, отвечающих за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не позволяйте детям разбирать или очищать прибор или его части без
присмотра взрослых.
Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не пытайтесь
сами отремонтировать электрический прибор, а обратитесь к авторизованному
мастеру. Если кабель питания поврежден, его замена должна проводиться самим
изготовителем или специалистами его сервисного центра, либо же техником с
подобной им квалификацией с целью предупреждения всех возможных рисков.
Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо после
использования вынимать вилку шнура питания из розетки, так как близость
воды представляет опасность даже когда прибор выключен.
Подключайте фен только к сети переменного тока и обязательно
проконтролируйте, чтобы напряжение сети, соответствовало напряжению,
обозначенному на корпусе прибора.
Не погружайте никогда прибор в воду или какую-либо другую жидкость.
• Никогда не оставляйте прибор в местах, где он мог бы упасть в воду
или иную жидкость.
• Упавший в воду или в другую жидкость электроприбор не пытайтесь
вытащить, пока он присоединен к сети электрического тока;
немедленно выньте сетевую вилку из розетки.
00060713_ott2016:Layout 1 14/09/2016 12.54 Pagina 61
62
Важно
Настоящий прибор соответствует правилам техники
безопасности для электрических приборов.
Прибор оснащен предохранительным термостатом и
отключается автоматически в случае перегрева. После
короткого перерыва в эксплуатации прибор
автоматически включается снова, тем не менее, перед
продолжением работы убедитесь, что воздухозаборное
отверстие и отверстие для выхода воздуха не загрязнены.
Данный прибор соответствует европейским Директивам
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC и стандарту (ЕС)
N. 1275/2008.
Способ использования
Переключение (только при наличии
соответствующих функций на приобретенной
вами модели)
Модели 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=ON/OFF (удерживайте кнопку в нажатом состоянии для
функционирования прибора)
0=Выключено
COOLеплый воздух
1орячий воздух / слабый поток воздуха
2=Очень горячий воздух / сильный поток воздуха
Модели 543.., 545.., 560.., 561.., 581.., 583.., 584.., 586..
Установки скорости
вентилятора
Температура
0=Выключено 1еплый воздух (=COOL модели 543., 545., 561…)
1=Слабый поток воздуха 2орячий воздух (=1/ЕСО модели 543., 545., 561…)
2=Сильный поток воздуха 3=Очень горячий воздух (=2/МАХ модели 543., 545., 561..
Модели 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
ON=вкл./выкл. (держать кнопку нажатой для включения
прибора)
Установки скорости
вентилятора
Температура
0=Выключено 1еплый воздухх
1=Слабый поток воздуха 2орячий воздух
2=Сильный поток воздуха 3=Очень горячий воздух
Функция COOL или COLD (для фенов,
оснащенных этим устройством) - Рис. 2
Эта функция служит для фиксации складок после укладки.
Насадка-концентратор
Благодаря этой насадке вы можете точно направлять поток
горячего или прохладного воздуха на отдельные пряди волос.
Диффузор / Моделирующая насадка
(для приборов укомплектованных данной
принадлежностью)
насадка позволяет придавать прическе объем и делает
кудрявые или завитые волосы естественно мягкими. Возьмите
прядь влажных (но не мокрых) волос и, разминая их в ладони,
пропускайте горячий воздух сквозь пальцы насадки.
Установка диффузора: см, рис. 1.
В случае использования диффузора "Volume (объем)"
введите пальцы диффузора в волосы, как если бы это были
пальцы руки, чтобы выходящий из них теплый воздух сделал
волосы пышными у корней и придал им больший объем.
ВНИМАНИЕ: При использовании диффузора должен
использоваться режим, в котором переключатель
После использования всегда выключайте фен.
Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки, никогда не тяните рукой за шнур прибора.
Обращайте особое внимание на то, чтобы воздухозаборное отверстие и
отверстие для выхода воздуха были всегда открытыми.
Перед тем как убрать фен на место, охладите его, никогда не наматывайте
шнур вокруг прибора.
Не используйте прибор, если есть какая-либо неисправность, повреждён
шнур питания или после его падения. Не пытайтесь ремонтировать
электроприбор сами, отнесите его в сервисную службу.
(только для модели 560.., 581.., 583.., 584.., 586..)
Эти модели разработаны для профессионального использования.
При выборе высоких значений температур из прибора поступает очень горячий
воздух. При домашнем использовании выбирайте пониженные значения
температур и не задерживайтесь подолгу на отдельных участках волос во
избежание их повреждения или повреждения кожи головы.
Уровень звукового давления для фенов для профессионального
использования меньше 70 дБ(A).
Обозначение прибора (см. технические данные изделия)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Перевод:
ПОРТАТИВНЫЙ ФЕН ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
00060713_ott2016:Layout 1 14/09/2016 12.54 Pagina 62
63
температуры / переключатель мощности фена находятся
в минимальной позиции.
Фильтр (для моделей, имеющих эту опцию)
В фене, под воздухозаборной решеткой, вмонтирован съемный
фильтр. Его назначение задерживать пылинки и волосы,
которые могли бы проникнуть внутрь прибора. Очистку
фильтра можно проводить проточной водой. Для этого
необходимо сначала снять воздухозаборную решетку, а затем
вынуть фильтр. После очистки необходимо проконтролировать,
чтобы фильтр находился в абсолютно сухом состоянии перед
его повторным использованием. После очистки установите на
место фильтр, а затем воздухозаборную решетку.
Переключатель напряжения
(для моделей, имеющих эту опцию)
Если фен оснащен этим переключателем, то перед началом
использования прибора напряжение должно быть установлено
в положение, соответствующее напряжению питающей сети
(110-125 В или 220-240 В). Переключение выключателя из
одного положения в другое можно производить с помощью
небольшой отвёртки или аналогичного инструмента.
Ionic Wellness
(для моделей, имеющих эту опцию)
Данная функция обеспечивается генератором, вырабатывающим
миллионы очищающих воздух отрицательно заряженных ионов.
Что такое ионы?
Ионы представляют собой присутствующие в воздухе частицы,
обладающие электрическим зарядом. Отрицательно
заряженные ионы помогают очищению воздуха, нейтрализуя
ионы с положительным зарядом, которые, наоборот,
способствуют ухудшению его состояния, удерживая в
атмосфере значительное число загрязняющих элементов.
Высокое содержание в воздухе отрицательных ионов
наблюдается после грозы, или у моря и в горах, вблизи
водопадов и водных потоков; при этом человек испытывает
чувство комфорта, благодаря чистому, естественному и
живительному воздуху.
Лучшее увлажнение волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют сохранению
необходимого увлажнения для ваших волос.
Они дробят частицы воды, находящиеся на только что
вымытых волосах, тем самым позволяя стержням волос
поглощать ее большее количество, что восстанавливает
внутри них естественный баланс влажности.
Эффект бальзама
Лучшее смачивание способствует кондиционированию ваших
волос, оказывает восстанавливающий эффект и делает их
более мягкими и легче расчесываемыми, увеличивая их
объем и блеск.
Отсутствие статического электричества и
эффекта “разлетающихся" волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют снижению
статического электричества и эффекта “разлетающихся"
волос (когда волосы торчат в разные стороны), а также
делают их более гладкими.
Очистительный эффект
Загрязняющие частицы, находящиеся в воздухе (с
положительным зарядом или нейтральные) притягиваются к
отрицательно заряженным ионам, испускаемым феном, при
этом их вес увеличивается и под действием силы тяжести они
падают на пол, делая воздух более чистым.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой прибора обязательно вынуть сначала
вилку из розетки!
Очистку можно проводить с помощью влажной тряпки.
Прибор нельзя ни в коем случае промывать водой или
любой другой жидкостью!
Защищайте фен от попадания в него пыли. Можно очищать
воздухозаборную решетку щеткой или кистью. Категорически
запрещается производить чистку фена с применением
моющих средств, растворителей, алкоголя и различных
химических составов.
Гарантия
VALERA гарантирует безвозмездное устранение дефектов
прибора возникших по вине производителя при следующих
условиях.
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим
официальным дистрибьютером на территории страны, где
был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах
Европейского союза гарантийный срок составляет 24 месяца
при домашнем использовании прибора и 6
месяцев при его профессиональном или подобному
профессиональному применению. Гарантийный срок
вступает в силу с момента покупки прибора. Датой покупки
прибора является дата, указанная в настоящем гарантийном
свидетельстве. Гарантийное свидетельство должно быть
надлежащим образом заполнено и заверено печатью
продавца. Дата приобретения изделия может быть
подтверждена товарным или кассовым чеком продавца.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при
предъявлении настоящего гарантийного свидетельства и
товарного (кассового) чека.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов
изделия, выявленных в течение гарантийного периода,
возникших по вине производителя. Устранение дефектов
может осуществляться путем ремонта прибора либо замены
его. Гарантия не покрывает дефекты или повреждения,
возникшие в результате подключения прибора к
электрической сети, не отвечающей требованиям
действующих норм, неправильного использования прибора,
а также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого
рода, в частности претензии на возмещение убытков,
причиненных за пределами прибора, с исключением
недвусмысленно установленных действующими законами
случаев возможной ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции
или ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой-либо неисправности верните
надлежащим образом упакованный прибор вместе с
заполненным гарантийным свидетельством с указанием даты
продажи и заверенное печатью продавца, в один из наших
Авторизованных сервисных центров или вашему продавцу,
который передаст его официальном импортеру для
выполнения гарантийного ремонта.
Возможно внесение изменений
VALERA является зарегистрированным торговым
знаком Ligo Electric S.A. – Швейцария
00060713_ott2016:Layout 1 14/09/2016 12.54 Pagina 63
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum kupnje
Datum nabavke
Datum nakupa
Dátum nákupu
Дата на закупуване:
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa kupca
Ime i adresa dobavljača
Ime in naslov kupca
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
¸
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
00060713_ott2016:Layout 1 14/09/2016 12.54 Pagina 95
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijska karta
Garancijski list
Garancijski list
Záručný list
Гаранционна карта
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Pečat I potpis distributera
Pečat i potpis dobavljača
Žigin podpis prodajalca
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача
00060713-10/16
¸
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
00060713_ott2016:Layout 1 14/09/2016 12.55 Pagina 96
/