Sanus Systems FFMF2A, FLAT PANEL FOUNDATIONS TV STAND-FFMF2A Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации подставки для плоских экранов Sanus Systems FFMF2A. Я готов ответить на ваши вопросы о подставке, ее функциях и процессе установки. В инструкции подробно описан процесс сборки, а также указаны максимальные допустимые нагрузки на подставку и ее полки.
  • Какой максимальный вес монитора может выдержать подставка?
    Какова грузоподъемность нижних полок?
    Включаются ли в комплект все необходимые крепежные элементы?
    Что делать, если некоторые детали отсутствуют или повреждены?
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected] • www.sanus.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170126 <00>)
FFMF2A
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems FFMF2A  at panel
foundation mount. The Sanus Systems FFMF2A  at panel foundation mount
is designed to support a  at panel monitor weighing up to 31 kg (70 lbs). The
lower shelves each support additional equipment weighing up to 11 kg (25
lbs).
FR
Merci d’avoir choisi le support sur pied FFMF2A de Sanus Systems
pour écran plat. Le support sur pied FFMF2A de Sanus Systems pour écran
plat est conçu pour supporter un téléviseur à écran plat d’un poids maximal
de 31 kg (70 lbs). Les étagères inférieures de chaque équipement de support
supplémentaire peuvent peser jusqu'à 11 kg (25 lbs).
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die FFMF2A Flachbildschirm-
Standhalterung von Sanus Systems entschieden haben. Die FFMF2A
Flachbildschirm-Standhalterung von Sanus Systems eignet sich für
Flachbildschirme mit einem Gewicht bis zu 31 kg (70 lb). Auf den unteren
Regalböden können Sie zusätzliche Geräte bis zu 11 kg (25 lb) Gewicht
abstellen.
ES
Gracias por elegir el soporte de pantalla plana FFMF2A de Sanus
Systems. El soporte de pantalla plana FFMF2A de Sanus Systems está diseñado
para soportar monitores de pantalla plana de un peso máximo de 31 kg. Los
estantes inferiores pueden soportar equipo adicional de hasta 11 kg cada uno.
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de fundação FFMF2A para
ecrãs planos da Sanus Systems. A armação de fundação FFMF2A para ecrãs
planos da Sanus Systems foi concebida para suportar um monitor de ecrã
plano com um peso até 31 kg (70 lbs). As prateleiras inferiores suportam cada
uma equipamento adicional com um peso até 11kg (25 lbs).
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Platinum Furniture FFMF2A
van Sanus Systems. De Platinum Furniture FFMF2A is ontworpen voor het
ondersteunen van een vlak scherm met een maximaal gewicht van 31 kg.
De onderste planken hebben een draagvermogen tot 11 kg elk voor overige
apparatuur.
IT
Grazie per aver scelto il supporto base per schermi a pannello
piatto Sanus Systems FFMF2A. Il supporto base per schermi a pannello piatto
Sanus Systems FFMF2A è progettato per schermi  no a 31 kg. I ripiani inferiori
possono sostenere apparecchiature addizionali, con una portata massima di
11 kg per ciascun ripiano.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση στήριξης επίπεδης οθόνης
FFMF2A της Sanus Systems. Η βάση στήριξης επίπεδης οθόνης FFMF2A της
Sanus Systems έχει σχεδιαστεί να στηρίζει επίπεδες οθόνες βάρους έως και
31 κιλών (70 lbs). Τα χαμηλά ράφια το καθένα στηρίζει επιπλέον εξοπλισμό
βάρους έως και 11 κιλών (25 lbs).
NO
Takk for at du har valgt  atskjermstativet FFMF2A fra Sanus
Systems. Flatskjermstativet FFMF2A fra Sanus Systems er konstruert for
atskjermer som veier opptil 31 kg. De nedre hyllene kan bære tilleggsutstyr
som veier opp til 11kg på hver av dem.
DA
Tak, fordi du valgte Sanus Systems FFMF2A-monteringsstativet
til  adskærme. Monteringsstativet FFMF2A fra Sanus Systems er beregnet
til at bære en  adskærm på op til 31 kg. De nedre hylder kan hver især bære
ekstraudstyr på op til 11 kg.
SV
Tack för att du valt Sanus Systems FFMF2A fäste för montering
av platta bildskärmar. Sanus Systems FFMF2A fäste för montering av platta
skärmar är konstruerat för att kunna bära upp vikten av en platt bildskärm som
väger upp till 31 kg. Var och en av de nedre hyllorna kan bära upp ytterligare
utrustning som väger upp till 11 kg.
RU
Благодарим вас за выбор системы крепления FFMF2A компании
Sanus Systems. Система крепления FFMF2A, созданная компанией
Sanus Systems, предназначена для установки плоских телевизионных
панелей весом до 31 кг. Каждая из нижних полок для дополнительного
оборудования выдерживает вес до 11 кг.
PL
Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt mocujący FFMF2A  rmy
Sanus Systems dla telewizorów płaskoekranowych. Uchwyt mocujący FFMF2A
jest przeznaczony do montażu telewizorów o wadze do 31 kg. Niższe półki
przeznaczone są dla dodatkowego sprzętu o wadze do 11 kg.
CS
Děkujeme vám za zakoupení držáku ploché monitory FFMF2A.
Držák Sanus Systems FFMF2A je určen pro ploché monitory do hmotnosti 31
kg. Spodní regály mohou nést další zařízení do hmotnosti 11 kg.
TR
Sanus Systems FFMF2A düz panel montaj düzeneğini seçtiğiniz için
teşekkür ederiz. FFMF2A düz panel montaj düzeneği, ağırlığı maksimum 31 kg
(70 lb) olan bir düz panel monitörü taşımak üzere tasarlanmıştır. Alt ra arın her
biri en fazla 11 kg (25 lb) ağırlığında ek donanımı taşıyabilir.
JP
Sanus Systems FFMF2Aフラットパネルファンデーションマウ
ントをご購入いただき、ありがとうございます。Sanus Systems FFMF2A
フラットパネルファンデーションマウントは、最大重量31kg(70 lbs)
のプラットパネルモニターに対応しています。下側の棚は最大重量
11kg(25lbs)の機器に対応しています。
MD
感谢您选用 Sanus Systems FFMF2A 平板显示器底座支
架。Sanus Systems FFMF2A 平板显示器底座支架用于支撑一台重量在 31
公斤(70 磅)以内的平板显示器。下搁板还可再支撑 11 公斤(25 磅)
以内的其它设备。随附多种安装配置所用的五金件。
6901-170126 <00>
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de
som spesi seres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade
eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på
om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service
eller tilkalle en kvali sert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for
skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller
feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kon gurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kon gurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er
udtrykkelig speci cerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice
eller ring til en kvali ceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert
brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems kundtjänst
eller en kvali cerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то
ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems.
Неправильная установка может привести к повреждению имущества
и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь
в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems
не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной
установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych
niż wyraźnie określone przez  rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta  rmy Sanus Systems lub
wezwij wykwali kowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych kon guracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej kon guracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah
malých dětí!
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou kon guraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を
使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから
ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems
は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損
については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと
窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないよう
にしてください。
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的
其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解
此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负
责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类
项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170126 <00>
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-170126 <00>
[40] x 1
[11] x 1
[07] x 2
[03] x 1
[08] x 1
[22] x 4
M4 x 10mm
[10] x 1 [12] x 2
[04] x 1
[09] x 2
[16] x 4
1/4-20 x 25 mm
[36] x 4
1/4-20 x 0.625 in.
[35] x 4
Plastic Washer
[25] x 4
M4 x 30mm
[26] x 4
M5 x 30mm
[27] x 4
M6 x 35mm
[23] x 4
M5 x 12mm
[24] x 4
M6 x 12mm
[19] x 4
M4
[20] x 4
M5
[21] x 4
M6
[31] x 4
M4 / M5
[32] x 4
M6 / M8
[01] x 1
[29] x 4
M4 / M5
[30] x 4
M6 / M8
[17] x 1
1/4-20 x 3.25 in.
[33] x 1
0.5 in.
[34] x 2
0.5 in.
[38] x 2
M6 x 25mm
[37] x 4
M8 x 40mm
[02] x 1
[13] x 1 [14] x 2
[05] x 1
[15] x 1
[28] x 1
[06] x 1
[18] x 5
M8
1/4-20
[39] x 2
1/4-20 x 0.5 in.
6901-170126 <00>
1
EN
Install pillar on base.
FR
Installez la colonne sur la base.
DE
Säulenständer auf dem Sockel installieren.
ES
Instalar el pilar en la base.
PT
Instalar o pilar na base.
NL
Bevestig de zuil aan de voet.
IT
Installare l’elemento verticale sulla base.
EL
Εγκατάσταση στύλου στη βάση.
NO
Monter stolpen på sokkelen.
DA
Monter bæresøjlen på soklen.
SV
Montera stolpen på basdelen.
RU
Закрепите стойку в основании.
PL
Zamontuj słupek na podstawie.
CS
Nainstalujte pilíř na základnu.
TR
Sütunu tabana monte edin.
JP
ベースにピラーを取り付けてください
MD
将立柱安装到底座上
[01]
[37]
[02]
6901-170126 <00>
2
[16]
[12]
[14]
[18]
EN
Install brackets on pillar.
FR
Installez les équerres de support sur la colonne.
DE
Klammern am Säulenständer anbringen.
ES
Instalar las abrazaderas en el pilar.
PT
Instalar os suportes no pilar.
NL
Bevestig de beugels aan de zuil.
IT
Installare le sta e sull’elemento verticale.
EL
Εγκατάσταση βραχιόνων στον στύλο.
NO
Monter beslagene på stolpen.
DA
Monter beslagene på bæresøjlen.
SV
Montera fästena på stolpen.
RU
Установите кронштейны на стойке.
PL
Zamontuj uchwyty na słupku.
CS
Nainstalujte spony na pilíř.
TR
Destekleri sütuna monte edin.
JP
ピラーにブラケットを取り付けてください
MD
将支架安装到立柱上
[40]
6901-170126 <00>
3
EN
Choose correct mounting plate.
NOTE: For monitors with 200mm x 200mm hole spacing, you must remove the
existing plate from the head assembly [11] and replace it with the larger plate
[10].
FR
Choisissez la plaque support correcte.
REMARQUE : Sur les téléviseurs dotés d’un espacement entre trous de
200 mm 200 mm, vous devez retirez la plaque existante de l’ensemble
principal [11] et la remplacer par la plaque plus grande [10].
DE
Geeignete Anschlussplatte auswählen.
HINWEIS: Für Monitore mit Installationsbohrungen im Abstand von 200 mm x
200 mm müssen Sie die vorhandene Platte vom Kopfteil [11] abnehmen und
durch die größere Platte [10] ersetzen.
ES
Escoger la placa de soporte correcta.
NOTA: Para monitores con espacio para agujeros de 200 mm x 200 mm, debe
retirar primero la placa existente de montaje [11] y sustituirla por la placa más
grande [10].
PT
Escolher a placa de montagem correcta.
NOTA: Para monitores com espaçamento de orifícios de 200mm x 200mm,
deve remover a placa existente da unidade dianteira [11] e substituir a mesma
por uma placa mais larga [10].
NL
Kies de juiste bevestigingsplaat.
LET OP Voor beeldschermen met een gatpatroon van 200mm x 200mm, dient
de bestaande plaat van het kopstuk [11] te worden verwijderd en te worden
vervangen door de grotere plaat [10].
IT
Scegliere la piastra di montaggio corretta.
NOTA: Per monitor con distanza tra i fori di 200 mm x 200 mm, è necessario
rimuovere la piastra esistente dalla testata [11] e installare al suo posto la
piastra più grande [10].
EL
Επιλέξτε τη σωστή πλάκα στήριξης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για οθόνες με διάκενο οπών 200mm x 200mm, πρέπει να
αφαιρέσετε την υπάρχουσα πλάκα από τη διάταξη κεφαλής [11] και να την
αντικαταστήσετε με μεγαλύτερη πλάκα [10].
NO
Velg korrekt monteringsplate.
MERK: For skjermer med hullavstand 200 mm x 200 mm må du  erne den
eksisterende platen fra hovedbeslaget [11] og erstatte den med den største
platen [10].
DA
Vælg den korrekte monteringsplade.
BEMÆRK! Hvis skærmens huller har en indbyrdes afstand på 200 mm x 200
mm, skal du  erne den eksisterende plade fra hovedbeslaget [11] og erstatte
den med den større plade [10].
SV
Välj rätt fästplatta.
OBS: För bildskärmar med 200 mm x 200 mm hålintervall måste du ta bort
den be ntliga plattan från huvudenheten [11] och byta ut den mot den större
plattan [10].
RU
Выберите подходящую монтажную пластину.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если расстояние между отверстиями монитора составляет
200 мм по вертикали и горизонтали, необходимо заменить монтажную
пластину [11] на пластину большего размера [10].
PL
Wybierz odpowiednią płytę montażową.
UWAGA: W przypadku monitorów z otworami w odległości 200 mm x 200 mm
należy zdjąć zamontowaną płytę z głowicy montażowej [11] i wymienić ją na
większą płytę [10].
CS
Zvolte správnou montážní desku.
UPOZORNĚNÍ: U monitorů s montážním otvorem 200 mm x 200 mm musíte
odstranit stávající desku [11] a nahradit ji větší deskou [10].
TR
Doğru montaj plakasını seçin.
NOT: 200 mm x 200 mm delik aralığı olan monitörlerde, mevcut plakayı kafa
düzeneğinden [11] çıkarmanız ve daha büyük plakayla [10] değiştirmeniz
gerekir.
JP
適切な取り付けプレートを選んでください。
注記: 200mm x 200mmの穴間隔のモニターの場合、ヘッドアッセンブリ
[11]の旧プレートを取り外し、大きなプレート[10]と交換してください。
MD
选择合适的安装板 对孔距为 200mm x 200mm 的显示器,必须从
头部组件 [11] 上拆下原来的板,换上更大的板
对孔距为 200mm x 200mm 的显示器,必须从头部组件 [11] 上拆下原来的
板,换上更大的板 [10]
[40]
6901-170126 <00>
3
75mm x 75mm or 100mm x 100mm
75mm
75mm
[11]
100mm
100mm
[11]
200mm x 200mm
[11]
[10]
200mm
200mm
[10]
6901-170126 <00>
4-1
EN
TV with  at back, install head assembly.
FR
Téléviseur avec panneau arrière plat, installez l’ensemble principal.
DE
Fernseher mit  acher Rückseite, Kopfteil installieren.
ES
Televisor de dorso plano, instalar el montaje principal.
PT
TV com traseira plana, instalar a unidade dianteira.
NL
Televisie met platte achterkant, plaats het kopstuk.
IT
TV con dorso piatto, installare la testata.
EL
Τηλεόραση με επίπεδη πλάτη, Εγκαταστήστε τη διάταξη κεφαλής.
NO
TV med rett bakside, monter hovedbeslaget.
DA
TV med  ad bagside, monter hovedbeslaget.
SV
TV med platt baksida, montera huvudenheten.
RU
ТВ с плоской задней панелью, yстановите монтажную головку.
PL
Telewizor z płaskim tyłem, zamontuj głowicę montażową.
CS
Televizor s plochou zadní stěnou, nainstalujte sestavu hlavy.
TR
Arkası düz TV, kafa düzeneğini monte edin.
JP
背面が平らなモニター ヘッドアッセンブリを取り付けてくだ
さい
MD
背面平直的电视机
将头部组件安装到显示器上 对背面平直的显示器
[29], [30]
[19], [20], [21]
[22], [23], [24]
[11]
6901-170126 <00>
4-2
[29], [30]
[19], [20], [21]
[25], [26], [27]
[11]
[31], [32]
EN
TV with curved back or obstruction near threaded insert, install
head assembly.
FR
Téléviseur avec panneau arrière courbe ou présentant des obstacles
près des trous de vis, installez l’ensemble principal.
DE
Fernseher mit gekrümmter Rückseite oder einem Hindernis in Nähe
der Gewindeö nung, Kopfteil installieren.
ES
Televisor con dorso curvo u obstrucción cerca de la inserción
roscada, instalar el montaje principal.
PT
TV com traseira curva ou obstrução, instalar a unidade dianteira.
NL
Televisie met gebogen achterkant of obstakel in de buurt van de
schroefopening, plaats het kopstuk.
IT
TV con dorso curvo od ostruzione, installare la testata.
EL
Τηλεόραση με κυρτή πλάτη ή προεξοχή, Εγκαταστήστε τη διάταξη
κεφαλής.
NO
TV med buet bakside eller utstikkende del, monter hovedbeslaget.
DA
TV med buet bagside eller obstruktion, monter hovedbeslaget.
SV
TV med buktig baksida eller hindrande delar, montera
huvudenheten.
RU
ТВ с выгнутой задней панелью или с преградой, yстановите
монтажную головку.
PL
Telewizor z wygiętym tyłem lub przeszkod, zamontuj głowicę
montażową.
CS
Televizor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky,
nainstalujte sestavu hlavy.
TR
Arkası kavisli ve çıkıntılı TV, kafa düzeneğini monte edin.
JP
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
对背面为曲面或有障碍物的显示器
6901-170126 <00>
5
[15]
[01]
[28]
[13]
[05]
[38]
EN
Install pivot pin.
FR
Installez l’axe pivot.
DE
Gelenkbolzen installieren.
ES
Instalar la clavija pivotante.
PT
Instalar o pino pivô.
NL
Plaats de draaipin.
IT
Installare il perno.
EL
Εγκαταστήστε τον πείρο περιστροφής.
NO
Monter dreiepinnen.
DA
Installer drejestiften.
SV
Montera den ledade tappen.
RU
Установите ось шарнира.
PL
Zamontuj bolec wahacza.
CS
Nainstalujte otočný čep.
TR
Döner pimi monte edin.
JP
ピボットピンを取り付けてください
MD
安装枢轴销
6901-170126 <00>
[17]
[13]
[34]
[33]
[34]
[18]
[39]
[39]
6
EN
Install monitor on pillar.
FR
Installez le téléviseur sur la colonne.
DE
Monitor am Säulenständer installieren.
ES
Instalar el monitor en el pilar.
PT
Instalar o monitor no pilar.
NL
Plaats het scherm op de zuil.
IT
Installare il monitor sull’elemento verticale.
EL
Εγκαταστήστε την οθόνη στον στύλο.
NO
Monter skjermen på stolpen.
DA
Monter skærmen på bæresøjlen.
SV
Montera bildskärmen på stolpen.
RU
Закрепите монитор на стойке.
PL
Zamontuj monitor na słupku.
CS
Nainstalujte monitor na pilíř.
TR
Monitörü sütuna monte edin.
JP
ピラーにモニターを取り付けてください
MD
将显示器安装到立柱上
[40]
6901-170126 <00>
[03], [04]
[36]
[35]
[07]
7
[40]
EN
Install shelves.
FR
Installez les étagères.
DE
Regale installieren.
ES
Instalar los estantes.
PT
Instalar prateleiras.
NL
Bevestig de planken.
IT
Installare i ripiani.
EL
Εγκαταστήστε τα ράφια.
NO
Monter hyllene.
DA
Installer hylderne.
SV
Montera hyllorna.
RU
Установите полки.
PL
Zamontuj półki.
CS
Nainstalujte police.
TR
Ra arı monte edin.
JP
棚を取り付けてください
MD
安装搁板
6901-170126 <00>
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
/