Coleman Pointer Kayak Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
63
Уважаемые господа!
Поздравляем вас с покупкой товара марки Sevylor. Sevylor рад предоставить вам качественные товары. Купленный
вами товар представляет собой хорошее вложение денег: она также требует к себе максимального внимания и
некоторой заботы.
Мы хотим в настоящей инструкции дать вам несколько советов, касающихся оборудования товара, пользования
ею, ухода за ней и ее складирования, чтобы она доставляла вам радость, и чтобы пользование ею было
максимально безопасным. Внимательно прочитайте инструкцию, особенно обрамленные ее части, начинающиеся
словами «ВНИМАНИЕ» и «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ». Ради вашей безопасности соблюдайте указанные там
требования и поближе познакомьтесь с вашим новым надувным товаром, прежде чем начать им пользоваться.
ВНИМАНИЕ
Предупреждает об опасности, которая, в случае несоблюдения инструкций, чревата
серьезными травмами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Напоминает о мерах безопасности, которые следует соблюдать, либо
предупреждает о действиях, которые могут привести к травмам и повредить
товар.
ВНИМАНИЕ:
Владелец товара обязан убедиться, что все пользователи внимательно ознакомились с настоящей
инструкцией и соблюдают содержащиеся в ней требования безопасности.
Соблюдайте требования местных нормативных документов и законодательства вашей страны. Не снимайте
сертифицированный спасательный жилет. Выполняйте также требования, указанные на фабричной табличке,
напечатанной на товаре.
Ваша байдарка/каяк соответствует требованиям европейского стандарта EN ISO 6185-1 тип III.
Модели
POINTER K1, POINTER K2
сертифицированы TUV.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Длина в надутом
виде, прим.
Ширина в надутом
виде, прим.
Вес
Разрешенное количество
людей на борту
Полезная
нагрузка
POINTER K1
305 cm 81 cm 13 kg
1 взрослый 136 kg
POINTER K2
434 cm 88 cm 19 kg
2
взрослых
180 kg
Размеры накачанного изделия измерены в следующих условиях: изделие, накачанное рекомендованным насосом
до рабочего давления при температуре 18° - 22° C.
ОБОРУДОВАНИЕ
Иллюстрированная модель: K2
1
Регулируемые сиденья
- POINTER K1 : 1 ; POINTER K2 : 2 ;
2
)
Съемный киль
- только в POINTER K2 ; POINTER K1 : отсутствует ;
3
)
Система крепления вёсел
- POINTER K2 : на двух боковых камерах ; POINTER K1 : на одной боковой камере.
Все модели поставляются с манометром (кроме моделей, предназначенных для США) и с сумкой для
транспортировки.
Р
У
С
С
К
И
Й
Боковой отсек с
клапаном Boston
Настил с леером
Система
крепления
вёсел
3
Рис. 1
2 Сливная
пробка
Дно с
переборками и
гибким
клапаном
Место для
уборки
Боковой отсек с
клапаном Boston
1
1
2
Нейлоновый чехол
Донные направляющие
полосы
Ручка
Застёжка-молния на каждой боковой камере для
открытия чехла и доступа к боковым камерам из
ПВХ
Ручка
Система прокладок
Система прокладок
Съемный киль
2
Регулируемые
сиденья
1
64
(1)
колпачок
клапана
(2)
корпус
клапана
(3)
основание
клапана
СБОРКА / НАКАЧКА
Перед тем, как надуть лодку, необходимо навести палубу и произвести установку направительного съёмного руля
(POINTER K2).
НАВОДКА ПАЛУБЫ
Проденьте чёрные гибкие пластиковые монтажные элементы, входящие в комплект поставки лодки, в отделения
под передней палубой с каждой стороны чехла. Маленькая красная стрелка, которая наклеена на монтажные
элементы, должна быть обращена к передней стороне лодки, что важно соблюсти, так как концы данных
элементов скошены для лучшего соответствия форме палубы.
СЪЕМНЫЙ КИЛЬ
Использование съемного киля рекомендовано для занятий водным спортом на глубокой воде (озеро, море и т.д.),
где он помогает удержать байдарку на прямой. не рекомендуется устанавливать киль на неглубокой или быстрой
воде. Использование киля на неглубокой воде может повредить дно байдарки и снизить ее управляемость на
быстрой воде. Байдарка снабжена направляющими в массе для нормальной управляемости без киля
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не пользуйтесь режущим инструментом!
Использование компрессора может серьезно повредить товар. В этом случае гарантия будет аннулирована.
Чтобы поближе узнать особенности товара, советуем первое накачивание воздухом проводить в помещении с
комнатной температурой (ок. 20°C. Так ПВХ станет более гибким, а сборка товара более легкой. Если товар
хранился при температуре ниже C, до распаковки поместите его в помещение с температурой 20°C примерно на
полсуток.
Для надувания камеры используйте насос для накачивания Sevylor или любой иной насос, предназначенный для
надувания лодок, товаров для бассейна, надувных кроватей, матрасов и других товаров, надуваемых под низким
давлением. Такие насосы снабжены воздушным шлангом и переходниками под клапаны вашего товара.
Распакуйте товар на чистой поверхности.
1. Ваш продукт оснащен клапанами двух типов :
a) Клапан (ы) Boston (рис. напротив): Отвинтите колпачок клапана (1); ввинтите
корпус клапана (2) в основание клапана (3); не убирайте колпачок. Вставьте
коней шланга насоса в клапан и надувайте до достижения рекомендуемого
давления (см. пункт 3). После накачивания как следует завинтите колпачки
клапанов (по часовой стрелке). Примечание: небольшая утечка воздуха до
полного закрытия клапанов - нормальное явление, ГЕРМЕТИЧНОСТЬ
обеспечивается только колпачком клапанов.
b) Резиновый (ые) клапан (ы): Надуйте камеру, используя специальный адаптер для данного типа клапанов.
После надувания, закройте колпачок клапана и, нажав, «утопите» его в камеру.
2. При надувании продукта соблюдайте установленный порядок надувания, указанный на бирке, наклеенной на
продукт (см. также Рис.1, Нумерация клапанов). Внимание! Каждая боковая воздушная камера присоединена к
чехлу при помощи шнуров, доступ к которым можно получить, открыв застёжки-молнии, расположенные по
обеим нижним сторонам чехла, сзади, спереди и в центре лодки. Если воздушные камеры сместились,
приведя к деформации лодки, их можно установить на место. Все регулировки необходимо проводить при
сдутых, либо слегка надутых камерах. Положение нижней воздушной камеры также можно отрегулировать
(она не прикреплена к чехлу)
3. Максимальное давление: : давление в боковых камерах составляет 0,1 бар (= 100 мбар) ; давление в
нижней камере составляет 0,06 бар (= 60 мбар). Не допускается превышение указанных уровней
давления. *Вместе с лодкой поставляется манометр для измерения давления в воздушных камерах.
Избыточное давление: приспустите воздух до получения рекомендуемого уровня давления. Понижение
давления: слегка поддуйте изделие.
*Лодки, поставляющиеся без манометра (модели, предназначенные для США)
Сначала слегка надуйте боковые воздушные камеры, чтобы лодка смогла обрести свою форму. Затем по очереди
поддувайте обе камеры до тех пор, пока с них не исчезнут складки, они не станут твёрдыми и равномерно
заполненными воздухом. Обратите внимание на крайние переднюю и заднюю части лодки: они должны
выпрямиться. Не допускайте превышения давления.
Затем наполните воздухом нижнюю камеру. Откройте дверку в задней части лодки, снимите колпачок с клапана и
надуйте воздушную камеру до того, пока с неё не исчезнут складки, и она не станет твёрдой. Затем вдавите
клапан таким образом, чтобы он находился на одном уровнем с камерой. Опустите дверку.
СИСТЕМА ОТКАЧИВАНИЯ ВОДЫ
Ваша лодка снабжена системой откачивания воды, находящейся в нижней задней части. Она состоит из одного
(либо нескольких) отверстий с пробкой. Перед тем, как приступить к использованию лодки, убедитесь, что
колпачки закрыты и в лодку не проникает вода. В зависимости от условий использования лодки, в неё может
попасть вода. Для её удаления, достаньте лодку из воды и откройте колпачки; лодку можно наклонить, чтобы вода
скопилась в её задней части, но нельзя допустить, чтобы корма повредилась в результате трения о землю.
Р
У
С
С
К
И
Й
65
РЕГУЛИРУЕМЫЕ СИДЕНИЯ
Установите сидения (скамеечки) на полоски из липучек, находящиеся на дне лодки, и закрепите их при помощи
ремней и колец, расположенных по бокам лодки. Отрегулируйте их по вашим потребностям. Сверху на спинке
сидения существует небольшое кольцо, которое надо соединить с крючком, расположенным на краю системы
наводки палубы. Это поднимет палубу и предотвратит попадание брызг.
СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ ВЁСЕЛ
Лодка снабжена системой крепления вёсел с каждой стороны (модель K1 может иметь вёсла только с одной
стороны). Данная система состоит из четырёх (модель К1 из двух) шнуров с крюками. Для установки вёсел
проденьте их через шнуры и закрепите шнуры на крюках.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ НАВОДКА ПАЛУБЫОБЕСПЕЧЕНИЕ ГЕРМЕТИЧНОСТИ
Лодки POINTER снабжены наводящейся палубой, которая обеспечивает надёжную защиту людей и груза.
На лодке модели K2 может быть установлена дополнительная настраиваемая палуба (поставляется в комплекте)
(на 1 или 2 человека) к большой палубе и закреплена при помощи застёжки-молнии.
Уплотнительный пояс (K1: входит в комплект, K2: на заказ) обеспечивает ещё более надёжную защиту.
Необходимо надеть пояс через самое узкое отверстие, закрепить при помощи периферического шнура, занять
место в лодке, затем прикрепить его к палубе (передняя часть), закрепить вокруг гибкого шнура дополнительной
палубы (при необходимости) при помощи периферического шнура под ручкой. За ручку пояс можно поднять.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если товар долгое время остается на прямом солнце, выпустите немного воздуха во избежание
чрезмерного растяжения материала отсеков.
Окружающая температура влияет на уровень давления в отсеках: ее
изменение колебание вC влечет за собой изменение давления в отсеке на +/- 4 мбар.
ПРИМЕНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ СИЛЬНОМ ВЕТРЕ И ОБРАТНОМ ТЕЧЕНИИ!
Ознакомьтесь с существующими правилами и возможными рисками, связанными с данными видом спорта и
водными видами деятельности.
Получите у соответствующих органов информацию о зоне Вашего плавания, о существующих отливах,
приливах и течениях.
Перед пользованием товаром тщательно осмотрите его.
Не преувеличивайте свои силы, выносливость, знания и навыки.
Никогда нельзя недооценивать природные силы.
запрещается превышать число людей, разрешенное к перевозке, а также максимальную загрузку.
Не допускайте соприкосновения товара с режущими предметами и едкими жидкостями (напр. кислотами).
В комплект входит упаковочный мешок. Во избежание случайного удушения, держите этот мешок подальше
от детей.
УХОД: ВЫПУСК ВОЗДУХА - СКЛАДЫВАНИЕ - ЧИСТКАХРАНЕНИЕ
1. Снимите весла и прочие принадлежности.
2. Чтобы выпустить воздух, вывинтите основания одних клапанов и снимите колпачки с других.
3. После каждого пользования очищайте и проверяйте товар и его аксессуары. Тщательно промойте его, чтобы
удалить все следы соли после пользования товаром в море. Пользуйтесь мыльной водой, не используйте
стиральный порошок или средства на основе силикона. Перед отправкой товара на хранение убедитесь, что он
полностью высох.
4. Сложите края товара внутрь; затем скатайте его, начиная со стороны, противоположной клапанам (чтобы
остающийся в отсеках воздух мог выйти); повторите действие, если увидите, что воздух еще остался в отсеках.
5. Храните товар в чистом сухом помещении, не подверженном сильным колебаниям температуры или иных
вредных факторов. Товар, из которого выпущен воздух, можно хранить в сложенном состоянии в мешке или же
в собранном виде и слегка надутым. Храните товар в месте, недоступном для грызунов: они могут продырявить
резиновые стенки отсеков.
ВНИМАНИЕ!
Проникновение небольшого количества воды между чехлом и надувными камерами является
нормальным: это не влияет на качество продукта. Тем не менее, после того как Вы вынули продукт из
воды и сдули его, откройте молнию чехла и дайте компонентам просохнуть: таким образом, Вы
избегнете образования плесени и постороннего запаха.
Р
У
С
С
К
И
Й
66
РЕМОНТ МЕЛКИХ ПРОКОЛОВ
Мелкие проколы можно заделать с помощью материалов из прилагаемого ремкомплекта. Для проведения ремонта
в наилучших условиях влажность воздуха не должна превышать 60%, а температура должна быть 18°C - 25° C. не
проводите ремонт под дождем или на прямом солнце.
Выньте воздушный отсек из чехла. Убедитесь, что из отсека полностью удален воздух, и отсек расположен на
плоской поверхности.
1. Вырежьте заплатку размером, превосходящим размер заделываемого места не менее чем на 5 см. Нарисуйте
контур заплатки на нужном месте стенки отсека.
2. Очистите поврежденную поверхность и поверхность заплатки спиртосодержащим жирорастворителем. Дайте
высохнуть в течение примерно 5 минут.
3. Затем нанесите 3 тонких слоя клея на заплатку и на поврежденную поверхность; после нанесения каждого
слоя дайте подсохнуть в течение примерно 5 минут, чтобы клей схватился.
4. После того, как третий слой клея схватился, наложите заплатку, не давя на нее, и при необходимости
подвигайте ее, чтобы она легла на нужное место. При необходимости выдавите пузырьки воздуха от центра к
краям заплатки с помощью предмета со скругленными краями (например, чайной ложкой). Снимите избыток
клея с помощью растворителя. Дайте засохнуть в течение примерно 12 часов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Производите ремонт в хорошо проветриваемом месте.
Не вдыхайте пары клея и не глотайте их.
Не допускайте попадания клея в глаза или на кожу.
Храните ремкомплект в недоступном для детей месте.
Примечание: запрещается ремонтировать с помощью клей повреждения швов. Ремонт швов может производиться только
изготовителем лодки.
ГАРАНТИЯ
На изделие дается гарантия (согласно действующему законодательству) на любой фабричный брак (сварку).
Гарантия распространяется только на правильное пользование изделием. Она не распространяется на дыры или
истирание вследствие нормального износа изделия или на ущерб вследствие неправильное его хранения или
использования.
Гарантия аннулируется в случае перепродажи изделия частному лицу.
Бракованное изделие следует вернуть продавцу вместе со счетом или кассовым чеком. После
исследования бракованного изделия Sevylor произведет его ремонт или замену дефектной части или всего
изделия.
Sevylor не несет ответственности за несерьезный или косвенный ущерб.
Область применения гарантии не подлежит расширению.
Настоящая гарантия заменяет любую другую гарантию.
Настоящая гарантия дает вам определенные права, которые могут изменяться в зависимости от страны
пользования.
Основные ограничения относительно гарантии:
Изделие запрещается изменять или снабжать более мощным мотором, чем предписано изготовителем,
а также использовать для целей, для которых оно не предназначено изначально (как то гонки, прокат,
использование в профессиональных целях и т.д.).
Запрещается превосходить максимальную разрешенную нагрузку на борту.
Следует соблюдать рекомендации относительно давления, сборки / разборки и использование изделия.
Следует соблюдать рекомендации относительно ухода за изделием и его хранения.
Гарантия не распространяется на запасные части и на принадлежности, не входящие в комплект и не
рекомендованные изготовителем, а также на ущерб вследствие использования последних.
Примечание: любой ремонт по гарантии должен выполняться только фирмой Sevylor.
ВНИМАНИЕ!
Ваш продукт был разработан для конкретного применения в соответствии с действующими нормами.
Любое изменение конструкции, использование мотора, мощность которого превышает значение,
указанное производителем, является опасным для Вашей жизни и снимает с производителя гарантийные
обязательства.
Р
У
С
С
К
И
Й
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Coleman Pointer Kayak Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ