SilverStone SG06 Lite, SG06-LITE, SUGO SST-SG06BB-LITE, SUGO SST-SG06S-LITE Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для корпуса SilverStone Sugo SG06 LITE. Я готов ответить на ваши вопросы о его характеристиках, сборке и эксплуатации. В руководстве подробно описаны все шаги сборки, ограничения по размерам компонентов, а также советы по улучшению охлаждения. Спрашивайте!
  • Каковы ограничения по высоте кулера процессора?
    Какой тип блока питания поддерживается?
    Какова максимальная длина видеокарты?
    Какой толщины оптический привод поддерживается?
3
Please remove the screws holding
the top cover with a screw driver,
then pull it toward the back to lift it
outward away from the chassis.
С помощью отвертки открутите
шурупы, удерживающие верхнюю
крышку, а затем снимите ее, сдвинув
назад и приподняв.
Bitte entfernen Sie die Schrauben der
oberen Abdeckung mit einem
Schraubenzieher und ziehen Sie die
Abdeckung nach hinten, weg von dem
Chassis.
Veuillez retirer les vis tenant le panneau
supérieur avec un tournevis,
puis tirez-le vers l’arrière afin de le
soulever en dehors du boîtier.
Por favor, quite los tornillos que
sujetan la cubierta superior con un
destornillador, luego tire de ella
hacia atrás para quitarla del chasis.
Rimuovere le viti del pannello
superiore con un cacciavite, spingerlo
verso la parte posteriore e sollevarlo
per asportarlo dal telaio.
상부 커버를 고정하고 있는 나사를
스크류 드라이버를 이용해 제거한 후,
뒤쪽으로 당겨 들어 올려, 케이스로
부터 제거합니다.
請以螺絲起子將鎖固上蓋的螺絲卸下,
並向後拉後提起以自機殼中取出。
请以螺丝起子将锁固上盖的螺丝卸下,
并向后拉后提起以自机壳中取出。
上部カバーを固定しているネジをドライバ
ーで外し、カバーを後方に引いてケースか
ら取り外します。
Install SFX PSU into the case
as shown.
Установите блок SFX питания в корпус,
как показано на рисунке
Installieren Sie das SFX Netzteil wie
dargestellt im Gehäuse.
Installez l'SFX alimentation dans le
boîtier comme montré
Instale la SFX FA en la carcasa
como se muestra
Installare l’SFX alimentatore come
mostrato
그림에서와 같이 SFX PSU를 케이스에
장착합니다.
請依圖示將SFX電源放入機殼內。
请依图示将SFX电源放入机壳内。
図のように、ケースの中にSFX PSUを
インストールし。
Remove the screws holding the hard
drive bracket with a screw driver as
shown, then remove the cage
outward from the chassis.
С помощью отвертки открутите шурупы,
удерживающие кронштейн жесткого диска,
как показано на рисунке, и выньте из
корпуса корзину жесткого диска.
Entfernen Sie die Schrauben der
Festplattenhalterung mithilfe eines
Schraubenziehers wie abgebildet und
nehmen Sie die Halterung aus dem
Chassis.
Retirez les vis fixant le casier à disques
durs avec un tournevis comme montré,
puis retirez le casier à l’extérieur du boîtier
Retire los tornillos que sujetan el
bracket del disco duro con un
destornillador como se muestra,
luego saque la carcasa del chasis.
Rimuovere le viti che fissano la
gabbia degli hard drive, quindi
rimuoverla.
하드디스크 브라켓을 고정하고 있는 나사를
스크류 드라이버를 이용해 그림과 같이
제거한 후, 케이지를 케이스 바깥으로
제거합니다.
請依圖示先以螺絲起子將鎖固硬碟架的螺絲
卸下,再將硬碟架自機殼中取出。
请依图标先以螺丝起子将锁固硬盘架的螺丝
卸下,再将硬盘架自机壳中取出。
図のようにハードディスクドライブブラケットを固定
しているネジをドライバーで外し、ケースからケー
ジを取り出します。
Remove the screws holding the
optical drive bracket with a screw
driver as shown, then remove
the bracket outward from the
chassis.
С помощью отвертки открутите шурупы,
удерживающие кронштейн оптического
диска, как показано на рисунке, и выньте
кронштейн из корпуса.
Entfernen Sie die Schrauben der
Halterung für optische Laufwerke mithilfe
eines Schraubenziehers wie abgebildet
und nehmen Sie die Halterung aus dem
Chassis.
Retirez les vis fixant le casier à lecteur
optique slim avec un tournevis comme
montré, puis retirez le casier à l’extérieur
du boîtier
Quite los tornillos que sujetan el
bracket del dispositivo óptico con un
destornillador como se muestra,
luego quite el bracket del chasis.
Rimuovere le viti che fissano il
supporto dei lettori ottici, quindi
rimuovere il supporto stesso.
광드라이브 브라켓을 고정하고 있는 나사를
스크류 드라이버를 이용해 그림과 같이 제거
한후, 브라켓을 케이스 바깥쪽으로
제거합니다.
依圖示先以螺絲起子將鎖固光碟機架的螺絲
卸下,再將光碟機架自機殼中取出。
依图标先以螺丝起子将锁固光驱架的螺丝
卸下,再将光驱架自机壳中取出。
図のように光学ドライブブラケットを固定している
ネジをドライバーで外し、ケースからブラケットを
取り外します。
5
Press the area as shown to release
the clips, then remove the front
panel.
Нажмите на указанные зажимы и
снимите переднюю панель.
Drücken Sie auf die Stelle wie abgebildet,
um die Klemmen zu lösen und entfernen
Sie die Frontabdeckung.
Appuyez sur la zone comme montré
pour détacher les clips, puis retirez le
panneau frontal.
Presione la zona como se muestra
para soltar los enganches, luego
quite el panel frontal.
Premere nell’area indicata per
sbloccare i fermi, quindi rimuovere
il pannello frontale
그림에서와 같은 위치를 눌러 클립을
풀어준 후, 전면 패널을 제거합니다.
請依圖示輕按卡榫以卸下前面板。
请依图示轻按卡榫以卸下前面板。
図に示された場所を押してクリップを開放
し、フロントパネルを取り外します。
Pull the clip apart to remove
the slim optical drive cover.
Чтобы снять крышку тонкого
оптического привода, разомкните
крепежную клипсу.
Öffnen Sie den Clip um das optische
Slim Laufwerk herauszunehmen.
Tirez sur le clip pour pouvoir retirer le
cache du lecteur optique slim.
Tire del clip para sacar la cubierta
del dispositivo óptico delgado.
Rimuovere le viti come mostrato in
figura per asportare il cover del
lettore ottico slim.
클립을 당겨 슬림 광 드라이브의
커버를 제거하세요.
請卸下圖示中的將光碟機槽檔板自機殼
中取出。
请卸下图标中的将光驱槽文件板自机壳
中取出。
クリップを外して、スリム光学ドライブのカ
バーを取り外します。
5.
6.
Remove the tab of optical drive
bay with a screw driver.
С помощью отвертки уберите накладку
отсека для оптического привода.
Entfernen Sie Klappe des optischen
Laufwerkschachtes mithilfe eines
Schraubenziehers.
Retirez l’attache de la baie du lecteur
optique avec un tournevis.
Quite la presilla de la bahía del
dispositivo óptico con un
destornillador.
Rimuovere la mascherina del bay
del lettore ottico con un cacciavite.
스크류 드라이버를 이용해, 광드라이브
베이의 탭을 제거합니다.
請以螺絲起子折斷光碟機槽上的檔片。
请以螺丝起子折断光驱槽上的文件片。。
光学ドライブベイのタブをドライバーで取り外します。
Reinstall the front panel onto the
chassis.
Снова установите переднюю панель.
Installieren Sie die Frontabdeckung
wieder am Chassis.
Réinstallez le panneau frontal sur
le boîtier.
Reinstale el panel frontal en el chasis.
Reinstallare il pannello frontale.
전면 패널을 케이스에 재 설치합니다.
將前面板裝回機殼上。
将前面板装回机壳上。
フロントパネルをケースに戻します。
6
7.
8.
Tab
7
Install your motherboard into the
chassis as shown and secure with
included screws.
Установите материнскую плату в
корпус и закрепите ее прилагаемыми
шурупами.
Installieren Sie Ihr Motherboard im Chassis
und befestigen Sie es mit den beiliegenden
Schrauben.
Retirez l’attache de la baie du lecteur
optique avec un tournevis.
Instale su placa base en el chasis como
se muestra y asegúrela con los tornillos
incluidos.
Posizionare la scheda madre nella sua
sede e fissarla con le viti in dotazione.
그림과 같이 나사를 제거해 슬림
광드라이브 커버를 제거합니다.
將主機板裝入機殼內並以內附螺絲鎖固。
将主机板装入机壳内并以内附螺丝锁固。
図のようにマザーボードをケースにインス
トールし、付属のネジで固定します。
We recommend at this point to start thinking
about routing the cables cleanly before
connecting them to the motherboard,
cables include fan cables,
power supply 24pin cable,
CPU ATX 4pin/EPS12V 8pin, front panel
connectors, and front I/O connectors.
An diesem Punkt empfehlen wir Ihnen, über eine
saubere Verlegung der Kabel nachzudenken,
bevor Sie die Kabel an das Motherboard
anschließen. Zu den Kabeln zählen
Stromversorgungskabel (24-polig),
CPU ATX-Kabel (4-polig)
/EPS 12 V-Kabel(8-polig),
Frontblenden-Anschlusskabel sowie
Front-I/O-Kabel.
A ce stade nous recommandons de commencer
à organiser proprement les câbles avant de les
brancher à la carte mère, câbles de ventilateurs,
connecteur 24pin de l'alimentation,
Connecteur ATX 4 pin/EPS12V 8pin du
processeur, connecteurs du panneau frontal,
et les connecteurs des ports E/S frontaux
Мы рекомендуем задуматься о прокладке
кабелей до их подключения к материнской
плате. Имеются в виду следующие кабели:
кабели вентиляторов, 24-контактный силовой
кабель, 4-контактный ATX и 8-контактный
EPS 12В кабели ЦП, разъемы передней панели
и передние разъемы ввода/вывода.
Le recomendamos que en este punto comience a enrutar los
cables con limpieza antes de conectarlos a la placa base.
El término “cables” incluye los cables de los ventiladores, el
cable de 24 pines de la fuente de alimentación, el de
4 pines CPU ATX/8 pines EPS12V, conectores del
panel frontal y conectores de E/S frontales.
A questo punto, si raccomanda di pensare
a come gestire la disposizione dei cavi interni
prima di connetterli alla scheda madre.
Si fa riferimento ai i cavi delle ventole, all
cavo dell’alimentatore a 24 pin, al 4pin ATX
ed EPS 12V 8 pin, alle connessioni del
pannello frontale ed alle connessioni
frontali I/O.
이번 단계에서부터 케이블 정리에대해
생각해주시기를권장합니다.팬케이블, 파워
서플라이 24핀케이블, CPU, ATX 4핀/
EPS 12V 8pin, 전면패널 커넥터,전면 IO
커넥터등이 대상이 됩니다.
建議您可以在這時開始理線,請先接上ATX 24Pin、
Front panel controller與Front I/O各式線材。
建议您可以在这时开始理线,请先接上ATX 24Pin、
Front panel controller与Front I/O各式线材。
マザーボードにケーブルを接続する前に、すっきり
したケーブルの取り回しを考え始めるようお勧めし
ます。これには、ファンケーブル、電源24ピンケーブ
ル、CPU ATX 4ピン/EPS12V 8ピン、フロントパネル
コネクタ、およびフロントI/Oコネクタが含まれます。
9.
10.
Install your slim optical drive onto
the bracket and secure with
included screws.
Установите тонкий оптический привод в
кронштейн и закрепите прилагаемыми
шурупами.
Installieren Sie Ihr dünnes optisches
Laufwerk in der Halterung und befestigen
Sie es mit den beiliegenden Schrauben.
Installez votre lecteur optique slim sur
le casier et fixez-le avec les vis incluses.
Instale su dispositivo óptico elgado en
el bracket y asegúrelo con los
tornillos incluidos.
Installare il lettore ottico slim nel suo
supporto e fissarlo con le viti in
dotazione.
슬림 광드라이브를 브라켓에 설치한 후
동봉된 나사로 고정시킵니다.
將薄型光碟機裝入光碟機架並以內附螺絲鎖固。
将薄型光驱装入光驱架并以内附螺丝锁固。
光学スリムドライブをブラケットに取り付け、
付属のネジで固定します。
Install your 2.5” hard drive onto the optical
drive bracket as shown and secure with
included screws. (the maximum
thickness of 2.5” hard drive is 15mm).
Установите ваш 2,5-дюймовый жесткий диск
в кронштейн оптического привода, как
показано на рисунке, и закрепите
прилагаемыми шурупами.
(Максимальная толщина 2,5-дюймового
жесткого диска - 15 мм.)
Installieren Sie Ihre 2,5 Zoll Festplatte in der
optischen Laufwerkshalterung wie abgebildet
und befestigen Sie sie mit den beiliegenden
Schrauben. (Die maximale Höhe der 2,5 Zoll
Festplatte ist 15mm.)
Installez votre disque dur 2.5” sur le casier du
lecteur optique comme montré et fixez-le avec
les vis incluses. (l’épaisseur maximum du
disque dur ne doit pas excéder 15mm).
Instale su disco duro de 2,5” en el bracket
para dispositivos ópticos como se muestra y
asegúrelo con los tornillos incluidos
(el grosor máximo del disco duro de 2,5” es
de 15mm).
Installare l’hard disk da 2,5” sul supporto del
lettore ottico come mostrato e fissarlo con le
viti in dotazione. (il massimo spessore
supportato per hard disk da 2,5” è 15mm)
2.5” 하드 디스크를 그림에서와 같이
광드라이브 브라켓에 설치한 후 나사로
고정합니다. 2.5” 하드 드라이브의 최대
두께는 15mm 까지 설치 가능합니다.
依圖示將您的2.5”硬碟裝入光碟機架上並以內
附螺絲鎖固2.5吋硬碟的最大厚度為15mm)
依图标将您的2.5”硬盘装入光驱架上并以内附
螺丝锁固2.5吋硬盘的最大厚度为15mm)
図のように2.5”ハードディスクドライブを光学ドライブ
ブラケット上に取り付け、付属のネジで固定します。
(2.5”ハードディスクドライブの最大厚さは15mm)
8
11.
12.
9
Reinstall the optical drive bracket into
the chassis and secure with screws
Установите кронштейн оптического
привода в корпус и закрепите его
шурупами .
Installieren Sie die Halterung für optische
Laufwerke wieder im Chassis und
befestigen Sie sie mit Schrauben
Réinstallez le casier du lecteur optique
dans le boîtier et fixez-le avec des vis
Reinstale el bracket para dispositivos
ópticos en el chasis y asegúrelo con
tornillos .
Reinstallare il supporto del lettore
ottico nello chassis e fissarlo con
le viti.
광드라이브 브라켓을 케이스에 재
설치한 후, 나사로 고정시킵니다.
將光碟機架裝回機殼內並以步驟四卸下的
螺絲鎖固。
将光驱架装回机壳内并以步骤四卸下的
螺丝锁固。
光学ドライブブラケットをケースに戻し、
ネジで固定します。
Install your 3.5” hard drive onto the
bracket as shown and secure with
screws, then reinstall the bracket into
the chassis and secure with screws.
Установите ваш 3,5-дюймовый жесткий
диск в кронштейн, как показано на
рисунке, закрепите его шурупами, затем
установите кронштейн обратно в корпус
и закрепите шурупами.
Installieren Sie Ihre 3,5 Zoll Festplatte in
der Halterung wie abgebildet und
befestigen Sie sie mit Schrauben.
Installieren Sie die Halterung wieder im
Chassis und befestigen Sie sie mit
Schrauben.
Installez votre disque dur 3.5” sur le casier
comme montré et fixez-le avec des vis,
puis remettez le casier dans le boîtier et
fixez le avec des vis.
Instale su disco duro de 3,5” en el
bracket como se muestra y asegúrelo
con tornillos.
Installare l’hard disk da 3,5” sul
supporto come mostrato e fissarlo
con le viti, quindi reinstallarlo nello
chassis e fissarlo con le viti.
3.5” 하드 디스크를 그림에서와 같이
브라켓에 설치한후, 나사로 고정합니다.
이후, 브라켓을 케이스에 재 설치한 후,
나사로 고정시킵니다.
請依圖示將您的3.5吋硬碟裝入硬碟架上並
以內附螺絲鎖固,再將硬碟架裝回機殼並
以內附螺絲鎖固。
請依圖示將您的3.5吋硬碟裝入硬碟架上並
以內附螺絲鎖固,再將硬碟架裝回機殼並
以內附螺絲鎖固。
図のように3.5”ハードディスクドライブをブラ
ケットに取り付け、ネジで固定します。
それからブラケットをケースに戻してネジで
固定します。
13.
14.
Please remove the screws holding
the expansion card slot cover, and
remove it.
Открутите шурупы на крышке слота
карты расширения и снимите крышку.
Bitte entfernen Sie die Schrauben der
Expansionssteckplatzabdeckungen
und entfernen Sie sie.
Veuillez retirer les vis fixant les
équerres des emplacements
d’extension, puis retirez-les selon
vos besoins.
Quite los tornillos que sujetan la
cubierta del zócalo de la tarjeta de
expansión y retírela.
Rimuovere le viti che che fissano la
mascherina dello slot delle schede
di espansione ed asportarlo.
확장슬롯 커버를 고정하고 있는 나사를
제거한 후 슬롯 커버를 제거합니다.
請將鎖固擴充槽檔片的螺絲卸下,再將
擴充槽檔片卸下。
请将锁固扩充槽档片的螺丝卸下,再将
扩充槽档片卸下。
拡張カードカバーを固定しているネジを外し、
カバーを取り外します。
Install your graphics card or
expansion card.
Установите графическую карту или
карту расширения.
Installieren Sie Ihre Grafik- oder
andere Expansionskarte.
Installez vos cartes graphiques ou
d’extensions.
Instale su tarjeta gráfica o tarjeta
de expansión.
Installare la scheda grafica o la
scheda di espansione.
그래픽카드나 확장 카드를 설치합니다.
安裝您的顯示卡或擴充卡。
安装您的显示卡或扩充卡。
グラフィックスカードまたは拡張カードを
インストールします。
10
15.
16.
11
Reinstall the expansion card slot
cover and secure with screws.
Поместите на место крышку слота
карты расширения и закрепите
ее шурупами.
Installieren Sie die
Expansionssteckplatzabdeckung
wieder und befestigen Sie sie
mit Schrauben.
Réinstallez la fixation des équerres
et fixez-le avec des vis.
Reinstale la cubierta del zócalo de la
tarjeta de expansión y fíjela
con tornillos.
Reinstallare la mascherina e serrarlo
per mezzo delle viti.
확장슬롯 커버를 재설치한 후
나사로 고정시깁니다.
裝回擴充槽檔片並以螺絲鎖固。
装回扩充槽档片并以螺丝锁固。
拡張カードスロットカバーを戻し、
ネジで固定します。
After all cables and wirings are
connected, reinstall the top cover
and secure it.
Подключите все необходимые провода
и кабели, после чего поставьте на
место верхнюю крышку и закрепите
ее шурупами.
Nachdem alle Kabel und Drähte verbunden
sind, installieren und befestigen Sie wieder
die obere Abdeckung.
Après avoir branché tous les câbles,
remettez le panneau supérieur
et f ixez-le.
Después de conectar todos los
cables, reinstale la cubierta superior
y fíjela.
Dopo aver conesso tutti i cavi,
reinstallare il pannello superior
e fissarlo.
모든 케이블과 선들이 연결되었으면
상부 커버를 재 설치한 후 나사로
고정시킵니다.
請在確認所有線材都已正確連接後裝回上
蓋並以螺絲鎖固.
请在确认所有线材都已正确连接后装回上
盖并以螺丝锁固.
全てのケーブルやリード線を接続してから、
上部カバーを元に戻してネジで固定します。
17.
18.
(1) Front panel connector installation
Power switch and reset switch installation guide:
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition.
Power switch and reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation.
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“
oder „ System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (ohne auf +
und - zu achten) angeschlossen werden.
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches
"des connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être
branché dans les deux sens.
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema”
de su placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientación.
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. Power
switch e reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento.
Описание контактов разъемов приведены в разделахРазъемы передней панелиилиРазъемы системной панелируководства
пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать
в любой ориентации.
請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上Power Switch Reset Switch並無正負極性之分,
反插正插都不影響功能性。
请参考主机说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上Power Switch Reset Switch并无正负极性之分,
反插正插都不影响功能性。
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극성이 없어 어떤
방향으로 설치해도 무방합니다.
マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」のピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。
電源スイッチとリセットスイッチに極性はないので、いずれの方向でも接続できま。
Connector definition
13
Connector definition
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector ” or “System Panel Connector” pin definition.; the white/black
wires are negative while other colors are positive wires. The Power LED wires are separate pins for compatibility with different motherboard pin
definition so please make sure they are connected in the right polarity by referring to your motherboard manual.
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „
System Panel Connectors“). Die weißen/ schwarz Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+).Die Kabel für die Betriebsanzeige-LED sind
zur Kompatibilität mit unterschiedlichsten Motherboards einzeln, nicht als kompletter Stecker ausgeführt. Achten Sie hier bitte auf die richtige
Polarität, lesen Sie in der Dokumentation Ihres Motherboards nach.
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs du panneau
système". Les câbles colorés en blanc/noir sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs. Les câbles de la LED Power sont séparés afin d'être compatible
avec différentes cartes mères, donc vérifiez bien qu'ils sont branchés avec la bonne polarité en vous référant au manuel de votre carte mère
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de
su placa base. Los cables de color blanco/negro son negativos mientras que los de color son positivos. Los cables LED de potencia tienen pines
separados para compatibilidad con diferentes definiciones de pines de la placa base luego por favor, asegúrese de que están conectados en la
polaridad correcta consultando el manual de su placa base.
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di
colore bianco/nero sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo.
Описание контактов разъемов приведены в разделахРазъемы передней панелиилиРазъемы системной панелируководства
пользователя материнской платы. Белые/черный провода - отрицательной полярности, цветные провода - положительной полярности.
Провода светодиодного индикатора питания имеют отдельные контакты для совместимости с различными
типами контактов материнских
плат, поэтому обратитесь к руководству пользователя материнской платы и убедитесь, что полярность соблюдена.
請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上; 白/黑色線的部分為負極,彩色線的部分是正極。
Power LED為了適應各主機板的不同, 特別設計為散Pin樣式,請安心使用。
请参考说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上;白/黑色线的部份为负极,彩色线的部份为正极。
Power LED为了适应主机板的不同, 特别设计为散Pin样式,请安心使用。
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀/검은선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우
양극입니다. 파워 LED 선은 분리되어 다양한 메인보드에서 동작할 수 있도록 되어 있습니다. 그러므로 메인보드 매뉴얼을 참조하여 올바를
극성을 주의해 선택하시기 바랍니다.
マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」ピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。
白/黑色のリード線はマイナスで、色の着いたリード線がプラスです。電源LEDリード線は種々のマザーボードピン定義と互換性を持たせるため分離されたピ
ンとなっているので、ご使用のマザーボードマニュアルを参照して、適切な極性に接続されるようお確かめください。
LED connector installation guide:
14
Front I/O connector guide
Below are the front I/O connectors pin definition, please also check your motherboard manual to cross reference with motherboar
front I/O pin headers. SilverStone’s I/O connectors are in block type to simplify installation.
Nachstehend finden Sie die Pinbelegung der vorderen E/A-Anschlüsse; bitte gleichen Sie zudem das Handbuch Ihres Motherboards mi
den vorderen E/A-Pinzuweisungen ab. SilverStones E/A-Anschlüsse befinden sich zur Vereinfachung der Installation in Blockart.
Au dessous de la description des broches des ports d'E/S, veuillez aussi vérifier sur le manuel de votre carte mère de manière
que les broches sont correctement placées. Les connecteurs d'E/S de SilverStone sont en bloc pour en simplifier leur installation.
A continuación tiene la definición de pines de los conectores frontales de E/S, también debe consultar el manual de su placa ba
omprobar la referencia de los pines para E/S frontales. Los conectores de E/S de SilverStone son de bloque para simplificar la
Di seguito lo schema delle connessioni I/O frontali, confrontare lo schema con quanto riportato sul manuale della scheda madre
effettuare una controllo incrociato. I connettori I/O Silverstone, per semplificare l’installazione, sono del tipo “a blocco”.
Ниже приведено описание контактов передних разъемов
платы за описанием передних разъемов ввода/вывода типа
ввода/вывода. Обратитесь также к руководству пользователя материнской
"пин-хедер". Разъемы ввода/вывода "SilverStone" - блочного
облегчает сборку.
下表為Front I/O ConnectorsPin Define,請參閱主機板說明書的各Front I/O Connectors Pin Define一一核對。
RV03Front I/O Connectors完全採用集合Pin方式以簡化安裝。
下表为Front I/O ConnectorsPin Define,请参阅主机板说明书的各Front I/O Connectors Pin Define一一核对。
RV03Front I/O Connectors完全采用集合Pin方式以简化安装。
아래는 전면 I/O 커넥터의 핀 설정이며, 메인보드 매뉴얼을 참조해 메인보드의 전면 I/O 핀 헤더와 맞추어 설치합니다.
Silverstone
I/O 커낵터는 블록 타이브로 구성되어 설치를 간편화 했습니다.
以下はフロントI/Oコネクタピン配列ですが、お持ちのマザーボードのフロントI/Oピンヘッダは、マザーボードマニュアルをご参照ください。
シルバーストーンのI/Oコネクタは、インストールの容易なブロックタイプになっています。
15
Component size limitations
(2) PSU limitation
SG06-Lite는 100mm 깊이의 표준 SFX 전원 공급장치를 지원합니다.
SG06-Liteは標準SFX電源(100㎜深)に対応しています。
The SG06-Lite supports standard SFX power supply with a 100mm depth.
Der SG06-Lite unterstützt SFX-Standardnetzteile mit einer Tiefe von 100 mm.
Le SG06-Lite supporte une source d'alimentation SFX standard avec une profondeur de 100mm.
La SG06-Lite acepta fuentes de alimentación SFX estándar con una profundidad de 100mm.
SG06-Lite supporta l’alimentatore standard SFX con una profondità di 100 mm.
SG06-Lite限定使用長度為100mm的標準SFX電源
SG06-Lite限定使用长度为100mm的标准SFX电源
Корпус SG06-Lite совместим со стандартными блоками питания SFX глубиной 100 мм.
17
Component size limitations
(3) Graphics card/expansion card length limitation
SG06-Lite은 최대 10”(254mm)의 그래픽 카드를 지원합니다.
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
SG06-Lite は10インチ(254mm)の市販グラフィックカードをサ
ポートできます。
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
SG06-Lite can support 10”(254mm) consumer level graphics cards
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
SG06-Lite поддерживает графические карты потребительского
уровня размером 10 дюйма (254 мм)
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
Das SG06-Lite nimmt bis zu 254 mm lange Grafikkarten auf.
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
Le SG06-Lite est compatible avec les cartes graphiques de 10” ou 254 mm.
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
La SG06-Lite puede aceptar tarjetas gráficas de hasta 10” (254mm)
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
SG06-Lite può supportare schede grafiche con una lunghezza
massima di 10” (254mm).
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
SG06-LITE支援到最長10”的顯示卡
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
SG06-LITE支持到最长10”的显示卡
Graphic card length reference:
NVIDIA GeForce GTX 660/660Ti/670 – 9.5”
AMD Radeon HD7870- 9.75”
NVIDIA GeForce GTX 680 - 10"
18
Component size limitations
(4) Optical drive limitation
SG06-Lite는 12.7mm 두께의 슬림형 광드라이브만 수용합니다.
아래는 두께가 12.7mm인 광드라이브의 예입니다.
SG06-Liteには、12.7mm厚スリム光学ドライブのみが装着可能です。
下図は、12.7mmの光学ドライブの例です。
SG06-Lite accommodates only 12.7mm thick slim optical drive
Below are examples of 12.7mm thick optical drives.
Корпус SG06-Lite допускает установку оптического привода толщиной только 12,7 мм
Ниже приведены примеры оптических приводов толщиной 12,7 мм
Das SG06-Lite nimmt ausschließlich 12,7 mm dünne optische Slim-Laufwerke auf.
Nachstehend finden Sie Beispiele zu optischen 12,7 mm-Laufwerken.
SG06-Lite loge seulement un disque optique mince de 12,7 mm d'épaisseur.
Nous vous présentons quelques exemples de disques optiques de 12,7 mm d'épaisseur ci-dessous.
La SG06-Lite acepta solo dispositivos ópticos de 12,7mm de grosor
A continuación hay ejemplos de dispositivos ópticos de 12,7mm de grosor
SG06-Lite accomoda unità ottiche slim di 12,7 mm di spessore
Di seguito sono riportati alcuni esempi di unità ottiche slim di 12,7 mm di spessore.
SG06-LITE只能使用12.7mm薄型光碟
以下是12.7mm光碟機範例供您做參考。
SG06-LITE只能使用12.7mm薄型光盘
以下是12.7mm光驱范例供您做参考。
19
Upgrade and Maintenance
(1) Fan filter removal guide
SG06-Lite의 양압 디자인은 케이스 내부에 먼지가 싸이는 것을 방지
하기 위한 효과적인 디자인입니다. 작은 분진나이 먼지는 케이스
내부에 있는 필터에 시간에 따라 쌓이게 됩니다. SG06-Lite의
우수한 냉각 성능을 계속 유지하기 위헤서 매 3개 월혹은 6개월
(사용환경에 따라)마다 필터 청소를 권장합니다. 다음의 필터 제거
과정을 참고하세요.
SG06-Liteの正圧設計は、ケース内のホコリの蓄積を減少させる有効
な構造です。時と共に空気中の微粒子または糸くずはケース内のコン
ポーネト上の代わりに取入れ口フィルタに溜まります。この先何年も
の間SG06-Liteの素晴らしい冷却性能を維持するには、全てのファン
を3ヶ月ないしは半年( 環境に依存) ごとに規則的に清掃するようお勧
めします。以下は、ファンフィルタを取り外す手順です。
SG06-Lite’s positive air pressure design is an effective configuration that will
reduce dust buildup inside the case. Small air particles or lint will accumulate
over time on intake filters instead of on the components inside the case.
To maintain SG06-Lite’s excellent cooling performance for years to come,
we recommend to clean all fan filters regularly every three months or half a
year (depending on your environment). Below are steps to remove fan filters.
Конструкция корпуса SG06-Lite обеспечивает избыточное давление
воздуха и, таким образом, имеет эффективную конфигурацию,
препятствующую скоплению пыли внутри корпуса. Небольшие
частицы и волокна, содержащиеся в воздухе, со временем будут
скапливаться на впускных фильтрах, а не на компонентах,
находящихся внутри корпуса. Для поддержания превосходного
охлаждения компонентов в корпусе SG06-Lite в течение многих
лет рекомендуется регулярно очищать все фильтры вентиляторов:
раз в 3 месяца или раз в полгода (в зависимости от условий
окружающей среды). Ниже приведена процедура для удаления
фильтров вентиляторов.
Das vorteilhafte Luftdruckdesign des SG06-Lite ist eine effektive
Konfiguration, die Staubablagerungen innerhalb des Gehäuses vermindert.
Im Laufe der Zeit sammeln sich kleine Partikel und Fusseln an den
Luftzufuhrfiltern, anstatt an den Komponenten im Gehäuseinneren, an. Sie
können eine jahrelange optimale Kühlleistung des SG06-Lite gewährleisten,
indem Sie alle Lüfterfilter regelmäßig alle drei bis sechs Monate reinigen
(je nach Umgebungsbedingungen). Nachstehend finden Sie die Schritte
zur Entfernung der Lüfterfilter.
La conception à pression d'air positive du SG06-Lite est une configuration
efficace permettant de réduire l'accumulation de la poussière dans le boîtier.
De petites particules d'air ou de peluche vont s'accumuler avec le temps
sur les filtres d'aspiration, et non sur les composants à l'intérieur du boîtier.
Pour conserver les excellentes performances de refroidissement du
SG06-Lite au fil des ans, nous vous recommandons de nettoyer l'ensemble
des filtres des ventilateurs, tous les trois ou six mois
(selon votre environnement). Vous trouverez ci-dessous les étapes vous
expliquant comment retirer les filtres des ventilateurs.
El diseño de presión de aire positiva de la SG06-Lite es una configuración
efectiva que reducirá la acumulación de polvo dentro de la carcasa.
Pequeñas partículas de polvo ó pelusa se irán acumularán con el transcurso
del tiempo en los filtros de entrada en lugar de en los componentes del
interior de la carcasa. Para mantener la excelente capacidad de refrigeración
de la SG06-Lite en años venideros, le recomendamos que limpie con
regularidad todos los filtros de los ventiladores cada tres meses ó seis
meses (dependiendo de dónde viva). A continuación están los pasos para
quitar los filtros de los ventiladores.
Il design a pressione positiva di SG06-Lite riduce considerevolmente gli
accumuli di polvere all’interno del case. Le piccole particelle si accumulano
infatti sui filtri invece che sui componenti interni. Per mantenere le eccellenti
prestazioni di raffreddamento di SG06-Lite negli anni a venire vi
raccomandiamo di procedere ad una regolare pulizia dei filtri
(con cadenza trimestrale o semestrale dipendentemente dall’ambiente un
cui è disposto il sistema). Di seguito i passi per la rimozione dei filtri.
SG06-LITE的正壓差搭配濾網方式是經的起時間考驗最有效的防塵方式。
在使用相當長一段時間後,棉屑灰塵或其他可能妨礙散熱效能的小異物只
會卡在濾網,而不是電腦內的元件上面。我們重視的散熱效能,是在您使用
電腦長達2~3年後還能維持與全新的無異。為了維持這種散熱效能您只需
要定期清理濾網,而不是電腦裡面的元件。
視環境而定,我們建議您每6個月~1年必須清理濾網,以下是濾網與風扇的
拆卸步驟。
SG06-LITE的正压差搭配滤网方式是经的起时间考验最有效的防尘方式。
在使用相当长一段时间后,棉屑灰尘或其它可能妨碍散热效能的小异物只
会卡在滤网,而不是计算机内的组件上面。我们重视的散热效能,是在您使
用计算机长达2~3年后还能维持与全新的无异。为了维持这种散热效能您
只需要定期清理滤网,而不是计算机里面的组件。
视环境而定,我们建议您每6个月~1年必须清理滤网,以下是滤网与风扇的
拆卸步骤。
An example of a GPU cooler that is filled with dust and has lost most of its
cooling performance
20
Please remove the screws holding the
top cover with a screw driver, then pull it
toward the back to lift it outward away
from the chassis.
С помощью отвертки открутите
шурупы, удерживающие верхнюю
крышку, а затем снимите ее, сдвинув
назад и приподняв.
Bitte entfernen Sie die Schrauben der
oberen Abdeckung mit einem
Schraubenzieher und ziehen Sie die
Veuillez retirer les vis tenant le panneau
supérieur avec un tournevis, puis tirez-le
vers l’arrière afin de le soulever en dehors
du boîtier.
Por favor, quite los tornillos que sujetan
la cubierta superior con un
destornillador, luego tire de ella hacia
atrás para quitarla del chasis.
Rimuovere le viti del pannello superiore
con un cacciavite, spingerlo verso la
parte posteriore e sollevarlo per
asportarlo dal telaio.
상부 커버를 고정하고 있는 나사를
스크류 드라이버를 이용해 제거한 후,
뒤쪽으로 당겨 들어 올려, 케이스로
부터 제거합니다.
請以螺絲起子將鎖固上蓋的螺絲卸下,
並向後拉後提起以自機殼中取出。
请以螺丝起子将锁固上盖的螺丝卸下,
并向后拉后提起以自机壳中取出。
上部カバーを固定しているネジをドライバー
で外し、カバーを後方に引いてケースから
取り外します。
A.
Press the area as shown to release
the clips, then remove the front panel.
Нажмите на указанные зажимы и
снимите переднюю панель.
Drücken Sie auf die Stelle wie abgebildet,
um die Klemmen zu lösen und entfernen
Sie die Frontabdeckung.
Appuyez sur la zone comme montré pour
détacher les clips, puis retirez le panneau
frontal.
Presione la zona como se muestra para
soltar los enganches, luego quite el
panel frontal.
Premere nell’area indicata per sbloccare
i fermi, quindi rimuovere il pannello
frontale
그림에서와 같은 위치를 눌러 클립을
풀어준 후, 전면 패널을 제거합니다.
請依圖示輕按卡榫以卸下前面板。
请依图示轻按卡榫以卸下前面板。
図に示された場所を押してクリップを開放
し、フロントパネルを取り外します。
B.
Upgrade and Maintenance
21
Remove the fan filter
Снимите фильтр вентилятора.
Entfernen Sie den Lüfterfilter.
Enlever le filtre du ventilateur.
Retire el filtro del ventilador.
Rimuovere il filtro della ventola
팬 필터 분리
將濾網取下
将滤网取下
ファンフィルタの取り外し
C.
Loosen the 4 screws to remove the fan
from the inside of the case. Undo the
above steps to install the top cover.
Чтобы извлечь вентилятор из корпуса,
отверните 4 винта. Для установки
верхней крышки повторите описанные
выше операции в обратном порядке.
Lösen Sie die vier Schrauben zum Ausbauen
des Lüfters aus dem Gehäuse. Zur Installation
der oberen Abdeckung führen Sie die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Devissez les 4 vis pour retirer le ventilateur
de l'intérieur du boîtier. Annulez les étapes
ci-dessus pour installer le couvercle
supérieur.
Afloje los 4 tornillos para retirar el
ventilador del interior de la carcasa.
Deshaga los pasos anteriores para i
nstalar la cubierta superior.
Allentare le 4 viti per rimuovere la
ventola dall'interno del case. Invertire
la precedente procedura per installare
il coperchio superiore.
4개의 나사를 풀고 팬을 케이스의
안쪽에서 분리합니다. 상기 단계를
반대로 실행하여 상단 커버를
설치합니다.
卸下風扇四顆鎖固螺絲,將風扇由機殼內
面取下, 接著以相反地順序將機殼裝回
卸下风扇四颗锁固螺丝,将风扇由机壳内
面取下, 接着以相反地顺序将机壳装回
ケース内部のネジ4本を外してファンを取り
外します。上部カバーを取り付けるには上
記ステップを逆順に行います。
D.
Upgrade and Maintenance
22
/