Smeg HBF02WHEU Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
MANUALE D’USO
IT
FRULLATORE AD IMMERSIONE
INSTRUCTION MANUAL
EN
HAND BLENDER
MANUEL D’UTILISATION
FR
MIXEUR À IMMERSION
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
STABMIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
STAAFMIXER
MANUAL DE USO
ES
BATIDORA DE MANO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
VARINHA MÁGICA
BRUKSANVISNING
SV
STAVMIXER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕРР
BRUGERVEJLEDNING
DA
STAVBLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
BLENDER RĘCZNY
YTTÖOPAS
FI
SAUVASEKOITIN
BRUKSANVISNING
NO
STAVMIKSER

AR

Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise
Waarschuwingen / Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности /
Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving
Descripción / Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza
e manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание
/ Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito /
Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité Sicherheitshinweise
/ Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad Advertências de segurança
/ Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger
/ Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información
/ Informação / Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões
/ Råd / Рекомендация / Forslag / Porada /
Neuvo / Forslag /
MANUALE D’USO
IT
FRULLATORE AD IMMERSIONE
INSTRUCTION MANUAL
EN
HAND BLENDER
MANUEL D’UTILISATION
FR
MIXEUR À IMMERSION
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
STABMIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
STAAFMIXER
MANUAL DE USO
ES
BATIDORA DE MANO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
VARINHA MÁGICA
BRUKSANVISNING
SV
STAVMIXER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕРР
BRUGERVEJLEDNING
DA
STAVBLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
BLENDER RĘCZNY
YTTÖOPAS
FI
SAUVASEKOITIN
BRUKSANVISNING
NO
STAVMIKSER

AR

Gentile Cliente,La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata
ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire
elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo
i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-
lhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: HBF02
1
2
11
12
13 15
5
9
16
14
3
10
8
6
7
A
D
E
C
B
4
RU-83
RU
Меры предосторожности
1 Безопасность
1.1 Основные правила техники
безопасности.
Следуйте всем указаниям техники
безопасности для обеспечения
безопасной эксплуатации прибора:
Перед использованием прибора
следует внимательно прочитать
данную инструкцию.
Не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
Не погружайте прибор, кабель
электропитания или штепсельную
вилку в воду или в какие-либо другие
жидкости.
Не используйте прибор, если кабель
электропитания или штепсельная
вилка повреждены, если прибор упал
или поврежден каким-либо образом.
Если кабель электропитания
поврежден, свяжитесь со службой
техподдержки для выполнения замены.
Следите за тем, чтобы кабель
электропитания не соприкасался с
острыми краями.
Не тяните за кабель, чтобы вынуть
вилку из розетки электропитания.
Не ставьте прибор на включенные
газовые или электрические плиты либо
рядом с ними, в духовку или вблизи
источников тепла.
Данный прибор оснащен
заземлением, служащим только для
функциональных целей.
Никогда не пытайтесь
отремонтировать прибор
самостоятельно, а обращайтесь
исключительно к квалифицированным
специалистам.
• Не вносите изменения в прибор.
Ни в коем случае не пытайтесь погасить
пламя/пожар водой: выключите
прибор, извлеките штепсельную вилку
из розетки электропитания и накройте
пламя крышкой или покрывалом из
огнестойкого материала.
Во время работы избегайте контакта
с движущимися частями. Держите
руки, волосы, одежду и кухонные
инструменты вдали от движущихся
компонентов во время работы
во избежание получения травм
пользователем и/или повреждения
прибора.
Всегда отключайте прибор от
электросети, если он не используется,
остается без присмотра или
неисправен.
Перед монтажом или демонтажем
компонентов всегда вынимайте вилку
прибора из розетки.
Прежде чем приступить к очистке,
отсоедините прибор от электросети и
дайте ему остыть.
Не используйте погружной блендер
с деталями или аксессуарами других
производителей.
Используйте только оригинальные
запчасти от производителя.
Использование нерекомендованных
производителем запчастей может
привести к пожару, поражению
электрическим током и травмам людей.
Старайтесь не трогать ножи насадки
блендера, так как они очень острые:
Опасность пореза! Аккуратно
обращайтесь с ними во время
демонтажа, установки и чистки. Для
удаление еды пользуйтесь лопаткой.
Снимите блок ножей измельчителя,
перед тем как опорожнить чашу.
Не используйте прибор для взбивания
горячих масел и жиров.
RU-84
Меры предосторожности
Будьте осторожны при вливании горячих
жидкостей в блендер, поскольку из-
за внезапного испарения они могут
разбрызгиваться за пределы прибора.
Во время взбивания жидкостей,
особенно горячих, используйте емкости
с высокими стенками во избежание
перетекания, брызг и ожогов.
Во избежание брызг вставляйте насадку
блендера в ингредиенты, прежде чем
активировать погружной блендер.
Не оставляйте погружной блендер во
время использования внутри горячей
кастрюли на включенной конфорке.
Не используйте погружной блендер
или измельчитель для измельчения
сердцевин фруктов, костей или других
твердых продуктов, поскольку они
могут повредить ножи.
Не допускайте, чтобы жидкости попадали
выше соединения насадки блендера.
Не допускайте попадания брызг
жидкостей на корпус мотора и на
кабель погружного блендера; не
мочите их. Если на них попала вода,
немедленно отсоедините погружной
блендер от розетки электропитания и
вытрите насухо: Опасность поражения
электрическим током!
Не используйте агрессивные моющие
средства или металлические скребки
для чистки погружного блендера, его
насадок и аксессуаров.
Использование данного прибора
запрещено людям (включая детей)
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также без
достаточного опыты и знаний по
использованию электрических
приборов, если только они не
находятся под присмотром или не были
обучены взрослыми, ответственными
за их безопасность.
Следите, чтобы дети не играли с
прибором. Держите прибор и его
кабель в недоступном для детей месте.
Инструкции по правильной чистке
прибора приведены в параграфе
«Чистка и уход».
1.2 Подключение прибора
Проверьте, чтобы напряжение и частота
электросети соответствовали значениям,
указанным на паспортной табличке,
расположенной снизу прибора.
Если вилка прибора не подходит
к розетке, свяжитесь с отделом
техподдержки для выполнения замены.
1.3 Использование по
назначению
Несоблюдение правил техники
безопасности и непрочтение инструкций,
предоставляемых для блендера, может
привести к неправильному использованию
прибора и последующим травмам.
Не применяйте прибор в целях,
отличающихся от тех, для которых он
был предназначен. Прибор может
использоваться для взбивания,
измельчения, смешивания и
эмульгирования различных
ингредиентов. Более того, с помощью
специальных аксессуаров прибор
может измельчать/молоть мясо, сыр,
хлеб, мять картофель и другие овощи,
а также взбивать яйца и сливки для
разных кулинарных рецептов. Любое
другое использование считается
использованием не по назначению.
Не используйте прибор без останова
более 30 секунд.
Прибор может использоваться со всем
аксессуарами на любой скорости.
Прибор не предназначен для
использования с наружными
таймерами или с применением систем
RU-85
RU
Меры предосторожности
дистанционного управления.
Прибор должен использоваться
только в закрытых помещениях.
Прибор может использоваться в
бытовых и им подобных целях, а именно:
- в зоне приготовления пищи для
работников магазинов, офисов и
других рабочих коллективов;
- в структурах типа bed & breakfast и
агротуризмах;
- клиентами отелей, мотелей и
апартаментов.
Не разрешаются другие виды
использования, например, в
ресторанах, барах и кафе.
1.4 Ответственность изготовителя
Производитель снимает с себя всякую
ответственность за причиненный людям
и имуществу ущерб в случае:
ненадлежащего использования
прибора;
непрочтения руководства по
эксплуатации;
нарушения целостности какой-либо
части прибора;
использования неоригинальных
запчастей;
несоблюдения предписаний по
безопасности.
Бережно храните эти
инструкции. Если прибор
передается новым владельцам,
с ним должна передаваться
настоящая инструкция по
эксплуатации.
Данные инструкции можно скачать с
веб-сайта Smeg: www.smeg.com.
1.5 Утилизация
Электрические приборы не должны
утилизироваться вместе с бытовыми
отходами.
На приборы c данным символом
распространяется действие
европейской директивы
2012/19/ЕС.
Все электрические и электронные
приборы должны утилизироваться
отдельно от бытовых отходов путем
их сдачи в специализированные
центры, предусмотренные
государством. При правильной
утилизации отработавшего прибора
гарантируется защита окружающей
среды и предотвращается ущерб
здоровью человека. Для получения
более подробной информации по
утилизации вышедшего из строя
прибора обращайтесь в местную
администрацию, в отдел по
утилизации или в магазин, в котором
был приобретен прибор.
RU-86
Описание
2 Описание прибора
(Рис. A)
1) Кнопка ON/OFF и кнопка TURBO
2) Селектор скорости
3) Корпус мотора
4) Насадка блендера и блок ножей из
нержавеющей стали
5) Идентификационная табличка
6) Проволочный венчик из н/ж стали
7) Насадка для проволочного венчика
8) Насадка для пюре
9) Блок ножей насадки для пюре
10) Редуктор насадки для пюре
11) Блок ножей из н/ж стали
12) Чаша-измельчитель без БФА
13) Силиконовое нескользящее
основание
14) Редуктор измельчителя
15) Кувшин блендера на 1,4 л без БФА
16) Крышка с силиконовым уплотнением
Аксессуары, которые могут
контактировать с пищевыми
продуктами, изготовлены из
материалов, соответствующих
нормам действующего
законодательства.
2.1 Идентификационная табличка
(Рис. A)
Идентификационная табличка (5) с
техническими данными, паспортным
номером и маркировкой. Никогда не
снимайте идентификационную табличку.
2.2 Перед первым использованием
Опасность электрического
удара
Вставьте штепсельную
вилку в заземленную
розетку электропитания,
соответствующую всем
стандартам.
Не вмешивайтесь в систему
заземления прибора.
Не используйте переходники.
• Не используйте удлинители.
Несоблюдение данных
мер может привести к
смертельному исходу,
пожару или поражению
электрическим током.
Снимите имеющиеся этикетки и
наклейки с погружного блендера и с
его аксессуаров.
Протрите корпус мотора чистой и
влажной тряпкой, затем вытрите насухо.
Тщательно вымойте компоненты
погружного блендера, а затем насухо
вытрите их (см. «4 Чистка и уход»).
Движущиеся компоненты
Риск получения травм
пользователем или
повреждения прибора
Не вставляйте пальцы, вилки
или ложки внутрь насадок
погружного блендера. Это
может повредить ножи или
причинить травмы пользователю.
Держите руки, волосы, цепочки,
браслеты, галстуки, лопатки
и другие предметы вдали от
ножей погружного блендера
во избежание получения
травм пользователем или
повреждения прибора.
Не погружайте корпус мотора
в воду или другие жидкости.
RU-87
RU
Описание/Использование
3 Использование
3.1 Использование погружного
блендера (Рис. B)
Установите корпус двигателя (3) на
насадку (4) блендера, поворачивая
его против часовой стрелки для
фиксации в гнезде.
Вставьте вилку в розетку
электропитания.
Погрузите насадку в емкость с
обрабатываемыми ингредиентами.
Нажмите кнопку ON/OFF для запуска
работы. Воспользуйтесь селектором
скорости, чтобы увеличить скорость,
или нажмите кнопку TURBO, чтобы
перейти на максимальную скорость.
Продолжайте до тех пор, пока не
получите требуемую консистенцию.
Остро заточенные ножи
Опасность пореза
Не касайтесь ножей руками.
Для удаление еды пользуйтесь
лопаткой.
Аккуратно обращайтесь с
ножами.
Активируйте погружной
блендер ТОЛЬКО тогда,
когда насадка помещена
в обрабатываемые
ингредиенты.
2.3 Описание аксессуаров (Рис. A)
Кувшин без БФА (15)
Градуированный кувшин без БФА
вместимостью от минимальных 0,2 л
до максимальных 1,4 л, оснащенный
крышкой с уплотнением для хранения
продуктов.
Проволочный венчик (6)
Идеально подходит для взбивания
яичных белков и сливок, а также для
приготовления соусов, кремов, заправок
и т. п.
Измельчитель (12)
Может использоваться для
перемалывания пряных трав, сырых
овощей, сухого печенья, засохшего
хлеба, шоколада, сухофруктов
без скорлупы, мяса и рыбы (см.
«3.4 Справочник по обработке
ингредиентов»). Силиконовое
нескользящее основание измельчителя
можно использовать в качестве крышки
для хранения продуктов питания.
Насадка для пюре (8)
Служит для раздавливания вареных
овощей, мягких или вареных фруктов.
2.4 Описание органов управления
Кнопка ON/OFF и кнопка TURBO (1)
Удерживайте нажатой кнопку ON/
OFF для запуска/остановки работы.
Отпустив кнопку, мотор остановится.
Удерживайте нажатой только кнопку
TURBO, чтобы ножи работали на
максимальной скорости.
RU-88
Использование
3.2 Использование аксессуаров
Используйте аксессуар, наиболее
подходящий к обрабатываемым
ингредиентам.
Использование проволочного венчика
(Рис. C)
Соедините проволочный венчик (6) с
редуктором (7).
Установите корпус двигателя (3) на
редуктор, поворачивая его против
часовой стрелки для фиксации в гнезде.
Начните обработку ингредиентов,
нажав на кнопку ON/OFF, а затем
отрегулируйте скорость при помощи
селектора скорости. Также можно
использовать кнопку TURBO.
Продолжайте до тех пор, пока не
получите требуемую консистенцию.
Использование измельчителя (Рис. D)
Ставьте чашу измельчителя на
ровную и крепкую поверхность.
Соберите измельчитель: вставьте блок
ножей (11) в соответствующее гнездо
в центре чаши (12).
Проверьте, чтобы блок ножей
был установлен правильно.
Поместите ингредиенты, подлежащие
обработке, и закройте чашу (12)
редуктором (14).
Установите корпус двигателя (3) на
редуктор, поворачивая его против
часовой стрелки для фиксации в гнезде.
Начните измельчение, нажав кнопку
ON/OFF, а затем отрегулируйте
скорость при помощи селектора
скорости в зависимости от измельчаемых
ингредиентов (см. «3.4 Справочник
по обработке ингредиентов»). Также
можно использовать кнопку TURBO.
Продолжайте до тех пор, пока не
получите требуемую консистенцию.
Остро заточенные ножи
Опасность пореза
Не касайтесь ножей руками.
Для удаление еды пользуйтесь
лопаткой.
Аккуратно обращайтесь с
ножами.
Внимание!
не включайте измельчитель,
не поместив ингредиенты в
чашу.
Не помещайте очень горячие
ингредиенты.
Некоторые специи могут
царапать чашу измельчителя.
Использование насадки для пюре
(Рис. E)
Соедините насадку для пюре (8) с
редуктором (10).
Установите корпус двигателя (3) на
редуктор, поворачивая его против
часовой стрелки для фиксации в
гнезде.
Начните измельчение, нажав на кнопку
ON/OFF, а затем отрегулируйте
скорость при помощи селектора
скорости. Также можно использовать
кнопку TURBO.
Продолжайте до тех пор, пока не
получите требуемую консистенцию.
RU-89
RU
Использование
3.3 Рекомендации по использованию погружного блендера
3.4 Справочник по обработке ингредиентов
Ингредиент Приготовление Количество Скорость Время
Мясо Порезать на кусочки по 2-3 см 200 г TURBO 20 секунд
Твердый сыр Порезать на кусочки макс.
размера 1см 120 г TURBO 10 секунд
Морковь Порезать на кусочки по 2-3 см 200 г ВЫСОКАЯ 15 секунд
Петрушка Удалить стебли 50 г ВЫСОКАЯ 10 секунд
Лук Порезать пополам или
вчетверо 100 г СРЕДНЯЯ 8-10 секунд
Чеснок Целые зубки без шелухи 12 зубков НИЗКАЯ 8-10 секунд
Чтобы получить наилучшие результаты и предупредить повреждение ножей
при обработке очень твердых ингредиентов (напр., выдержанных сыров),
рекомендуется придерживаться вышеприведенных указаний по нарезке
ингредиентов.
Скорость и продолжительность, данные в таблице, носят приблизительный
характер. Результаты могут меняться в зависимости от качества ингредиентов
и требуемой консистенции.
Насадка блендера (4):
Нежно двигайте ее вверх и вниз для
получения качественных результатов.
Мелко нарезайте продукты, чтобы их
лучше было смешивать и измельчать.
Проволочный венчик (6):
Не рекомендуется долго взбивать
белки, так как они быстро высохнут и
потеряют устойчивость.
Аксессуар измельчитель (12):
Не наполняйте чашу измельчителя
чрезмерно.
Нарезайте кусочки одинаковых
размеров, чтобы получать однородную
консистенцию.
Насадка для пюре (8):
При использовании насадки для
картофельных блюд рекомендуется
работать на низкой скорости и
обрабатывать картофель, пока он
еще не остыл. Для приготовления
пюре сначала измельчайте овощи, а
затем добавляйте другие ингредиенты
(молоко, масло и специи).
RU-90
Чистка и уход
4 Чистка и уход
Неправильное использование
Опасность электрического
удара
Перед чисткой погружного
блендера извлеките вилку из
розетки электропитания.
Не погружайте корпус
мотора в воду или другие
жидкости.
Неправильное использование
Риск повреждения
поверхностей
Не используйте для чистки
прибора струи пара.
Для чистки компонентов с
металлическим покрытием
(например, анодированных,
никелированных,
хромированных) не
используйте чистящие
средства, содержащие
хлор, нашатырный спирт или
отбеливатель.
Не используйте абразивные
или разъедающие чистящие
средства (например,
порошки, пятновыводители и
металлические губки).
Не используйте грубые или
абразивные материалы, а
также острые металлические
скребки.
4.1 Чистка корпуса мотора
Чтобы поверхности корпуса мотора
погружного блендера хорошо
сохранялись, необходимо регулярно
очищать их после каждого использования,
после того как они остынут. Очищайте
их мягкой тряпкой, слегка смоченной в
нейтральном моющем средстве.
4.2 Чистка компонентов
погружного блендера
Насадка блендера (4)
Моется теплой водой и нейтральным
моющим средством. Не подлежит мойке
в посудомоечной машине.
Проволочный венчик из н/ж стали (6)
Моется в посудомоечной машине.
Редуктор проволочного венчика (7)
Протрите мягкой влажной ветошью.
НИКОГДА не погружайте его в воду или
другие виды жидкостей. Не подлежит
мойке в посудомоечной машине.
Измельчитель (11), (12), (13)
Ножи, емкость и нескользящее
основание моются в посудомоечной
машине.
Редуктор измельчителя (14)
Протрите мягкой влажной ветошью.
НИКОГДА не погружайте его в воду или
другие виды жидкостей. Не подлежит
мойке в посудомоечной машине.
Насадка для пюре (8) и ножи (9)
Насадка для пюре моется вручную
при помощи нейтрального моющего
средства. Не подлежит мойке в
посудомоечной машине. Съемные
ножи можно помыть в посудомоечной
машине.
Редуктор насадки для пюре (10)
Протрите мягкой влажной ветошью.
НИКОГДА не погружайте его в воду или
другие виды жидкостей.
Кувшин (15) и крышка (16)
Моются в посудомоечной машине.
RU-91
RU
Рецепты
5 Рецепты
Майонез
Ингредиенты:
250 г растительного масла (например,
подсолнечного)
1 яйцо и 1 яичный желток
1-2 ложки уксуса
Соль и перец по вкусу
Способ приготовления:
1. Поместите все ингредиенты (при
комнатной температуре) в кувшин в
вышеуказанном порядке.
2. Аккуратно вставьте насадку
блендера до касания дна кувшина.
3. Удерживая блендер в одном
положении, включите скорость
TURBO. Как только масло начнет
эмульгировать, медленно поднимите
насадку до края смеси, а затем
снова погрузите ее, убедившись, что
масло хорошо смешалось.
Время обработки: 1 минута -
консистенция заправки; 2 минуты -
консистенция соуса.
Гуакамоле
Ингредиенты:
1 большое авокадо (почистить, извлечь
косточки, измельчить)
3 ложки лимонного сока
125 г сметаны
1 ложка измельченного чеснока
1 ложка красного перца Jalapeño
Способ приготовления:
1. Используя аксессуар измельчитель,
сначала установите блок ножей
в чашу измельчителя, а затем
поместите в нее все ингредиенты.
2. Накройте измельчитель крышкой и
вставьте насадку в корпус мотора.
Включайте и выключайте блендер в
импульсном порядке, пока смесь не
достигнет желаемой консистенции.
Рекомендация: подавайте гуакамоле с
тако или буррито. Более легкий вариант
- подача с морковью и сельдереем.
RU-92
Рецепты
Соус для блинов
Ингредиенты:
1 яйцо
120 г сахарной пудры
220 г мальтозы
Способ приготовления:
1. Используя аксессуар измельчитель,
сначала установите блок ножей
в чашу измельчителя, а затем
поместите в нее все ингредиенты.
2. Накройте измельчитель крышкой и
вставьте насадку в корпус мотора.
Измельчите ингредиенты в течение 5
секунд на скорости TURBO.
Картофельное пюре
Ингредиенты:
700 г среднего картофеля
Соль и перец по вкусу
Способ приготовления:
1. Почистите и порежьте картофель
на кусочки по 3 см. Положите
картофель кусочками во
вместительную кастрюлю и залейте
его холодной водой.
2. Накройте крышкой и варите на
большом огне. Когда картофель
начнет кипеть, снимите крышку и
варите 20-25 минут, пока готовность
кусочков картофеля не будет позволять
зубочистке легко входить в картофель.
3. Хорошо слейте воду с картофеля.
4. Переложите картофель в сухую
кастрюлю и аккуратно помешивайте
на маленьком огне в течение 1-2 минут,
чтобы удалить лишнюю жидкость.
5. Снимите с огня и оставьте картофель
остывать приблизительно на 5 минут.
6. Вставьте насадку для пюре в корпус
двигателя и измельчайте картофель
в течение 1 минуты на скорости
TURBO. Не измельчайте картофель
чрезмерно, чтобы он не стал липким.
Согласно дате изготовления, указанной на
паспортной табличке.
Дата изготовления представлена первыми пятью
знаками серийного номера (SN), указанного в
идентификационной табличке. Дата представлена в
формате «гммдд», а именно:
- г, год (1 знак);
- м, месяц (2 знака);
- д, день (2 знака).
Пример
SN 4030500011
Дата изготовления: 40305, то есть 5 марта 2014 г.
продюсер
СМЕГ СпА
Виа Леонардо да Винчи 4, Гуасталла, 42016,
Италия
место производства
Фошан Саншуй Хопшинг Електрик индастриз ко,
лтд 36, Джиганг роуд, Индастри дистрикт, Джинбен,
Ксинан територи, Фошан, Гуандонг, Китай
l costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Smeg HBF02WHEU Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ