SEVERIN GT2802 GRIL GOURMET IX 2X350W Инструкция по применению

Категория
Тостеры
Тип
Инструкция по применению
FIN
Gourmet Grill & Toast
Gourmet Grill & Toast
Gril & Grille-pain Gourmet
Gourmet Grill & Broodrooster
Horno Tostador & Grill
Gourmet Grill & Toast
Gourmetgrill & brødrister
Gourmetgrill & Brödrost
Gourmetgrilli & leivänpaahdin
Toster z grillem
Σρα και τστιρα / ρυγανιρα
Гриль для гурмана и тостер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по
эксплуатации
δηγες ρσεως
RUS
3
7
6
5
4
3
2
1
11
10
9
8
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
Om electrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
De buitenkant mag schoongeveegd
worden met een vochtige pluisvrije doek.
-
Tijdens het gebruik verzamelen zich
broodkruimels in het broodroaster. Om
de kruimels te verwijderen eerst de pan
verwijderen, daarna het apparaat
ondersteboven houden en de kruimels
voorzichtig uit te broodroaster schudden.
-
De antiaanbaklaag van de pan mag met
een zachte huishoudelijke afwasmiddel
worden schoongemaakt.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
20
De symbolen
Symbool Betekenis Instelling Gril en kooktijden
(geschat in minuten)
Satehstokjes etc. Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
Gebakken eieren Onder-verwarming 4
Toast Hawaii Boven-verwarming 6
Diepgevroren
baguette/stokbrood Boven-verwarming 12 – 15
Diepgevroren pizza schijfjes Boven-verwarming 12 – 15
Worstjes grillen Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
-
De gegeven gril/kooktijden zijn uitsluitend geschatte tijden, omdat elk voedsel dat gegrild
of gekookt wordt verschillend van aard en samenstelling is. S.v.p., raadpleeg de gegeven
informatie op de verpakking van het voedsel.
brødristergrebet ned.
-
Når den ønskede grad af ristning er nået
vil brødristeren automatisk slukke og
brødskiverne blive skubbet op og kan
herefter tages ud.
-
For at afbryde risteprocessen presses
brødristergrebet opad.
-
Lad brødristeren køle af i 60 - 90
sekunder mellem hver omgang.
Overdæk ikke risteåbningen under brug.
Betjening af gourmetgrillen
-
Grillen forvarmes ved at tænde for det
øverste og/eller det nederste
varmeelement og varmes op uden
panden.
-
Hvis man ønsker at benytte det nederste
varmeelement i tillæg til det øverste, bør
man smøre panden med lidt fedtstof eller
en olie der er specielt egnet til
friturestegning.
-
Placer de fødevarer der skal tilberedes i
grillpanden. For at undgå at spilde
fedtstof eller olie, skal man sørge for
aldrig at overfylde panden. Omtrentlige
tilberedningstider kan findes i tabellen
herunder.
-
Sæt håndtaget på grillpanden.
-
Placer grillpanden i grillen. Håndtaget
må tages af panden mens maden
tilberedes.
-
Placer grillpanden på en varmefast
overflade.
-
For ikke at beskadige slip-let
belægningen på panden, anbefales det at
benytte grydeskeer eller spatler af træ når
maden skal omrøres, vendes eller tages
ud.
-
Sluk altid for grillen når tilberedningen er
færdig.
31
Symbolerne
Symbol Betydning Indstilling Grill- og stegestider
(ca. i min.)
Grillspyd Overvarme
Undervarme 8 – 10
Spejlæg Undervarme 4
Parisertoast Overvarme 6
Dybfrossen baguette Overvarme 12 – 15
Dybfrossen pizza i stykker Overvarme 12 – 15
Grillpølser Overvarme
Undervarme 8 – 10
-
De grill- og stegetider der er angivet herover er kun omtrentlige, da al mad der skal
tilberedes er forskellig og af forskellig konsistens; læs derfor også altid den information der
er angivet på fødevarens emballage.
-
Voit keskeyttää paahdon nostamalla
käyttöpainikkeen ylös.
-
Anna paahtimen jäähtyä 60–90 sekuntia
jokaisen paahtokerran jälkeen.
Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana.
Gourmetgrillin käyttö
-
Esilämmitä grilli kytkemällä ylä- ja
alalämpöelementit päälle ja lämmitä se
ilman paistoalustaa.
-
Jos haluat käyttää alalämpöä ylälämmön
lisäksi, sivele paistoalustan pinta
friteeraukseen tarkoitetulla rasvalla tai
öljyllä.
-
Aseta grillattava ruoka paistoalustalle.
Älä käytä liikaa öljyä/rasvaa, jottei se
valu. Alla olevasta taulukosta käyvät ilmi
keskimääräiset grillaus-/kypsennysajat.
-
Sijoita kädensija paistoalustaan.
-
Aseta paistoalusta grilliin. Irrota
kädensija laitteesta käytön ajaksi.
-
Aseta kuuma alusta kuumuutta
kestävälle pinnalle.
-
Jotta alustan tarttumaton pinta ei
vahingoittuisi, on suositeltavaa käyttää
puisia välineitä ruoan sekoittamiseen,
kääntämiseen ja poistamiseen.
-
Sammuta grilli aina käytön jälkeen.
39
Merkit
Merkki Merkitys Asetus Grillaus- ja kypsennysajat
(keskim. minuuttia)
Vartaat Ylälämpö
Alalämpö 8 – 10
Paistetut munat Alalämpö 4
Havaijinleipä Ylälämpö 6
Pakastepatonki Ylälämpö 12 – 15
Pakastettu pizzapala Ylälämpö 12 – 15
Grillimakkara Ylälämpö
Alalämpö 8 – 10
-
Yllä olevat grillaus-/kypsennysajat ovat keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä ruoka on
erilaista. Katso myös ruoan pakkausmerkintöjä.
Εγγηση
Τ πρϊν αυτ εναι εγγυηµν για µα
περδ δ ετν απ την ηµρα της
αγρς για ελαττµατα στα υλικ και την
κατασκευ τυ. Η εγγηση ισει αν και
µν αν η συσκευ ρησιµπιηθε
σµωνα µε τις δηγες ρσεως και
εσν δεν ει τρππιηθε 
επισκευαστε απ µη ειδικευµνα τµα 
δεν ει καταστραε εαιτας κακς
ρσης. Η παρσα εγγηση δεν επηρεει
τα νµθετηµνα δικαιµατ σας, τε
πιδπτε νµιµ δικαωµα ετε ως
καταναλωτς σµωνα µε την ισυσα
εθνικ νµθεσα πυ διπει την αγρ
αγαθν.
Η εγγηση αυτ δεν καλπτει υσικς
θρς τε τα εθραυστα µρη της
συσκευς.
50
 !
Перед использованием этого изделия
пользователь должен внимательно
прочитать данное руководство по
эксплуатации.
  
Включать электроприбор можно
только в заземленную розетку,
установленную в соответствии с
действующими правилами.
Напряжение в сети должно
соответствовать напряжению,
указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных
для получения права на использование
маркировки СЕ.

1. Отверстие для хлеба
2. Рычажок включения тостера
3. Плавный регулятор степени
поджаривания
4. Выключатель со встроенной
индикаторной лампочкой для
нижнего нагрева
5. Выключатель со встроенной
индикаторной лампочкой для
верхнего нагрева
6. Шнур питания с вилкой
7. Противень
8. Табличка с указанием напряжения
(на нижней стороне аппарата)
9. Ручка противня
10. Отделение гриля
11. Отсек для намотки шнура
питания (на задней стенке)
   

Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном
устройстве, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность, его
не следует больше использовать:
даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности
прибора.
Электронагревательные приборы
работают при очень высокой
температуре. 
!  :
корпус электроприбора при работе
очень нагревается.
При использовании аппарат должен
стоять на теплостойкой
незагрязняющейся поверхности.
При готовке пищи с высоким
содержанием жира или с высокой
влажностью часто не удается
избежать появления брызг.
Чтобы не повредить корпус
прибора, не ставьте его на или
рядом с горячими предметами или
с открытым пламенем, такими как
нагревательные элементы
электрической плиты или пламя
газовой плиты.
    
  !
"   ",
   ",
, " 
  
 
" #.
Кроме того, при готовке с
использованием масла или жира
существует опасность
воспламенения масла или самой
пищи. Поэтому никогда не
оставляйте тостер без присмотра и
не используйте его в
непосредственной близости от
настенных шкафов или таких
51
Гриль для гурмана
и тостер
RUS
висячих предметов, как, например,
занавески или другие возгораемые
предметы.
Не пытайтесь извлечь хлеб из
тостера пальцами или вставлять для
этого в отделения для тостов такие
предметы, как ножи, вилки и т.п.
Нагревательные элементы являются
токоведущими частями.
Не закрывайте вентиляционные
отверстия прибора.
Из-за колебаний напряжения в сети
питания время поджаривания
может быть сокращено.
"  $
  :
-  ;
-   ;
-   .
Никогда не тяните за шнур
питания, чтобы вынуть вилку из
настенной розетки, а только за саму
вилку.
Следите за тем, чтобы шнур
питания не соприкасался с горячей
поверхностью прибора.
Перед тем, как убрать
электроприбор в место хранения,
убедитесь, что он полностью остыл.
Эксплуатация электроприбора с
использованием внешнего таймера
или отдельного устройства
дистанционного управления не
допускается.
Этот электроприбор не
предназначен для использования
без присмотра лицами (включая
детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а
также лицами, не обладающими
достаточным опытом и умением,
пока лицо, отвечающее за их
безопасность, не обучит их
обращению с данным
электроприбором.
Не оставляйте детей без присмотра,
чтобы они не начали играть с
электроприбором.
. Держите
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте, так
как они представляют для детей
опасность удушья!
Фирма не несёт ответственности за
повреждения, произошедшие
вследствие неверного
использования или несоблюдения
данных инструкций.
Используйте только оригинальные
принадлежности; использование
принадлежностей от любых других
производителей может представлять
серьезную опасность для
пользователя.
Это устройство предназначено
исключительно для домашнего
применения.
В соответствии с требованиями
правил техники безопасности и для
исключения возможного
травматизма ремонт
электроприборов, включая и замену
шнура питания, должен
производиться
квалифицированным персоналом.
Если необходим ремонт, отправьте,
пожалуйста, электроприбор в одну
из наших сервисных служб. Адреса
указаны в приложении к данному
руководству.
%& '(
Электроприбор имеет следующие
функции:
-
тостера: автоматическое
центрирование тостов, электронное
регулирование поджаривания и
плавный регулятор степени
поджаривания.
-
гриля: верхний и нижний
нагревательные элементы,
отдельные выключатели для
верхнего и нижнего нагрева со
52
встроенными индикаторными
лампочками. Может использоваться
для запекания пищи после
посыпания ее сыром и сухарями,
для подогрева и для грилирования.
-
Отделение грилирования и тостер
могут использоваться
одновременно.
) $ 
Перед использованием устройства
размотайте шнур питания полностью и
убедитесь в том, что он не
соприкасается с электроприбором.
После использования полностью
остудите и почистите электроприбор,
после чего намотайте шнур питания.

-
Удалите весь упаковочный материал
и очистите устройство (см. раздел
%&   ).
-
Включите тостер без хлеба и
выполните не менее пяти циклов
нагрева при максимальной
температуре. Остужайте его после
каждого цикла.
-
: *" 
    
.
-
Разогрейте гриль в течение 10
минут, включив оба нагревательных
элемента.
При включении в первый раз из
тостера может выделяться слабый
запах, который вскоре исчезнет.
Обеспечьте необходимую вентиляцию.
%&   

-
Сухой, пролежавший уже целый
день хлеб всегда поджаривается
быстрее, чем свежий. Для серого и
чёрного хлеба устанавливайте
регулятор степени поджаривания на
более высокое положение, чем для
поджаривания белого хлеба.
-
Не используйте очень толстые или
большие ломти. Они могут застрять
в тостере. Толщина хлеба не должна
превышать 20 мм.
   -
    
"   
 .
-
Для удаления застрявшего ломтика
хлеба из тостера пользуйтесь
тупыми деревянными предметами
(например, ручкой щёточки).
Никогда не прикасайтесь к
металлическим нагревательным
элементам.
Для поджаривания хлеба разных
сортов, разной влажности и толщины
следует устанавливать регулятор на
соответствующую каждому
конкретному случаю степень
поджаривания. Хлеб рекомендуется
хранить в герметичной упаковке.
+ 
-
Вставьте вилку в настенную
розетку.
-
Установите регулятор степени
поджаривания на желаемое
поджаривание, от светлого (1) до
темного (5).
-
Вставьте хлеб в отделения для
тостов и нажмите на рычажок
включения.
-
После достижения желаемой
степени поджаривания тостер
автоматически выключится, тосты
выскочат из отделений и их можно
вынуть из тостера.
-
Чтобы прервать процесс
поджаривания, приведите рычажок
включения в верхнее положение.
-
После каждого поджаривания
охлаждайте тостер в течение 60 – 90
секунд.
Во время работы не накрывайте
отделение для тостов.
53

Символ Значение Установка Приблиз. время жарки и
готовки (в минутах)
Шашлык Верхний нагрев
Нижний нагрев 8 – 10
Яичница Нижний нагрев 4
Тост «Гавайи» Верхний нагрев 6
Замороженный багет Верхний нагрев 12 – 15
Замороженные куски пиццы Верхний нагрев 12 – 15
Колбаски (сосиски) для гриля Верхний нагрев
Нижний нагрев 8 – 10
-
Приведенное в таблице время жарки / готовки является приблизительным, так
как пища, которую нужно пожарить или приготовить, имеет разную природу и
консистенцию. Руководствуйтесь, пожалуйста, рекомендациями, данными на
упаковке продуктов.
54
+ "
-
Предварительно нагрейте отделение
гриля, включив верхний и/или
нижний нагревательный элементы
и разогрейте отделение гриля без
противня.
-
Если вы хотите использовать вместе
с верхним и нижний
нагревательный элемент, следует
смазать противень тонким слоем
жира или масла, специально
предназначенного для жарки во
фритюре.
-
Положите на противень пищу для
жарки. Чтобы жир или масло не
выливались, убедитесь, что
противень не переполнен.
Приблизительное время жарки /
готовки указано в приведенной
ниже таблице.
-
Вставьте ручку в противень.
-
Поместите противень в отделение
гриля. Отсоедините ручку от
противня.
-
Поставьте противень на
теплостойкую поверхность.
-
Чтобы не повредить антипригарное
покрытие противня, для
помешивания, переворачивания и
снятия пищи с противня мы
рекомендуем пользоваться
деревянными приборами.
-
Обязательно выключайте гриль
после окончания готовки.
%&   
Перед тем как приступить к чистке
прибора, отключите его от сети и
дайте ему полностью остыть.
Во избежание поражения
электрическим током не мойте
устройство водой и не погружайте
его в воду.
Нельзя использовать абразивные
или сильнодействующие моющие
средства.
-
Снаружи корпус электроприбора
можно протереть влажной
безворсовой тканью.
-
Во время использования в тостере
могут скапливаться хлебные
крошки. Чтобы удалить крошки,
сначала извлеките противень, затем
переверните электроприбор и
потрясите его, но не очень сильно,
чтобы вытряхнуть из него крошки.
-
Антипригарное покрытие противня
можно мыть с использованием
мягких бытовых моющих средств.
(
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы
вместе с бытовым мусором.
Относите их на пункты сбора
специального мусора.
/
Гарантийный срок на приборы фирмы
"Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака
или применения некачественных
материалов. Гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и
керамические) части. Данная гарантия
не нарушает ваших законных прав, а
также любых других прав потребителя,
установленных национальным
законодательством, регулирующим
отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при
продаже товаров. Гарантия
аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания. Вы
можете по почте отправить прибор с
перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш
ближайший пункт сервисного
обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не
принимаются.
55
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4,
1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO.
LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
56
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building,
Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01
253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
57
I/M No.: 8361.0000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

SEVERIN GT2802 GRIL GOURMET IX 2X350W Инструкция по применению

Категория
Тостеры
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ