Zanussi ZGF640IX Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
RU
Инструкция по
эксплуатации
2
UK
Інструкція 16
Газовая варочная панель
Газова варильна поверхня
ZGF640IX
RU
UA
Содержание
Сведения по технике
безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Описание работы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 14
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции
действительны только для стран,
обозначенных символами,
напечатанными на обложке настоящего
буклета.
Для собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации машины пе‐
ред ее установкой и использованием вни‐
мательно прочитайте настоящее руко‐
водство. Всегда храните настоящие ин‐
струкции вместе с машиной, даже если
передаете или продаете ее. Пользовате‐
ли должны хорошо знать, как работает ма‐
шина, и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Общие правила техники
безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей)
с нарушенными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта
или знаний не должны пользоваться
данным прибором. Они должны
находиться под присмотром или
получать инструкции от лица,
ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
Данным прибором могут пользоваться
только взрослые. Следите за тем, что‐
бы дети не играли с прибором.
Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
опасность удушья или получения
травм.
Не подпускайте детей к прибору во вре‐
мя и после его работы, пока он не осты
нет.
Использование
Перед началом эксплуатации прибора
удалите с него все элементы упаковки,
наклейки и защитную пленку варочной
панели из нержавеющей стали (если та‐
ковая имеется). Не снимайте табличку
с техническими данными. Это может
привести к аннулированию гарантии.
После каждого использования выклю‐
чайте конфорки.
Во время работы и после нее горелки
и прилегающие к ним части сильно на‐
греваются. Не кладите столовые прибо‐
ры или крышки кастрюль на варочную
панель. Посуда может опрокинуться, а
ее содержимое вытечь. Существует
опасность получения ожогов.
Перегретый жир и растительное масло
легко воспламеняются. Существует
опасность пожара.
Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
Следите за прибором во время его ра‐
боты.
Не допускайте попадания жидкостей в
отверстия верхней части варочной па‐
нели.
Не используйте варочную панель без
посуды.
Настоящий прибор предназначен толь‐
ко для бытового применения. Не ис‐
пользуйте его в коммерческих и про‐
мышленных целях.
2
Используйте прибор только для
приготовления пищи в домашних усло‐
виях. Это позволит избежать травмы
или повреждения имущества.
•Используйте только посуду, диаметр
которой соответствует размерам кон‐
форок. Существует опасность перегре‐
ва и повреждения стеклянной панели
(если она имеется). .
На используйте сковородки, диаметр
которых меньше размеров горелки -
пламя будет нагревать ручку сковород
ки.
Нельзя ставить посуду на зону управле‐
ния прибором.
Во избежание опрокидывания и возни‐
кновения несчастного случая не ис‐
пользуйте неустойчивую кухонную по‐
суду.
Не ставьте в прибор, на него или ря‐
дом с ним легковоспламеняющиеся ма‐
териалы или пропитанные ими предме‐
ты, а также предметы из легко плавя‐
щихся материалов (из пластика или
алюминия) и (или) тканей. Существует
риск взрыва или возгорания.
Используйте только принадлежности,
поставляемые вместе с прибором.
Соблюдайте осторожность при подклю‐
чении прибора к розеткам, расположен‐
ными на близком от него расстоянии.
Не допускайте контакта электрических
проводов с прибором или горячей посу‐
дой. Не допускайте спутывания элек‐
тропроводов.
Установка
Перед установкой обязательно озна‐
комьтесь с данными инструкциями. Из‐
готовитель не несет ответственность
за причинение любых травм людям и
домашним животным или за поврежде‐
ние имущества, возникших в результа‐
те несоблюдения этих требований.
Установка и подключение прибора к
электрической и газовой сети, настрой‐
ка и обслуживание должны проводить‐
ся только квалифицированным специа‐
листом, чтобы исключить опасность по‐
вреждения прибора или получения
травмы.
Убедитесь, что прибор не поврежден
при транспортировке. Не подключайте
поврежденный прибор. В случае необ‐
ходимости обратитесь в магазин, где
был приобретен прибор.
Встраиваемые приборы можно эксплуа‐
тировать лишь после их установки в ме‐
бель и на рабочие поверхности, отве‐
чающие требованиям соответствую‐
щих стандартов.
Не устанавливайте варочную панель
над бытовыми приборами, если ин‐
струкции по их установке запрещают
подобную установку.
Варочную панель следует встраивать
только в столешницу с ровной поверх‐
ностью.
Не изменяйте параметры и не вносите
изменений в конструкцию данного при‐
бора. Существует опасность получе‐
ния травм и повреждения прибора.
Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, прави‐
ла техники электробезопасности и
т.д.), действующие в стране, на терри‐
тории которой используется прибор.
Выдерживайте допустимые минималь‐
ные зазоры между соседними прибора‐
ми.
Обеспечьте защиту от поражения элек‐
трическим током; например, устанавли‐
вайте выдвижные ящики только при на‐
личии защитной панели непосред‐
ственно под прибором.
Поверхности срезов в столешнице не‐
обходимо защитить от воздействия
влаги соответствующим герметиком.
Стык электроприбора и столешницы
должен быть полностью и без зазоров
заполнен соответствующим гермети‐
ком.
3
Защитите нижнюю часть прибора от
воздействия пара и влаги, например,
от посудомоечной машины или духово‐
го шкафа.
Не устанавливайте прибор возле две‐
рей и под окнами. Открывающиеся две‐
ри или окна могут сбить с варочной па‐
нели горячую посуду.
Перед установкой убедитесь, что на‐
стройки прибора соответствуют харак‐
теристикам сети газоснабжения (типу
газа и давлению в сети). Параметры на‐
строек данного прибора указаны на та‐
бличке с техническими характеристика‐
ми, которая находится рядом с трубой
подвода газа.
Данный прибор не соединяется с вы‐
тяжным устройством. Он должен быть
установлен и подключен в соответ‐
ствии с действующими правилами. Осо‐
бое внимание следует уделить соблю‐
дению требований в отношении венти‐
ляции.
При использовании газового прибора
для приготовления пищи в помещении,
в котором он установлен, выделяются
тепло и влага. Убедитесь, что в кухне
имеется хорошая вентиляция: держите
открытыми отверстия для естествен‐
ной вентиляции или установите устрой‐
ство для механической вытяжки (вы‐
тяжной вентилятор).
При необходимости, во время интен‐
сивного и длительного использования
прибора, обеспечьте дополнительную
вентиляцию (например, откройте окно
или установите более высокую мощ‐
ность устройства механической вытяж‐
ки, если имеется).
Тщательно соблюдайте инструкцию по
подключению к электросети. Суще‐
ствует опасность поражения электриче‐
ским током.
Перед проведением технического об‐
служивания или чисткой прибора отсое‐
дините его от сети электропитания.
Клеммная колодка находится под на‐
пряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы
обеспечить защиту от поражения элек‐
трическим током.
Несоответствие, а также неплотное
прилегание вилки и розетки, может при‐
вести к перегреву контактов.
Подсоединение к клеммам должно про‐
изводиться квалифицированным элек‐
триком.
Используйте кабельный зажим для се‐
тевого кабеля.
Используйте соответствующий сете‐
вой кабель; для замены поврежденно‐
го сетевого кабеля используйте ка‐
бель, подходящий по характеристикам.
Обратитесь в местный сервисный
центр.
Прибор должен быть подключен через
устройство, позволяющее отсоединять
его от электросети так, чтобы расстоя‐
ние между всеми разомкнутыми контак‐
тами было не менее 3 мм.
Если фиксирующий кронштейн распо‐
ложен рядом с клеммным блоком, убе‐
дитесь в том, что соединительный ка‐
бель не находится в контакте с краем
кронштейна.
Следует использовать подходящие ус‐
тройства для изоляции: предохрани‐
тельные автоматические выключате‐
ли, плавкие предохранители (резьбо‐
вые плавкие предохранители следует
выкручивать из гнезда), автоматы за‐
щиты от тока утечки и пускатели.
Утилизация прибора
Для предотвращения риска получения
травм или повреждения имущества вы‐
полните следующие действия:
Отключите питание прибора.
Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
Расплющите наружные газовые тру‐
бы, если они имеются.
4
По поводу утилизации прибора об‐
ратитесь в местную авторизованную
службу.
Установка
ВНИМАНИЕ! Следующие указания
по установке, подключению и
техобслуживанию относятся к
операциям, которые должны
выполняться только
квалифицированными специалистами в
соответствии с действующими
стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе
газоснабжения
Для подключения следует использовать
неподвижное соединение либо гибкий
шланг в оплетке из нержавеющей стали
в соответствии с действующими норма‐
ми. При использовании гибких шлангов в
металлической оплетке необходимо тща‐
тельно проследить, чтобы они не сопри‐
касались с подвижными элементами и не
пережимались. Также будьте осторожны
при подключении варочной панели к ду‐
ховому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление
подачи газа соответствует
рекомендуемой величине. Регулируемое
колено крепится к трубе газовой
магистрали с помощью гайки G 1/2".
Закрутите все детали, не прикладывая
чрезмерных усилий, выставите колено в
нужном направлении и затяните все
резьбовые соединения.
1
2
2
3
4
1 Конец трубы с гайкой
2 Прокладка (дополнительная проклад‐
ка входит в комплекты поставок толь‐
ко для Словении и Турции)
3 Колено
4 Держатель резиновой трубы для сжи‐
женного газа (только для Словении и
Турции)
Подключение с помощью гибкого шланга
без металлической оплетки
При наличии возможности свободно про‐
верять состояние подсоединения на
всем его протяжении допускается исполь‐
зовать гибкий шланг. Надежно закрепите
гибкий шланг при помощи хомутов.
Сжиженный газ : используйте штуцер
для резиновых шлангов. Необходимо все‐
гда устанавливать прокладку. Затем при‐
ступайте к выполнению подсоединения.
Гибкий шланг можно использовать при со‐
блюдении следующих условий:
шланг не должен нагреваться выше
комнатной температуры (выше 30°C);
длина шланга не превышает 1500 мм;
5
–в шланге отсутствуют участки сужения
просвета;
шланг не натянут и не перекручен;
шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами;
шланг можно легко осмотреть для про‐
верки его состояния.
При выполнении проверки состояния гиб‐
кого шланга необходимо обследовать
шланг на предмет того, что:
как на концах шланга, так и на всем
его протяжении отсутствуют трещины,
надрезы или следы обгорания;
материал шланга не стал жестким и со
храняет нормальную эластичность;
на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
срок службы шланга не истек.
При выявлении одного или нескольких де
фектов следует заменить шланг, а не ре‐
монтировать его.
ВАЖНО! По завершении монтажа
проверьте герметичность всех трубных
соединений. Проверку следует
выполнять с помощью мыльного
раствора, ни в коем случае не
применяйте для этого открытое пламя !
Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите с горелок крышки и рассека‐
тели пламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 отвин‐
тите инжекторы и замените их на те,
которые соответствуют используемо‐
му типу газа (см. таблицу "Техниче‐
ские данные").
4. Установите все детали на место, вы‐
полнив вышеприведенную последова‐
тельность действий в обратном поряд‐
ке.
5. Замените идентификационную та‐
бличку (размещенную вблизи трубы
подачи газа) на табличку, соответ‐
ствующую новому типу используемо‐
го газа. Вы найдете эту табличку в па‐
кете с инжекторами, поставляемом
вместе с прибором.
Если давление подачи газа отличается
от требуемой величины или подвержено
колебаниям, на трубу подачи газа сле‐
дует установить соответствующий регу‐
лятор давления в соответствии с дей‐
ствующими нормами.
Регулировка минимального уровня
пламени
Для регулировки минимального уровня
пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соот‐
ветствующее минимальному пламени.
3. Снимите ручку управления.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте поло‐
жение винта обводного клапана. При
переходе с подачи природного газа
20 мбар (или природного газа 13
мбар
1)
) на подачу сжиженного газа,
полностью затяните регулировочный
винт. При переходе с подачи сжижен‐
ного газа на природный газ 20 мбар
выверните регулировочный винт при‐
мерно на 1/4 оборота. При переходе с
подачи природного газа 20 мбар на
природный газ 13 мбар
1)
выверните
регулировочный винт обратно пример‐
но на 1/4 оборота. При переходе с по‐
дачи сжиженного газа на природный
газ 13 мбар
1)
выверните регулировоч‐
ный винт обратно примерно на 1/2 обо‐
рота. При переходе с подачи природ‐
ного газа 13 мбар
1)
на природный
газ 20 мбар заверните регулировоч‐
ный винт примерно на 1/4 оборота.
1) только для устройств, поставляемых в Россию
6
1
1 Винт регулировки минимума
5. Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из макси‐
мального в минимальное положение.
Подключение к электросети
Заземлите прибор в соответствии с тре‐
бованиями техники безопасности.
Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на таблич‐
ке с техническими характеристиками,
соответствовали напряжению и типу
электропитания местной электросети.
В комплект поставки устройства вхо‐
дит сетевой кабель. Его следует обору‐
довать вилкой, соответствующей на
грузке, указанной на табличке с техни‐
ческими данными. Вилку следует вста‐
влять в соответствующую розетку.
Установка или замена любых электри‐
ческих компонентов должна выполнять‐
ся только сотрудником сервисного
центра или квалифицированным спе‐
циалистом.
Включайте прибор только в правильно
установленную электрическую розетку
с контактом заземления.
Убедитесь, что после установки к вил‐
ке имеется доступ.
Для отключения прибора от электросе‐
ти не тяните за сетевой кабель. Всегда
беритесь за саму вилку.
Запрещается подключать прибор че‐
рез удлинитель, переходник или трой‐
ник (опасность возгорания). Проверьте
заземление на соответствие стандар‐
там и нормативам.
Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы он
не касался горячих частей прибора.
При подключении к электросети необ‐
ходимо обеспечить наличие устрой‐
ства, которое позволяет полностью от‐
ключать прибор от сети с минималь‐
ным зазором между контактами 3 мм,
например, защитного автоматического
выключателя, защитных выключате‐
лей, срабатывающих в случае замыка‐
ния на заземление, или плавкого пред‐
охранителя.
Ни одна из частей соединительного ка‐
беля не должна нагреваться до темпе‐
ратуры 90°C. Синий нейтральный про‐
вод должен быть подсоединен к клемм‐
ной колодке с буквой "N". Коричневый
(или черный) фазовый провод (подклю‐
чен к контакту клеммной колодки, поме‐
ченному буквой "L") всегда должен сое‐
диняться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используйте
только специальный кабель типа
H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удо‐
стоверьтесь, что провод имеет сечение,
допускающее его использование при дан‐
ном напряжении и рабочей температуре.
Желто-зеленый провод заземления дол‐
жен быть примерно на 2 см длиннее ко‐
ричневого (или черного) провода, идуще‐
го на фазу.
7
Встраивание
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10mm
A
11 mm 11 mm
A
B
A) входящая в комплект поставки герме‐
тизирующая прокладка
B) идущие в комплекте крепежные скобы
Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной па‐
нелью, должна легко сниматься для обес‐
печения доступа к узлам, нуждающимся
в техническом обслуживании.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Съемная панель
b) Пространство для подключения про‐
водов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель дол‐
жны соответствовать указанным, в кухон‐
ном шкафу должны быть предусмотрены
вентиляционные отверстия для постоян‐
ного притока воздуха. Из соображений
безопасности, а также для упрощения
процедуры извлечения духового шкафа
8
из шкафа, электрические соединения
для варочной панели и духового шкафа
должны быть выполнены раздельно.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
Описание изделия
Функциональные элементы варочной панели
3
45
1
2
1 Варочная панель
2 Горелка для ускоренного приготов‐
ления
3 Горелка повышенной мощности
4 Вспомогательная горелка
5 Ручки управления
Ручки управления
Символ Описание
отсутствует пода‐
ча газа / положе‐
ние ВЫКЛ
Символ Описание
положение розжи‐
га / максимальной
подачи газа
минимальная по‐
дача газа
Описание работы
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны
при использовании открытого огня
на кухне. Изготовитель не несет
ответственности в случае неправильного
обращения с огнем
Всегда зажигайте горелку перед тем,
как ставить на нее посуду.
Включение горелки:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение макси‐
мума (
) и нажмите на нее.
2. Удерживайте ручку управления нажа‐
той приблизительно 5 секунд; это не‐
обходимо, чтобы термопара нагре‐
9
лась. В противном случае подача га‐
за будет прекращена.
3. Отрегулируйте пламя после того, как
оно станет равномерным.
Если после нескольких попыток за‐
жечь горелку не удалось, проверьте
правильность положения рассекателя и
крышки горелки.
3
4
2
1
1 Крышка горелки
2 Рассекатель горелки
3 Свеча розжига
4 Термопара
ВНИМАНИЕ! Не удерживайте ручку
управления нажатой более 15 секунд.
Если горелка не загорится через 15
секунд, отпустите ручку управления,
установите ее в положение "Выкл" и
попробуйте выполнить розжиг горелки
снова как минимум через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии
электропитания можно зажигать горелку
без помощи электроподжига; для этого
поднесите к горелке источник огня,
нажмите соответствующую ручку и
поверните ее против часовой стрелки в
положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, ус‐
тановите соответствующую ручку
управления в положение "Выкл" и попро‐
буйте выполнить розжиг горелки снова
как минимум через 1 минуту.
Электророзжиг может срабатывать
автоматически при подаче электро‐
питания на прибор после установки или
восстановления электроснабжения. Это -
нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы погасить пламя горелки, поверни‐
те соответствующую ручку управления,
установив ее в положение, обозначенное
символом
.
ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте
или гасите пламя перед тем, как
снимать посуду с горелки.
Полезные советы
Экономия энергии
По возможности всегда накрывайте по‐
суду крышками.
Как только жидкость начинает заки‐
пать, уменьшайте пламя горелки до са‐
мого низкого уровня, достаточного для
кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь посудой,
дно которой подходит по размеру к
используемой конфорке.
Не пользуйтесь кухонной посудой, если
ее дно выходит за края варочной панели.
Горелка Диаметры посуды
Быстрая 160 - 260 мм
Фронталь
ная горелка
для ускорен‐
ного
приготов‐
ления
120 - 180 мм
Задняя го‐
релка для
ускоренного
120 - 220 мм
10
Горелка Диаметры посуды
приготов‐
ления
Вспомога‐
тельная
80 - 160 мм
ВНИМАНИЕ! Запрещается ставить
посуду на зону управления прибором.
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы
кастрюля не выступала за края
варочной панели и стояла на горелке по
центру – таким образом снижается
расход газа и достигается максимальная
устойчивость.
Не ставьте на решетки неустойчивую
или деформированную посуду.
Информация об
акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья из-
за образования акриламидов. Поэтому
мы рекомендуем жарить продукты при
минимально возможной температуре и
не обжаривать их до образования
корочки интенсивного коричневого цвета.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой
выключите прибор и дайте ему
остыть. Перед проведением
технического обслуживания или чисткой
прибора отсоедините его от сети
электропитания и подождите, пока он
остынет
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей
пара или очистителем высокого
давления запрещена из соображений
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
абразивные чистящие средства,
металлические мочалки или кислоты,
поскольку они могут вызвать
повреждение прибора.
Подставки для посуды снимаются для
облегчения чистки варочной панели.
Очистку эмалированных деталей, кры‐
шки и рассекателя следует выполнять
теплой мыльной водой.
Детали из нержавеющей стали промой‐
те водой, а затем вытрите насухо мяг‐
кой тканью.
Подставки для посуды не предназначе‐
ны для мойки в посудомоечной маши‐
не; их необходимо мыть вручную .
При мойке подставок для посуды вруч‐
ную будьте внимательны, когда их про‐
тираете, так как у них могут быть ос‐
трые края. При необходимости удали‐
те трудноудалимые загрязнения с по‐
мощью чистящей пасты.
Убедитесь в правильности установки
подставок для посуды после очистки.
Чтобы горелки работали надлежащим
образом, убедитесь, что стержни под‐
ставок для посуды находятся в центре
горелки.
Чтобы не повредить варочную панель,
будьте внимательны при установке
подставок для посуды.
После чистки вытрите прибор насухо мяг‐
кой тканью.
Удаление загрязнений:
1. Удалить немедленно: расплавлен‐
ную пластмассу, полиэтиленовую
пленку и пищевые продукты, содер‐
жащие сахар.
Выключите устройство и дайте ему
остыть , прежде, чем очищать от: из
11
вестковых отложений, водяных раз‐
водов, пятен жира, блестящих обес
цвеченных пятен. Используйте для
очистки специальное средство,
предназначенное для данной по‐
верхности.
2. Чистить прибор следует влажной
тканью с небольшим количеством
моющего средства.
3. По окончании очистки насухо вытрите
прибор чистой тканью.
Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с по‐
мощью керамической свечи зажигания и
металлического электрода. Содержите
эти детали в чистоте для предотвраще‐
ния трудностей с розжигом, а также про‐
веряйте, чтобы отверстия в рассекателе
пламени горелки не были засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный
авторизованный сервисный центр для
проверки состояния трубы подачи газа и
редуктора, если таковым оборудована ва‐
ша варочная панель.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге газа отсут‐
ствует искра
Отсутствует электропи‐
тание
Убедитесь в том, что
прибор подключен к
электросети и электроэ‐
нергия подается.
Проверьте предохрани‐
тель. Если предохрани‐
тель сработает повтор‐
но, обратитесь к квали‐
фицированному элек‐
трику.
Крышка и рассекатель
горелки установлены не‐
ровно
Убедитесь, что крышка
и рассекатель горелки
установлены правильно.
Пламя гаснет сразу после
розжига
Термопара недостаточ‐
но нагрелась
После появления пламе‐
ни удерживайте ручку
нажатой около 5 секунд.
Газ неравномерно горит
по окружности горелки
Рассекатель горелки за‐
сорен остатками пищи
Убедитесь, что инжек‐
тор не засорен, а в рас‐
секателе горелки нет ос‐
татков пищи.
В случае неисправности сначала попы‐
тайтесь самостоятельно найти решение
проблемы. Если вам не удалось само‐
стоятельно устранить неисправность, об‐
ращайтесь к продавцу или в местный ав‐
торизованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался не‐
правильно или установка была вы‐
полнена не сертифицированным специа‐
листом, посещение техника сервисного
центра или поставщика может оказаться
платным даже во время гарантийного сро‐
ка.
12
Чтобы быстро и правильно оказать по‐
мощь, необходимы следующие данные.
Они находятся на табличке с паспортны‐
ми данными, входящей в комплект по‐
ставки инжекторов.
Название модели ............
Продуктовый номер
(PNC) ........................................
Серийный номер (S.N.) ............
Следует использовать только оригиналь‐
ные запасные части. Их можно приобре‐
сти в сервисном центре и авторизован‐
ных магазинах запчастей.
Технические данные
Размеры варочной панели
Ширина: 594 мм
Длина: 510 мм
Размеры выреза для варочной
поверхности
Ширина: 560 мм
Длина: 480 мм
Тепловая мощность
Горелка
повы‐
шенной
мощно‐
сти:
3,0 кВт
Горелка
для уско‐
ренного
приготов
ления:
2,0 кВт
Вспомо‐
гатель‐
ная го‐
релка:
1,0 кВт
ОБЩАЯ
МОЩ‐
НОСТЬ:
G20 (2H) 20 мбар = 8 кВт
G30/G31 (3B/P) 30/30 мбар
= 567 г/ч
Подклю‐
чение к
газовой
маги‐
страли:
G 1/2"
Катего‐
рия:
II2H3B/P
Подвод
газа:
G20 (2H) 20 мбар
Класс
прибора:
3
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø обводного кла‐
пана в 1/100 мм.
Вспомогательная 28
Ускоренная 32
Быстрая 42
13
Газовые горелки
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
МОЩ‐
НОСТЬ
ПОНИ‐
ЖЕННАЯ
МОЩ‐
НОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
сжиженный газ
(бутан/пропан) 30
мбар
кВт кВт инж.
1/100 мм
м³/час инж.
1/100 мм
G30
г/час
Вспомога‐
тельная
горелка
1,0 0,33 70 0,095 50 73
Горелка
для уско‐
ренного
приготов‐
ления
2,0 0,45 96 0,190 71 145
Горелка
повышен‐
ной мощ‐
ности
3,0 (природ‐
ный газ)
2,8 (сжи‐
женный газ)
0,75 119 0,286 86 204
Газовые горелки G20 13 мбар - только Россия
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
ПОНИЖЕН‐
НАЯ МОЩ‐
НОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 13 мбар
кВт кВт инж 1/100 мм м³/ч
Вспомогатель‐
ная горелка
0,9 0,33 80 0,095
Горелка для ус‐
коренного
приготовления
1,4 0,45 105 0,148
Горелка повы‐
шенной мощ‐
ности
1,9 0,75 120 0,201
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
14
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологич‐
ных материалов и может быть по‐
вторно переработана. На пластмассовых
деталях указан материал, из которого
они изготовлены: >PE< (полиэтилен),
>PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные ма‐
териалы следует выбрасывать как быто‐
вые отходы в соответствующие контейне‐
ры местных служб по утилизации отходов.
15
Зміст
Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ 16
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Опис роботи _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Що робити, коли ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Технічні дані _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Охорона довкілля _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Може змінитися без оповіщення
Інформація з техніки безпеки
Попередження! Ця інструкція дійсна
тільки для тих країн, чиї символи
вказані на обкладинці брошури.
Щоб ознайомитися з правилами без‐
пеки і правильної експлуатації прила‐
ду, уважно прочитайте цей посібник пе‐
ред встановленням та експлуатацією при‐
ладу. Зберігайте посібник користувача ра‐
зом з приладом, навіть коли перевозите
чи продаєте його. Користувачі повинні бу‐
ти повністю обізнаними з правилами екс‐
плуатації й технікою безпеки приладу.
Загальні правила техніки безпеки
Попередження! Прилад не повинні
використовувати особи (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними або
розумовими здібностями чи особи без
відповідного досвіду та знань. Особа,
відповідальна за їхню безпеку, повинна
наглядати за ними або давати вказівки
щодо роботи приладу.
Безпека дітей
Користуватися цим приладом можуть
лише дорослі особи. Необхідно пильно
наглядати за дітьми, щоб вони не гра‐
лися з приладом.
Пакувальні матеріали слід тримати в не‐
доступному для дітей місці. Є ризик за‐
душення або травмування.
Не підпускайте дітей до приладу під
час та після його експлуатації, доки при‐
лад не охолоне.
Експлуатація
Перед початком користування слід вий‐
няти прилад з упаковки, зняти всі на‐
клейки і захисні плівки із сталевої ва‐
рильної поверхні. Не знімайте таблич‐
ку з технічними даними. Це може при‐
звести до втрати гарантії.
Після кожного використання встано‐
влюйте зони нагрівання у положення
«вимкнено».
Пальники і варильна поверхня нагріва‐
ються під час користування і залиша‐
ються гарячими після приготування їжі.
Не кладіть столові прибори або кришки
каструль на варильну поверхню. Посуд
може перекинутися разом із вмістом. Іс‐
нує ризик опіків.
Розігріті жири та олія дуже швидко спа‐
лахують. Існує ризик виникнення поже‐
жі.
Не залишайте прилад без нагляду під
час його експлуатації.
Завжди наглядайте за приладом під
час його роботи.
Стежте за тим, щоб рідини не потрапля‐
ли в отвори на верхній частині вариль‐
ної поверхні.
Користуйтеся варильною поверхнею
лише для готування у посуді.
Прилад призначений виключно для за‐
стосування у домашніх умовах. Не ви‐
користовуйте його у комерційних чи ви‐
робничих цілях.
Користуйтеся приладом тільки для готу
вання їжі вдома. Це необхідно, щоб за‐
16
побігти травмуванню людей та пошкод‐
женню майна.
Користуйтеся лише посудом, діаметр
дна якого відповідає розмірам конфо‐
рок. Існує ризик перегріву і розколу скля‐
ного посуду (у відповідних випадках). .
Не користуйтеся каструлями, діаметр
яких менший, ніж діаметр конфорок, ос
кільки полум'я може обпалити ручки ка‐
струлі.
Каструлі не повинні потрапляти в контр‐
ольну зону.
Не використовуйте нестійкий посуд,
щоб запобігти перекиданню і уникнути
травмування.
Не кладіть займисті речовини, предме‐
ти, змочені в займистих речовинах, та
легкоплавкі предмети (з пластмаси або
алюмінію) і/або тканини всередину при‐
ладу, поряд з ним або на нього. Це мо‐
же призвести до вибуху чи пожежі.
Користуйтеся лише тим додатковим
приладдям, що постачається із прила‐
дом.
Будьте обережні, підключаючи прилад
до розетки. Не допускайте, щоб елек‐
тричні проводи торкалися приладу або
гарячого посуду. Стежте за тим, щоб
проводи не заплутувалися.
Установка
Обов'язково прочитайте ці інструкції.
Виробник не несе відповідальності за
травмування людей або домашніх тва‐
рин, а також за пошкодження майна у
разі недотримання цих вимог.
Із метою запобігання ризикам структур‐
ного пошкодження чи травмування, під‐
ключення приладу до електро- та газо‐
постачання, а також його ремонт повин‐
ні здійснюватися кваліфікованим персо‐
налом згідно зі стандартами та місце‐
вим нормативами.
Переконайтеся, що прилад не пошкоди‐
вся під час транспортування. Не підклю‐
чайте пошкоджений прилад. У разі по‐
треби зверніться до постачальника.
Експлуатувати прилади, що вбудову‐
ються, можна лише після правильного
їх монтажу у секції для вбудовування
та на робочі поверхні, які підходять
для цього і відповідають вимогам.
Не установлюйте варильну поверхню
на домашні прилади, якщо цього не пе‐
редбачено в інструкціях щодо установ‐
ки.
Установлюйте прилад лише на стільни‐
ці із плоскою поверхнею.
Заборонено змінювати технічні харак‐
теристики приладу або вносити зміни в
його конструкцію. Існує ризик отриман‐
ня травм та пошкодження приладу.
Неухильно дотримуйтеся законів, роз‐
поряджень, директив та норм, що ді‐
ють у країні, де ви користуєтеся прила‐
дом (правила техніки безпеки, положен‐
ня про повторну переробку, правила
встановлення електроприладів тощо)
Дотримуйтеся мінімальної відстані до
інших приладів і обладнання.
Встановлюйте прилад так, щоб забез‐
печити захист від ураження струмом
(наприклад, шухляди можна встановлю‐
вати лише за наявності захисного пере‐
криття безпосередньо під приладом).
Захищайте торці на робочій поверхні
столу від вологи за допомогою відповід‐
ного ущільнювального матеріалу.
Встановіть належну прокладку між при‐
ладом та робочою поверхнею столу,
щоб між ними не було проміжків.
Захистіть дно приладу від пари та вол‐
оги, джерелом яких може бути, напри‐
клад, посудомийна машина чи духовка.
Не встановлюйте прилад близько до
дверей або під вікнами. При різкому від‐
криванні дверей та вікон може переки‐
нутися гарячий кухонний посуд, який
стоїть на плиті.
Перед встановленням упевніться, що
налаштування приладу відповідають
параметрам газопостачання (типу газу
та його тиску) у вашій місцевості. Дані
для налаштування приладу зазначені
17
на табличці з технічними даними, що
знаходиться неподалік газопровідної
труби.
Цей прилад не підключено до при‐
строю виведення продуктів згорання.
Він має встановлюватися та підключа‐
тися згідно з діючими правилами вста‐
новлення. Особливу увагу слід приділи‐
ти відповідним вимогам щодо вентиля‐
ції.
Користування приладом призводить до
підвищення температури і вологості у
приміщенні, в якому він встановлений.
Подбайте про те, щоб в кухні була до‐
статня вентиляція. Звичайні вентиля‐
ційні отвори мають бути відкритими; в
іншому разі встановіть механічний вен‐
тиляційний прилад (механічну витяж‐
ку).
Під час інтенсивного користування при‐
ладом протягом тривалого часу необ‐
хідно забезпечити додаткову вентиля‐
цію (наприклад, відкрити вікно або вста‐
новити інтенсивніший рівень для витяж‐
ки).
Ретельно дотримуйтесь інструкцій що‐
до електричних з'єднань. Існує ризик
ураження електричним струмом.
Перш ніж виконувати будь-які дії з тех‐
нічного обслуговування, догляду або
чищення, необхідно відключити плиту
від джерела живлення.
Клема під’єднання до електромережі
знаходиться під напругою.
Зніміть напругу з клеми під'єднання до
мережі.
Забезпечте захист від ураженням стру‐
мом шляхом правильної установки при‐
ладу.
Нещільні або неправильно виконані
контактні з'єднання можуть призвести
до перегрівання клеми.
Правильне під'єднання клем повинен
виконувати кваліфікований електрик.
Використовуйте кабельний затискач.
Використовуйте належний кабель елек‐
троживлення. В разі його пошкодження
замініть пошкоджений кабель на відпо‐
відний. Зверніться у місцевий центр
сервісного обслуговування.
Прилад повинен бути обладнаним
роз'єднувачем для відключення від
електромережі, при цьому мінімальний
зазор між контактами і роз'єднувачем
повинен складати 3 мм.
Якщо скоба закріплення знаходиться
близько до блоку виходів, слід стежити
за тим, щоб кабель з'єднання не торка
вся краю скоби.
Необхідно мати належні ізоляційні при‐
строї: лінійні роз’єднувачі, запобіжники
(гвинтові запобіжники слід викрутити з
патрона), реле захисту від замикання
на землю і контактори.
Утилізація приладу
Щоб запобігти ризику отримання травм
або пошкодженню майна, дотримуйте‐
ся нижченаведених інструкцій.
Відключіть прилад від електричної
мережі.
Відріжте кабель живлення у місці з'єд‐
нання з приладом і утилізуйте його.
Сплющте зовнішні газові труби, якщо
вони приєднані до приладу.
Зверніться до відповідних місцевих
служб щодо утилізації вашого прила‐
ду.
Установка
Попередження! Наведені нижче
інструкції щодо встановлення,
підключення й технічного
обслуговування плити повинен
виконувати кваліфікований фахівець
згідно зі стандартами і місцевими
вимогами.
Підведення газу
Застосовуйте фіксовані кріплення або
гнучкий шланг з нержавіючої сталі згідно
18
з чинними нормативними вимогами. Як‐
що ви застосовуєте гнучкі металеві шлан‐
ги, слідкуйте, щоб вони не контактували з
рухомими частинами і не були стиснути
ми. Також будьте обережні, коли вариль‐
на поверхня встановлюється разом з ду‐
ховкою.
Важливо! Переконайтесь, що тиск газу
приладу відповідає рекомендованим
показникам. Регулівний штуцер кріпиться
до труби газової магістралі за допомогою
гайки G 1/2. Прикрутіть частини, не
затягуючи, відрегулюйте штуцер у
потрібному напрямі і затягніть усі
з'єднання.
1
2
2
3
4
1 Кінець трубки з гайкою
2 Кільцева прокладка (додаткова кільце‐
ва прокладка лише для Словенії та Ту
реччини)
3 Кутовий штуцер
4 Тримач гумового шлангу для рідкого
газу (лише для Словенії та Туреччини)
З'єднання для гнучких неметалевих
шлангів
Якщо можливо легко контролювати з'єд‐
нання у всій його ділянці, можна викори‐
стовувати гнучкий шланг. Міцно приєд‐
найте гнучкий шланг за допомогою зати‐
скачів.
Рідкий газ : використовуйте тримач для гу‐
мових шлангів. Завжди використовуйте
прокладку. Після цього продовжуйте під‐
ключення газу. Гнучкий шланг готовий до
використання, коли:
він не нагрівається вище кімнатної тем
ператури, вище 30°C;
він завдовжки не більше 1500 мм;
на ньому відсутні перешкоди;
він не натягнутий і не зігнутий;
він не торкається гострих країв чи кутів;
можна легко проводити огляд його ста‐
ну.
Перевірка збереження гнучкого шлангу
складається з перевірки наступного:
тріщини, порізи, ознаки горіння відсутні
як на кінцях шлангу, так і по всій його
довжині;
матеріал не затвердів і зберігає свою
еластичність;
затискачі не покрилися іржею;
не скінчився термін використання.
Якщо спостерігається одне або більше
відхилень, не ремонтуйте шланг, а замі‐
ніть його.
Важливо! Після завершення установки,
переконайтесь у відсутності протікань.
Використовуйте мильний розчин, а НЕ
вогонь !
Заміна інжекторів
1. Зніміть підставку для посуду.
2. Зніміть з пальників кришечки та розсі‐
качі.
3. За допомогою торцевого ключа 7 зні‐
міть інжектори та замініть їх на ті, які
відповідають типу газу, що використо‐
вується (див. таблицю в розділі «Тех‐
нічні дані»).
4. Зберіть всі деталі назад, виконавши
процедуру у зворотному порядку.
5. Замініть наклейку з характеристиками
(розміщену біля труби подачі газу) на
іншу наклейку з відповідними характе‐
ристиками газу того типу, що буде по‐
даватися. Цю наклейку можна знайти
в упаковці з інжекторами, що входять
до комплекту приладу.
19
Якщо тиск подачі газу коливається або ві‐
дрізняється від потрібного тиску, на тру‐
бу подачі газу слід встановити відповід‐
ний регулятор у відповідності з діючими
нормами.
Регулювання мінімального рівня
Для регулювання мінімального рівня по‐
лум'я виконайте такі дії.
1. Запаліть конфорку.
2. Поверніть ручку в положення мінімаль‐
ного полум'я.
3. Зніміть ручку.
4. Тонкою викруткою відрегулюйте поло‐
ження гвинта обвідного клапану. При
переобладнанні панелі з природного
газу 20 мбар (або природного газу 13
мбар
2)
) на рідкий газ повністю затяг‐
ніть регулювальний гвинт. При пере‐
обладнанні з рідкого газу на природ‐
ний газ 20 мбар, відкрутіть гвинт обвід‐
ного клапана приблизно на 1/4 обер‐
ту. При переобладнанні панелі з при‐
родного газу 20 мбар на природний
газ 13 мбар
2)
відкрутіть гвинт обвід
ного клапана приблизно на 1/4 обер‐
ту. При переобладнанні з рідкого газу
на природний газ 13 мбар
2)
відкру‐
тіть гвинт обвідного клапана приблиз‐
но на 1/2 оберту. При переобладнанні
панелі з природного газу 13 мбар
2)
на природний газ 20 мбар затягніть
гвинт обвідного клапана приблизно на
1/4 оберту.
1
1 Вентиль для регулювання міні‐
мального полум'я
5. Насамкінець упевніться, що коли руч‐
ку швидко повернути з максимального
в мінімальне положення, полум’я не
згасає.
Підключення до електромережі
Прилад необхідно заземлити відповід‐
но до вимог техніки безпеки.
Перевірте, щоб напруга і тип електро‐
живлення, вказані на табличці з техніч‐
ними даними, відповідали напрузі і ти‐
пу електроживлення у місцевій електро‐
мережі.
Прилад оснащено електричним кабе‐
лем. На ньому має бути встановлена
відповідна вилка, розрахована на на‐
вантаження, зазначене на ідентифіка
ційній табличці. Вилка має вставлятися
у пристосовану розетку, яка підходить
для неї.
Будь-які електричні деталі повинні вста‐
новлюватися або замінятися спеціалі‐
стом центру технічного обслуговуван‐
ня або кваліфікованим фахівцем.
Завжди користуйтеся правильно вста‐
новленою протиударною розеткою.
Переконайтесь, що після установки є
вільний доступ до розетки електрожи‐
влення.
Не тягніть за кабель живлення, щоб від‐
ключити прилад від мережі. Вимкнення
2) лише для Росії
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZGF640IX Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ