Dyson DC36 Allergy Parquet, DC36, DC36 Carbon Fibre Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации для пылесоса Dyson DC36. Я могу ответить на ваши вопросы о его сборке, использовании, уходе и решении возможных проблем. В руководстве подробно описаны процедуры очистки контейнера, промывки фильтров, а также устранения засоров. Готовы ли вы задать свой вопрос?
  • Как часто нужно мыть фильтры?
    Что делать, если пылесос перегрелся?
    Как очистить контейнер для пыли?
    Как устранить засоры?
clik
clik
clik
1
2
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте Вашу гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ
ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
clik
clik
clik
1
2
3
1
2
2
3
Suction release • Régulation de l’aspiration • Saugkraftregulierung • Zuigkrachtregelaar
Gatillo reductor de succión • Rilascio dell’aspirazione • Кнопка понижения мощности всасывания
Sprostitev moči sesanja
Carrying & storage • Transport & rangement
Transport & Aufbewahrung • Dragen & opslag
Transporte y almacenamiento Trasporto e stoccaggio
Переноска & хранениеNošenje & hranjenje
Tool attachments • Fixation des accessoires Gebrauch von Zuber Hulpstukken bevestigen
Fijacn de los accesorios • Attacco degli accessoriХранение и использование дополнительных
насадокPriključki
Carpets or hard oors Tapis et moquettes / sols durs
Reinigung von Hartböden und Teppichen Harde
vloeren of tapijten Alfombras o parquets Tappeti o
pavimenti Переключение между режимами уборки
пол/ковер Preproge ali gladke povine
Clearing blockages Vérication de l’absence
d’obstructions • Blockierungen entfernen Controleren
op blokkades Eliminación de obstrucciones Ricerca di
ostruzioni Поиск засоров Iskanje blokad
Emptying • Vidage Behälterentleerung Legen
Vaciado del cubo Svuotamento
Очистка контейнера Praznjenje
Power & cable Mise en marche et ble Ein-/Aus-
Schalter & Kabelaufwicklung • Aan/uit knop en snoer
Encendido y recogecables Accensione e cavo
ВКЛ/ВЫКЛ устройства и кнопка смотки сетевого
шнура Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel
Looking for blockages • Vérication de l’absence d’obstructions • Blockierungen entfernen • Blokkades verwijderen • Eliminación de obstrucciones • Ricerca di ostruzioni • Поиск засоров • Iskanje blokad
A
B
clik
clik
clik
clik
2
1
4
5
IMPORTANT!
Cleaning • Entretien Behälterreinigung Schoonmaken Limpieza del cubo Pulizia Очистка контейнера и циклона Čiščenje
Wash your lters with cold water at least every month.
Laver les ltres à leau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de lters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los ltros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare iltri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite ltre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
WASH FILTERS • LAVAGE DES FILTRES • FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ • OPERITE FILTRE
12
Não puxe pelo cabo. Não guarde o aparelho
perto de uma fonte
de calor.
Não o utilize perto de
chamas.
Não passe a máquina
por cima do cabo.
Não recolha água ou
líquidos.
Não recolha objectos
incandescentes.
Não utilize acima de si
em escadas.
PT
Dra inte i sladden. Förvara inte äkten
nära värmekällor.
Använd inte äkten
i närheten av öppna
lågor.
Kör inte över sladden. Sug inte upp vatten eller
andra vätskor.
Sug inte upp brinnande
remål.
Använd inte maskinen
ovanför dig i trappor.
SE
Nie należy ciągnąć
za kabel.
Nie należy przechowywać
w pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać w
pobliżu otwartego ognia.
Nie należy przejeżdżać
przez kabel.
Nie należy używać do
zbierania wody ani
innych płynów.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Urządzenie nie
powinno znajdować
się na schodach powyżej
osoby odkurzającej.
PL
Не тяните за шнур. Не храните и не
включайте устройство
вблизи источников тепла.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не пережимайте шнур. Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Не ставьте прибор выше
себя на лестнице.
RU
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU,
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ,
PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONSZE.
POCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZACHOWAĆ
PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, WŁĄCZAJĄC PONIŻSZE:
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. To urządzenie rmy Dyson nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub
osoby niepełnosprawne o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy o ile
nie będą one nadzorowane lub nie zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania przez odpowiednią osobę.
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe
dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy
zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
3. Użytkować tylko zgodnie z Instrukcją obsługi Dyson. Jakiekolwiek inne
wykorzystanie, niezalecane przez producenta, może spowodować pożar, porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
4. Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na
mokrych powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę
rmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich
kwalikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno
uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać.
Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie
rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być
przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozciągać kabla ze zbyt dużą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości
od nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go
przez ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać kabla w przejściach i w miejscach, gdzie
można go nadepnąć lub się o niego potknąć.
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć
za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani
w miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów,
takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
14. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów
urządzenia i jego ruchomych części. Nie kierować węża i rury teleskopowej w stronę
oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza
jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz
wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia
ryzyka potknięcia się.
18. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub ltry nie są zamontowane.
19. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Po yciu i przed przeglądem
odłączyć od zasilania.
20. Nie ciągnąć urządzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urządzenia.
21. W trakcie sprzątania schodów należy zachować szczególne środki ostrożności.
Podczas sprzątania schodów urządzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby
sprzątającej.
22. Odkurzacz należy wyłączyć przed odłączeniem z kontaktu. Urządzenie również
należy odłączyć od zasilania przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki lub
akcesoriów.
23. Należy zawsze wyciągać kabel do czerwonego oznaczenia; nie rozciągać go ani nie
szarpać.
24. Podczas zwijania kabla na rolce należy przytrzymywać wtyczkę aby nie odskocza.
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOW
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WĄCZNIE
DO UŻYTKU DOMOWEGO
RU
ВАНЫЕ ИНТРКИИ ПО ТЕХНИКЕ
ЕЗОПАНОТИ
ПЕРЕ ИПОЛЬЗОВАНИЕМ ТРОЙТВА ПРОИТАЙТЕ ВЕ
ИНТРКИИ И ПРЕПРЕЕНИ В АННОМ РКОВОТВЕ И
НА ТРОЙТВЕ
ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЛЕКТРОПРИОРОМ НЕОХОИМО
ВЕА ОЛАТЬ ОНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕОТОРОНОТИ,
ВКЛ А ТЕ, ТО ПРИВЕЕНЫ НИЕ:
ПРЕПРЕЕНИЕ
ВО ИЗЕАНИЕ РИКА ВОЗОРАНИ, ПОРАЕНИ
ЛЕКТРИЕКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛЕНИ ТРАВМЫ:
1. анное устройство Dyson не предназначено для использования маленькими
детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, не имеющими необходимого опыта и знаний.
Исключение могут составлять ситуации, когда устройство эксплуатируется
под присмотром или после проведения инструктажа ответственным лицом по
безопасному использованию устройства.
2. анное устройство не является игрушкой. удьте очень бдительны используя
прибор рядом с детьми. ксплуатация устройства детьми возможна только
под постоянным присмотром врослых. Не разрешайте детям играть с
устройством.
3. ксплуатируйте устройство только в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном руководстве по эксплуатации, предоставленном
компанией Dyson. Любое другое использование, не рекомендуемое
изготовителем, может привести к пожару, поражению электрическим током
или травмам.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне
помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или
вилкой. ля обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного
кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или
специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или
упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в
ервисную лужбу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь
в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство
самостоятельно. то может стать причиной пожара или поражения
электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. ержите
кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не
наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на
проходе и в местах, где на него можно наступить или споткнуться.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от
сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать
удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в
местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как
сигареты, спички или горячий пепел.
14. ледите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса. Не направляйте
шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство,
если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы
и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или
фильтры.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и
перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
21. удьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите,
чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления.
Перед подключением каких-либо аксессуаров или принадлежностей
отключите пылесос от сети.
23. Всегда вытаскивайте кабель из пылесоса до красной отметки, не тяните и не
дергайте за кабель.
24. Придерживайте вилку при сматывании кабеля. удьте осторожны, при
сматывании кабеля вилка может ударить вас.
ПРОИТАЙТЕ И
ОХРАНИТЕ АННЫЕ
ИНТРКИИ
АННОЕ ТРОЙТВО ПРЕНАЗНАЕНО
ТОЛЬКО Л ЫТОВОО ПОЛЬЗОВАНИ
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E
MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉCTRICO, DEVEMSE SEMPRE
SEGUIR UMAS PRECAUÇÕES BÁSICAS, INCLUINDO AS SEGUINTES:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU
FERIMENTOS:
1. Este aparelho Dyson não foi concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas
doentes com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por
pessoas que não tenham experiência ou conhecimentos sucientes, excepto se
forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções de uma pessoa responsável
relativamente ao uso do aparelho para garantir que podem utilizá-lo em segurança.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção
quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir
que não brincam com o aparelho.
3. Utilize apenas conforme descrito neste Manual de Instruções da Dyson. Qualquer
outra utilização não recomendada pelo fabricante pode causar incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies
molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da cha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha estiverem danicados. Se o cabo
fornecido estiver danicado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de
reparações ou por pessoas com qualicações semelhantes, para evitar perigos.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto
violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou
mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou
reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode
resultar em choque eléctrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta,
nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em
áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele.
10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a cha e não o
cabo. Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas.
11. Não o utilize para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inamáveis ou combustíveis, como a
gasolina, nem o utilize em áreas onde tais líquidos possam estar presentes.
13. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas
quentes.
14. Mantenha os cabelos, as roupas largas, os dedos e todas as partes do corpo
afastados das aberturas e das peças em movimento. Não aponte a mangueira, o
tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
15. Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver
obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa
reduzir o uxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o
aparelho.
18. Não use sem que o depósito transparente e os ltros estejam colocados.
19. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o
quando não estiver a utilizá-lo e antes de qualquer acção de manutenção.
20. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem utilize
o cabo como pega.
21. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima de
si em escadas.
22. Desligue todos os controlos antes de desligar a cha do aparelho. Desligue da
tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
23. Estenda sempre o cabo até à linha vermelha, mas não o estique nem puxe com
força.
24. Segure o cabo quando o enrolar no tambor. Não deixe que a cha faça movimentos
bruscos enquanto enrola o cabo.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE APENAS AO
USO DOMÉSTICO
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR
OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLJA
VISSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE DE
FÖLJANDE:
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
PERSONSKADOR:
1. Detta Dysonverktyg bör inte användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga och/eller bristande kunskap såvida de inte instruerats av
någon person som är väl insatt i en säker användning av verktyget.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den
används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Får endast användas enligt Dysons bruksanvisning. All användning som inte
rekommenderats av tillverkaren kan medföra brand, elektrisk stöt eller personskada.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för
undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant
eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons
akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär
maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda
ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa
kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den
eller snubblar över den.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut
den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex.
bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan nnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter,
tändstickor eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, ngrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och
rörliga delar. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och
för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
18. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och lter på plats.
19. Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när
maskinen inte används och före servicearbeten.
20. Dra eller bär inte maskinen i nätsladden och använd inte sladden som handtag.
21. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i
trappan när du dammsuger.
22. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före anslutning
av verktyg eller tillbehör.
23. Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden.
24. Håll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontakten slå emot
något vid upprullning.
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR
HUSHÅLLSBRUK
13
Volte a instalar a barra da escova e xe-a rodando o xador até este fazer
clique. Certique-se de que ca bem xa antes de voltar a ligar o aparelho.
A limpeza das obstruções na escova não está abrangida pela garantia.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, fa-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
PT
COBERTURA
Por favor, devolva-nos o formulário adjunto para registar a sua garantia de
5 anos.
Antes de usar este serviço, deve fornecer o número de série, data e local de
compra. Guarde a sua factura num lugar seguro para se assegurar de ter esta
informão.
Deve fornecer o comprovativo de entrega ou compra (ambos original e cópia)
antes de se efectuar qualquer reparão no seu mini aspirador Dyson.
Utilizão do aspirador no país onde realizou a compra.
Pode encontrar o número de série na base da placa da máquina.
Realizar-seo todas as reparões pelos agentes autorizados da Dyson.
Qualquer parte ou pa trocada será propriedade da Dyson.
A garantia cobre todas as reparões (incluindo pas e mão-de-obra) da sua
máquina se esta tiver um defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou
mau funcionamento dentro dos 5 anos de garantia (se alguma pa não estiver
disponível ou não se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado tro-la
por uma peça de substituição que funcione correctamente).
Fica à nossa discrão substituir o produto, por outro de similares
características, se considerarmos o produto não reparável, ou economicamente
inviável de reparar.
A Dyson não se responsabiliza pelos custos derivados de:
Uso das peças que não estiverem encaixadas de acordo com o manual
de instrões da Dyson. Má utilizão, manejo ou falta de cuidado na
manutenção.
Causas externas como o clima ou o transporte da máquina. Reparões ou
alterações realizadas por pessoal não autorizado. Utilizão do aspirador para
ns que não sejam o dostico.
Transporte e roturas, incluindo pas como ltros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).
Utilizão de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus direitos estatutários.
Sem estes comprovativos, qualquer reparão levada a cabo dever-se-á pagar.
Por favor guarde o seu recibo de compra ou comprovativo de entrega.
Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um cheiro, cujo
responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicílio na C/ Velázquez, 140,
3ª planta, 28006 Madrid, e cuja nalidade é a de dispor de uma base de
dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa, para gerir a
recepção de produtos, reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do
utilizador.
Para exercer os seus direitos de acesso, recticão e cancelamento pode enviar
um e-mail para a seguinte direcção de correio electrónico asistencia.cliente@
dyson.com, bem como por correio normal para a morada acima referida: C/
Velázquez, 140, 3ª planta, 28006 Madrid.
RU
КПЛАТАИ ТРОЙТВА DYSON
ПЕРЕ ПРООЛЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕЬ ВАНЫМИ
ИНТРКИМИ ПО ТЕХНИКЕ ЕЗОПАНОТИ В АННОМ
РКОВОТВЕ DYSON ПО КПЛАТАИИ.
ПЕРЕНОКА ТРОЙТВА
При переноске держите устройство за ручку на корпусе.
Не нажимайте кнопку снятия циклона и не трясите устройство при
переноске. то может привести к отсоединению и падению циклона и
стать причиной травмы.
КПЛАТАИ
Перед использованием всегда разматывайте кабель до красной отметки.
Подключите устройство к розетке электропитания.
ля включения и выключения устройства нажмите кнопку питания,
показанную на рисунке.
После использования отключите устройство от розетки, смотайте кабель,
уберите устройство.
Всегда выключайте устройство из розетки перед выполнением следующих
действий:
замена или использование насадок
снятие шланга или деталей для проверки засорений.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРЫЕ ПОЛЫ
При включении устройства турбощетка по умолчанию всегда установлена
в положение ВКЛ (вращение).
Выключение турбощетки (например, для твердых напольных покрытий)
включите устройство;
нажмите кнопку ”ВКЛ/ВЫКЛ”” турбощетки, расположенной на ручке
телескопической трубы. Вращение турбощетки будет остановлено.
При возникновении засорений турбощетка останавливается
автоматически. м. раздел Турбощетка - устранение засорений”.
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по очистке от производителя.
Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при использовании
вращающейся щетки. Если это происходит, рекомендуется использовать
режим для твердых поверхностей и обратиться за консультацией к
производителю покрытия.
Турбощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия.
Если есть такая вероятность, отключите щетку.
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного
материала. удьте осторожны, касаясь ее руками. то может вызвать
незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после
контакта с щетиной валика насадки.
ХО ЗА ТРОЙТВОМ DYSON
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству
согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
После использования в гараже и подобных местах всегда протирайте
нижнюю часть устройства и шар сухой салфеткой, чтобы убрать песок,
грязь и мелкие камни, которые могут повредить пол.
ИПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕОА
ПРЕОТЕРЕЕНИЕ
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или
фильтры.
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать
малыми частями.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. то может
привести к повреждению устройства.
Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. то неопасно и не связано с электричеством от сети
питания. ля уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части
прозрачного контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и
споласкивания в холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
Высокая мощность всасывания может приводить к сжиманию
гофрированного шланга. удьте осторожны.
При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и
под щеткой нет посторонних предметов, которые могут поцарапать
поверхность.
При использовании не прижимайте насадки к полу слишком сильно, это
может привести к повреждениям.
Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести
к образованию матовых участков. В этом случае протрите это место
влажной салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
ОПТОЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
тобы снять циклон и прозрачный контейнер, нажмите до упора кнопку
снятия циклона на ручке для переноски, как показано на рисунке. После
нажатия кнопки потяните за ручку, чтобы снять циклон и прозрачный
контейнер.
Извлеките циклон и прозрачный контейнер.
тобы опустошить контейнер, нажмите на нем красную кнопку.
тобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите.
Осторожно достаньте прозрачный контейнер.
Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.”
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
становите прозрачный контейнер и циклон на корпус устройства с
передней его части. глубление в основании прозрачного контейнера
должно попасть на выступ, находящийся на корпусе.
Надавите на ручку для переноски до щелчка в верхней части корпуса.
Проверьте надежность фиксации.
ританский фонд по борьбе с аллергией (British Allergy Foundation)
является британской благотворительной организацией, деятельность
которой направлена на предоставление информации об аллергии,
ее предотвращение и лечение. Печать одобрения ританского фонда
по борьбе с аллергией это зарегистрированная торговая марка
Великобритании.
ОИТКА ПРОЗРАНОО КОНТЕЙНЕРА
Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
тобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, сначала нажмите
красную кнопку для открытия основания контейнера.
Нажмите маленькую кнопку сбоку на корпусе циклона. Извлеките циклон
из прозрачного контейнера.
Мойте прозрачный контейнер только холодной водой.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
Очищайте корпус циклона салфеткой или щеткой.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Перед установкой на место сначала закройте основание прозрачного
контейнера, надавив на него до щелчка.
Закрепите прозрачный контейнер в циклоне. тобы закрепить контейнер,
сначала совместите гнездо на переднем ободке прозрачного контейнера
с выступом на лицевой стороне корпуса циклона; затем надавите на
тыльную поверхность прозрачного контейнера до фиксации серебристой
кнопки.
становите циклон и прозрачный контейнер в устройство (см.
приведенные выше инструкции).
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
стройство оснащено двумя моющимися фильтрами, расположенными так,
как показано на рисунке.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтры в соответствии с
инструкциями для поддержания высокой эффективности работы
устройства.
Перед осмотром и снятием фильтров выключите устройство и отключите
его от розетки.
При сборе мелкой пыли может потребоваться более частая промывка
фильтров.
Мойте фильтры только в холодной воде. Не используйте моющие средства.
Запрещается использовать для мытья и сушки фильтров посудомоечные и
стиральные машины, сушильный барабан, духовку, микроволновую печь
или открытый огонь.
тобы получить доступ к фильтру A, предварительно снимите прозрачный
контейнер и циклон (см. приведенные выше инструкции). Извлеките
фильтр.
Мойте фильтр только холодной водой. Не используйте моющие средства.
Промойте фильтр, наливая в него через открытое отверстие воду в течение
10 секунд. Затем переверните фильтр и сильно встряхните его 10 раз.
Отожмите фильтр обеими руками, чтобы удалить излишки воды.
Ополосните наружную часть фильтра водой в течение 15 секунд.
Отожмите фильтр обеими руками, чтобы удалить излишки воды.
Поставьте фильтр на просушку широкой открытой стороной вниз.
Оставьте фильтр не менее чем на 24 часа для полного высыхания.
становите фильтр в циклон. становите циклон и прозрачный контейнер
в устройство (см. приведенные выше инструкции).
Порядок снятия фильтра B:
поверните поворотный фиксатор на наружной части шара против
часовой стрелки, чтобы снять крышку
извлеките крышку
поверните фильтр на 90 градусов против часовой стрелки, чтобы
извлечь фильтр.
Фильтр B необходимо промывать только в холодной воде и простукивать
до тех пор, пока вода не станет чистой, затем простучать еще раз для
полного удаления остатков воды. (Простукивайте пластиковый обод, а не
материал фильтра.) Оставьте фильтр на 24 часа для полного высыхания.
вет фильтра B внутри шара может измениться на серый или черный это
нормально и не является дефектом.
Порядок установки фильтра B на место:
установите фильтр в шар
зафиксируйте фильтр, повернув его на 90º по часовой стрелке.
Во время установки наружной крышки шара вращайте поворотный
фиксатор по часовой стрелке. Крышка зафиксируется, когда станут
слышны щелчки.
ВАНО: После промывки дайте фильтру просохнуть в течение минимум
24 часов перед установкой на место.
ТРАНЕНИЕ ЗАОРЕНИЙ
Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от
розетки. В противном случае это может привести к получению травм.
При поиске засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Перед проверкой воздуховодов на корпусе устройства предварительно
снимите циклон и прозрачный контейнер (см. выше).
тобы снять впускной патрубок, откройте руками замок на верхней части
корпуса. нимите впускной патрубок.
Осмотрите на наличие засорений.
становите впускной патрубок на место. бедитесь, что замок встал на
место и зафиксировался.
странение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
1
2
3
ОИТКА ЗАОРЕНИЙ ЗАИТА ОТ
ПЕРЕРЕВА
анное устройство оснащено системой автоматического отключения при
перегреве.
Крупные предметы могут блокировать насадки или впускное отверстие
трубки пылесоса. Засорение какой-либо части может привести к
перегреву устройства и срабатыванию системы защиты от перегрева.
Выключите устройство и отключите его от электросети. айте ему остыть
в течение 1-2 часов перед проверкой фильтров или поиском засорений.
страните засорения перед повторным использованием.
ТРОЕТКА ТРАНЕНИЕ ЗАОРЕНИЙ
Если турбощетка засорена, она может отключиться при работе. В этом
случае необходимо снять и очистить насадку как показано на рисунке на
странице 13, раздел Очистка турбощетки.
Выключите устройство и отключите его от розетки. В противном случае
это может привести к получению травм.
нимите валик турбощетки. ля этого следует повернуть монетой
поворотный фиксатор со знаком замка до щелчка.
При очистке будьте аккуратны, чтобы не пораниться об острые предметы.
становите валик и закрепите его, повернув поворотный фиксатор до
щелчка. Перед повторной эксплуатацией убедитесь, что валик правильно
и надежно закреплен в турбощетке.
Очистка валиков и устранение засорений в турбощетке не входит в
гарантийное обслуживание.
ИНФОРМАИ ПО ТИЛИЗАИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
переработки. По возможности сдавайте устройство на переработку.
RU
ВААЕМЫЙ ПОКПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного
изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного
сервисного обслуживания.
ЕРВИ АЙОН
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации
продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров,
позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России
бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com.
Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени
каждый день кроме субботы и государственных праздников.
РЕКОМЕНАИИ ПО ИПОЛЬЗОВАНИ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные
явления: статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос,
шерсти на различные части пылесоса, повышенная температура
исходящего воздуха, скачкообразное изменение силы воздушного потока,
присасывание насадки к убираемому покрытию эти особенности зависят
от различных эксплуатационных факторов, таких как тип напольного
покрытия, интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие,
скорость движение насадки по покрытию, влажность и температура
окружающего воздуха.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти)
могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы
рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких
поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет
ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если
поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
АРАНТИ
Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем для Вас
бесплатно.
арантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на
следующие сроки:
Пылесосы Dyson, за исключением портативных (аккумуляторных) - 5 лет
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок
определяется, начиная с даты производства изделия.
ТО ПОКРЫВАЕТ
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия
в работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия
принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не
производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8 800 100 10 02 (звонок по
России бесплатный).
При предявлении изделия в ремонт не забудьте предявить чек о
покупке.
ТО НЕ ПОКРЫВАЕТ
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу
в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики
и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие им
элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация -
разрывы и растяжения компонентов, следы химического и термического
воздействия.
41
40
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вслмдствие его эксплуатации в
непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых
или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с
повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°,
использование вне помещений; Нарушения в работе изделия, вызванные
наличием следов жизнедеятельности насекомых на внутренних
компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства
в конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования
изделия с устройствами (напр. удлинители, стабилизаторы напряжения и
т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
странение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия,
которые осуществляются пользователем изделия.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не
может влиять.
РОК ЛЫ
рок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
ЗАРЕИТРИРЙТЕ ВО АРАНТИ
ля того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и
эффективно, зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы можете
зарегистрировать гарантию, позвонив нам по телефону 8 800 100 10 02
или написав нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com
SE
ANVÄNDA DYSONMASKINEN
LÄS VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER” I DEN HÄR DYSON
BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
BÄRA MASKINEN
Bär maskinen i handtaget på stommen.
Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp och skaka inte maskinen när du bär
den eftersom cyklonen kan kopplas loss, falla av och orsaka personskador.
ANVÄNDNING
Rulla alltid ut sladden helt och hållet till den röda tejpen före användning.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå ” och AV” maskinen genom att trycka på strömknappen som är
placerad enligt bilden.
Efter användning: ta ut kontakten, dra in sladden på ett säkert sätt och sll
undan maskinen.
Stäng ”AV”” maskinen och ta ut kontakten ur eluttaget före:
byte eller användning av verktyg
borttagning av slangen eller delar för kontroll av luftkanalen.
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
Borsthuvudet slås alltid ”PÅ”” som standard (snurrar) när maskinen slås ”PÅ””.
Koppla bort borsthuvudet (t.ex. för hårda golv)
slå ”PÅ”” maskinen
tryck på borsthuvudets PÅ-/AV””-knapp på handtaget borsthuvudet
slutar snurra.
Borsthuvudet stannar automatiskt om det blir igensatt. Se Borsthuvud ta bort
igensättningar.
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av
golv och mattor.
Vissa mattor kan ludda av sig om ett roterande borsthuvud används vid
dammsugning. Om det händer rekommenderar vi att dammsuga i läget för
hårda golv” samt att rådfga mattleverantören.
Maskinens borsthuvud kan skada vissa mattyper. Stäng av borsthuvudet om du
är osäker.
Den här produkten har kolberborstar. Var försiktig om du kommer i kontakt
med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna efter
hantering av borstarna.
SKÖTSEL AV DYSONMASKINEN
Utr inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i
den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal fn Dysons
akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan
garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under
0 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Renr maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel,
putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
Om maskinen används i ett garage ska alltid bottenplattan och kulan torkas
med en torr trasa efter dammsugning för att ta bort eventuell sand, smuts eller
grus som kan skada ömtåliga golv.
DAMMSUGNING VAR FÖRSIKTIG
Använd inte utan den genomskinliga behållaren och lter på plats.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker,
nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den
genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med
elnätet. Minimera eekterna av detta genom att inte föra in handen eller något
föremål i den genomskinliga behållaren utan att du först har tömt den och sköljt
den med kallt vatten (se Renring av den genomskinliga behållaren”).
Kraftigt undertryck kan orsaka att slangen dras tillbaka var försiktig.
Arbeta inte med maskinen ovanför dig själv i trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att
golvverktygets undersida och dess borstar är fria från fmmande föremål som
kan ge upphov till märken.
Tryck inte hårt med golvverktyget vid dammsugning eftersom det kan orsaka
skador.
Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett slle under längre tid på
ömtåliga golv.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det
händer torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills
det har torkat.
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA
BELLAREN
Töm bellaren när innehållet når MAX-markeringens nivå den får inte
överfyllas.
Slå AV” och dra ur kontakten innan den genomskinliga bellaren töms.
Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren genom att trycka på
utlösningsknappen bredvid bärhandtaget enligt bilden. Bärhandtaget frirs.
Lossa cyklonen och den genomskinliga behållaren.
Tryck på den röda utlösningsknappen för behållaren för att släppa ut innellet.
Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm- och
allergenkontakt.
Ta försiktigt bort den genomskinliga bellaren.
Förslut plastpåsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Stäng bottenluckan på den genomskinliga bellaren så att den snäpper fast
och sngs ordentligt.
Sätt fast den genomskinliga behållaren och cyklonenheten på framsidan
av maskinens huvuddel. Tappen på positioneringsfästet måste passa in i
fördjupningen i botten på den genomskinliga behållaren.
Tryck ned bärhandtaget så att det snäpper fast ovanpå den genomskinliga
behållaren och cyklonenheten. Se till att det sitter fast ordentligt.
British Allergy Foundation är en nationell stiftelse i Storbritannien vars syfte är
att förbättra medvetenhet om samt förebyggande och behandling av allergier.
Godkännandemärket från British Allergy Foundation är ett varumärke som är
registrerat i Storbritannien.
RENGÖRING AV DEN GENOMSKINLIGA
BELLAREN
Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).
Ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren genom att trycka på
den röda utlösningsknappen för behållaren för att öppna behållarens botten.
Tryck på den lilla silverfärgade knappen på cyklonen. Lossa cyklonen från den
genomskinliga behållaren.
Använd bara kallt vatten vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den
genomskinliga behållaren.
Renr inte behållaren i en diskmaskin.
Sänk inte ned hela cyklonen i vatten och häll inte vatten i den.
Renr cyklonens hölje med en trasa eller torr borste för att ta bort ludd och
damm.
Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Stäng den genomskinliga behållarens bottenlucka så att den snäpper fast innan
du sätter tillbaka behållaren.
Sätt fast den genomskinliga behållaren på cyklonen. Börja med att passa in
tappen på cyklonens framsida i öppningen på den genomskinliga behållarens
framkant. Tryck sedan fast den bakre delen av den genomskinliga bellaren så
att den silverfärgade knappen snäpper fast.
Sätt fast cyklonen och den genomskinliga behållaren på maskinen (se
anvisningar ovan).
TTTA FILTREN
Maskinen har två tvättbara lter som är placerade enligt bilden.
Kontrollera och ttta ltren regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla
prestandan.
Stäng AV” och dra ur kontakten innan ltren kontrolleras eller tas bort.
Om nt damm sugs upp kan det hända att ltren behöver tvättas oftare.
Ttta bara ltren med kallt vatten. Använd inte rengöringsmedel.
Placera inte ltren i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn
eller i närheten av öppen eld.
För att komma åt lter A måste du först avlägsna den genomskinliga behållaren
och cyklonenheten (se anvisningar ovan). Lyft ut ltret.
Ttta ltret endast med kallt vatten. Använd inte renringsmedel. Håll ltret
under en kran och spola vatten genom den öppna änden under 10 sekunder.
Vänd det upp och ned och slå lätt på det 10 gånger.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som
möjligt avlägsnas.
Spola vatten över ltrets utsida under 15 sekunder.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som
möjligt avlägsnas.
Ställ ltret på tork på den breda, öppna sidan. Låt torka fullsndigt under
24timmar.
Sätt tillbaka ltret i cyklonen. Sätt fast cyklonen och den genomskinliga
behållaren på maskinen (se anvisningar ovan).
Ta bort lter B:
vrid den mittersta låsknappen på bollens utndiga lucka motsols tills
luckan öppnas
lyft bort luckan
vrid ltret ett kvarts varv motsols tills det lossnar.
Filter B ska endast sköljas av in- och utndigt med kallt vatten. Klappa
sedan lätt på det tills vattnet är rent, och klappa sedan på det igen så att allt
överödigt vatten rinner av. (Klappa på plastkanten, inte på ltermaterialet.) Låt
torka fullständigt under 24 timmar.
Det är normalt att ltret i bollen grånar efter hand.
Sätta tillbaka lter B:
sätt tillbaka ltret på bollen
fäst ltret genom att vrida det ett kvarts varv medsols.
Vrid den mittersta låsknappen medsols medan du sätter tillbaka bollens
utndiga lucka. När det börjar klicka är luckan låst.
VIKTIGT: Efter tvätt ska ltren torka fullständigt under minst 24 timmar innan de
sätts tillbaka.
KONTROLLERA IGENTTNINGAR
Stäng AV” och dra ur kontakten innan du kontrollerar igensättningar. Om du
inte gör detta kan personskador bli följden.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Innan du börjar kontrollera igensättningar i luftkanalen i huvuddelen av
maskinen ska du först ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (se
ovan).
Använd ngret för att frigöra spärren på ovansidan när du ska lossa den
genomskinliga delen av intaget. Lossa intagsdelen.
Kontrollera om det förekommer igensättningar.
Sätt tillbaka intagsdelen. Se till att spärren snäpper fast ordentligt.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
1
2
3
KONTROLLERA IGENTTNINGAR
VÄRMEKRING
Den här maskinen är utrustad med en värmesäkring som återslls automatiskt.
Stora föremål kan blockera verktygen eller stavinloppet. Om någon del sätts
igen kan maskinen överhettas och sngas av automatiskt.
Stäng AV” och dra ur kontakten. Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan
du kontrollerar ltret eller igensättningar. Använd inte utlösarknappen på
teleskopröret.
Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
BORSTHUVUD TA BORT IGENSÄTTNINGAR
Om borsthuvudet har blockerats kan det stängas av. Om det händer måste du
ta bort borsthuvudet enligt bilden.
Stäng AV” och dra ur kontakten innan du fortsätter. Om du inte gör det kan
följden bli personskador.
Ta bort borsthuvudet genom att med ett mynt vrida fästet som är märkt med ett
hänglås tills det klickar.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Sätt tillbaka borsthuvudet och säkra det genom att vrida fästt tills det klickar. Se
till att det sitter ordentligt fast före användning.
Borttagning av igensättningar i borsthuvudet omfattas inte av garantin.
INFORMATION OM KASSERING
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara.
Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning
om så är möjligt.
SE
DYSON KUNDTJÄNST
Om du har fgor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss
via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt
uppgifter om var och när du köpte dammsugaren. Serienumret hittar du på
basenhet.
De esta fgor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal.
Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi
diskutera vilka alternativ som nns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig
garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att utföras
kostnadsfritt.
5 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS BEGRÄNSADE 5ÅRSGARANTI .
VAD GARANTIN OMFATTAR
Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare,
om denna benns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller
funktionsfel inom 5 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon
reservdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med
en funktionellt likvärdig ersättningsdel.).
Använding af dammsugaren i landet där dammsugaren är köpt.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse,
misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med
instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper
stopp i din dammsugare.
Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgörol.
Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med
Dysons instruktioner.
Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.
Felaktig installation (förutom då installationen har utrts av Dyson).
Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess
auktoriserade agenter.
Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel.
0045 7025 2323.
SAMMANFATTNING AV GARANTIN
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta
infaller senare).
Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras
på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad.
Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej
garantiperioden.
Garantin ger extra förner som på intet sätt påverkar eller förtar dina
bentliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av
dina marknadsringspreferenser eller om du har några fgor om hur vi
använder dina uppgifter, vänligen kontakta Witt A/S, Gødstrup Søvej 9, 7400
Herning, Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer:
004570252323 eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk
För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang.
privatliv på www.dyson.se
SI
UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODILA” V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA
UPORABO.
PRENAŠANJE NAPRAVE
Napravo prenašajte z glavno nosilno ročko na ohišju.
Ko napravo prenašate, ne pritisnite gumba za sprostitev ciklona in naprave ne
stresajte, saj se ciklon lahko sprosti, pade in povzroči poškodbe.
DELOVANJE
Pred uporabo kabel vedno popolnoma odvijte do rdečega traku.
Napravo priključite v električno napajanje.
Za preklop VKLOP’ ali IZKLOP’ pritisnite gumb za vklop/izklop, kot je
prikazano.
Po uporabi: izključite napajanje, varno zvijte kabel, napravo pospravite.
Napravo IZKLOPITE’ in jo izključite iz napajanja, preden:
menjavate ali uporabljate nastavke
odstranjujete cev ali pregledate dele za prehod zraka.
PREPROGE ALI GLADKE POVRŠINE
Krta je privzeto vedno nastavljena na VKLOP’ (vrtenje), vsakič ko napravo
preklopite na VKLOP’.
Za izklop krtače (npr. za gladke povine)
preklopite napravo na VKLOP
pritisnite gumb krtače VKLOP/IZKLOP’ na ročaju krta se bo prenehala
vrteti.
Krta se bo samodejno prenehala vrteti v primeru zagozd. Glejte Krtača -
čiščenje zagozdene krtače’.
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite proizvajalčeva
priporočena navodila za čiščenje.
Na nekaterih preprogah se lahko pojavijo kosmi vlaken, če med sesanjem
uporabljate vrtečo krtačo. Če se to zgodi, priporočamo sesanje v načinu za
gladke površine’ ali se posvetujte s proizvajalcem talnih oblog.
Krta na napravi lahko poškoduje nekatere vrste preprog. Če niste prepričani,
krtačo izklopite.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi.
Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah
za pom.
Uporabljajte le dele, ki jih pripora Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči
vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 0°C (32°F). Pred
uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali
osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
Če ga uporabljate v gari, po sesanju vedno obrišite podstavek in kroglico s
suho krpo, da odstranite morebiten pesek, umazanijo ali kamenčke, ki bi lahko
poškodovali občutljiva tla.
SESANJE POZOR
Sesalnika ne uporabljajte brez namčenega zbiralnika smeti in ltrov.
43
42
www.dyson.com
IMPORTANT!
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
uae@dyson.com
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5
1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
switzerland@dyson.com
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou, P.O. Box 41070,
6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@dyson.cz
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de
0180 5 33 97 66 (0,14 aus dem dt. Festnetz,
max. 0,42 aus dem Mobilfunk)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK Witt A/S
Dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
902 30 55 30
DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Velázquez 140,
3ª planta 28006 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 9 B, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR Εξυπηρέτηση Πελατών Dyson:
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr
800 111 3500
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού)
111 45 Αθήνα
HU Miramax kft. Hungary
info@miramax.hu.com
1-7890888
Momenti Hungary Kft.
Budapest,1092, Raday U 31/K.
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A/S
Dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl
022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
00 800 02 30 55 30
DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Velázquez 140,
3ª planta 28006 Madrid
RU Информационная и техническая поддержка:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
info.russia@dyson.com, www.dyson.com.ru
SE Witt A/S
Dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si
386 4 537 66 00
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya
apartmanı 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655
Ukraine
ZA Dyson Customer Care
service2@creativehousewares.co.za
086 111 5006
Creative Housewares (Pty) Ltd
27 Nourse Avenue, Epping 2,
Cape Town
JN.43873 PN.20249-07-01 21.09.11 RCS PARIS 410 191 589
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE
NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
WASH FILTERS • LAVAGE DES FILTRES • FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ • OPERITE FILTRE
Wash your lters with cold water at least every month.
Laver les ltres à leau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de lters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los ltros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare iltri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite ltre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson
website. The serial number can be found on the base of the appliance.
/