Svenska
Konvertern Sony VCL-HGA07 är konstruerad för användning med en Sony digital videokamera (nedan
kallad ”kamera”). Avsedd för kamera med lterdiameter på 37 mm. Den medföljande adapterringen kan
också användas för att montera konvertern på en Sony digital videokamera med en lterdiameter på 30
mm.
VARNING
Titta inte direkt mot solen genom denna konverter.
Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.
Att tänka på vid avtagning av MC-skyddsltret
För att ta av MC-skyddsltret påsatt på konvertern, lägg en mjuk duk över MC-skyddsltret och skruva
sedan försiktigt av det. (se illustration
)
Hantera konvertern försiktigt så att du inte tappar den och skadar dig.
Oaktsam hantering kan leda till oförutsedda personskador.
Att sätta på konvertern
Med 37 mm lterdiameter
1
Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.
2
Montera konvertern på kameran. (se illustration
)
Med 30 mm lterdiameter
1
Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.
2
Montera den medföljande adapterringen på kameran.
3
Sätt på konvertern på adapterringen. (se illustration
)
* Kameran på vilken du sätter på konvertern kanske skiljer sig från den som visas i illustrationen.
Avtagning av adapterringen
Om det är svårt att ta av adapterringen från konvertern, använd den medföljande nyckeln för
adapterringen. (se illustration
)
Anmärkningar gällande bruk
Användning av lter när konvertern är monterad rekommenderas inte.
Ta av konvertern vid transport.
Se till att sätta på linslocken på konvertern vid förvaring.
Undvik att förvara konvertern på en plats med mycket fukt under lång tid för att förhindra
mögelbildning.
Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annat plant underlag med konvertern monterad.
Beroende på vilken kameramodell som används, kan själva kameran bli ostadig.
Se till att konvertern inte stöter emot något när den sitter monterad på kameran.
När konvertern används med en blixt, kan en del av skärmen förmörkas i vidvinkelläget. Om detta
inträar, justera zoomläget tills den oönskade eekten tas bort.
När konvertern används i teleläget, kan det hända att bilden inte är i fokus. Om detta inträar, justera
zoomen mot vidvinkelläget tills bilden är i fokus.
Fuktbildning
Om vidvinkelkonvertern tas in direkt från kylan till en varm plats, kan det hända att det bildas
fukt på konvertern. För att undvika fuktbildning, lägg konvertern i ett plastpåse eller liknande. När
lutemperaturen inuti påsen har nått den omgivande temperaturen, kan konvertern tas ut.
Begränsningar för användning
Beroende på kamera med påsatt konverter:
Den inbyggda blixten kanske kopplas ur automatiskt. Om det är så att den inbyggda blixten
kanske inte kopplas ur automatiskt, rekommenderar vi inte att den inbyggda blixten är inställd för
användning, eersom blixten kan ge en skugga av linsen på tagna bilder. Gör lämplig inställning så
att blixten kopplas ur före användning.
I vissa fall går det inte att använda funktioner som NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming och infraröd ärrkontroll.
Rengöring av vidvinkelkonvertern
Borsta bort damm på linsytan med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort ngeravtryck eller
andra slags äckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en mild diskmedelslösning. (Användning av
rengöringssatsen KK-LC3 rekommenderas.)
Specikationer
Förstoring 0,7
Linsuppbyggnad 4 grupper, 4 element
Gängdiameter M37 × 0,75
Storlek
Största diameter: Ca. ø 68 mm
Total längd: Ca. 41 mm
Vikt (exklusive locken) Ca. 195 g
Inkluderade artiklar Vidvinkelkonverter (1), Linslock (för linsens fram- och baksida) (2),
Adapterring (30 mm) (1), Bärväska (1), Nyckel för adapterring (1), Uppsättning
tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Italian
L’obiettivo di conversione Sony VCL-HGA07 è destinato alle videocamere digitali Sony (di seguito in
questo documento semplicemente chiamate “videocamere”). Il ltro della videocamera ha un diametro
di 37 mm. Per montare l’obiettivo di conversione sul ltro da 30 mm di diametro si può usare l’anello
adattatore fornito in dotazione.
AVVERTENZA
Si raccomanda di non osservare direttamente il sole attraverso l’obiettivo di conversione.
In caso contrario si potrebbe danneggiare o perdere la vista.
Avvertenza relativa alla rimozione del ltro di
protezione MC
Il ltro di protezione MC montato sull’obiettivo di conversione deve essere rimosso ruotandolo con
cautela con l’ausilio di un panno morbido (come mostra l’illustrazione
).
Per evitare di ferirsi si raccomanda di non lasciar cadere l’obiettivo di conversione.
Se maneggiato in modo non appropriato esso potrebbe infatti causare lesioni.
Montaggio dell’obiettivo di conversione
Con il ltro da 37 mm
1
Rimuovere dall’obiettivo di conversione il copriobiettivo anteriore e quello posteriore.
2
Applicare alla videocamera l’obiettivo di conversione (come mostra l’illustrazione
).
Con il ltro da 30mm
1
Rimuovere dall’obiettivo di conversione il copriobiettivo anteriore e quello posteriore.
2
Applicare alla videocamera l’anello adattatore fornito in dotazione.
3
Applicare alla videocamera l’obiettivo di conversione (come mostra l’illustrazione
).
* La videocamera alla quale l’obiettivo di conversione è applicabile non deve necessariamente essere
identica a quella mostrata nell’illustrazione.
Rimozione dell’anello adattatore
Se il distacco dell’anello adattatore dall’obiettivo di conversione risulta essere dicoltoso si può usare
l’apposita chiave fornita in dotazione (come mostra l’illustrazione
).
Note sull’uso
Si suggerisce di non applicare alcun ltro all’obiettivo di conversione.
Durante il trasporto della videocamera si suggerisce di mantenere rimosso l’obiettivo di conversione.
Durante la conservazione dell’obiettivo di conversione si raccomanda di mantenervi applicati i
copriobiettivi.
Per evitare qualsiasi formazione di mua l’obiettivo di conversione non deve essere tenuto a lungo in
un ambiente molto umido.
Prestate attenzione quando appoggiate la videocamera su un tavolo od una supercie piatta mentre
è installata la lente di conversione. A seconda del modello di videocamera, infatti, essa potrebbe
assumere una posizione instabile.
Non danneggiare l’obiettivo di conversione mentre è applicato alla videocamera.
Quando si usa il ash con l’obiettivo di conversione applicato, nella posizione grandangolare su una
parte dello schermo potrebbe apparire un’ombra. In tal caso è suciente regolare lo zoom sino a far
scomparire l’eetto.
Quando si usa l’obiettivo di conversione in una posizione tele l’immagine potrebbe risultare sfuocata.
In tal caso è suciente regolare lo zoom nella posizione grandangolare sino a quando l’immagine è a
fuoco.
Condensa da umidità
Il passaggio diretto dell’obiettivo di conversione da un luogo freddo a uno caldo può causare la
condensazione dell’umidità che lo ricopre. Per impedire che cià accada si suggerisce d’inserirlo in un
sacchetto di plastica. Lo si potrà quindi estrarre quando la temperatura dell’aria nel sacchetto avrà
raggiunto quella ambientale.
Restrizioni d’uso
A seconda del modello di videocamera in uso, quando si monta l’obiettivo di conversione:
Il ash incorporato potrebbe disabilitarsi automaticamente. Si suggerisce di non usare il ash
incorporato qualora esso non si disabiliti automaticamente, poiché in caso contrario sull’immagine
potrebbe apparire l’ombra dell’obiettivo. Esso andrebbe quindi disabilitato prima dell’uso.
In alcuni casi non è possibile usare funzioni quali NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming nonché quella di telecomando all’infrarosso.
Pulizia dell’ obiettivo di conversione
Per rimuovere la polvere dalle superci dell’obiettivo di conversione si raccomanda di usare un
pennellino soatore o un pennellino morbido. Le impronte digitali e le altre macchie devono essere
rimosse con un panno morbido lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda (si
raccomanda l’uso del kit di pulizia KK-LC3).
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 0,7
Struttura dell’obiettivo 4 gruppi, 4 elementi
Diametro della parte lettata M37 × 0,75
Dimensioni
Diametro massimo: circa ø 68 mm
Lunghezza totale: circa 41 mm
Peso (senza i copriobiettivo) circa 195 g
Accessori inclusi Obiettivo di conversione grandangolare (1), copriobiettivo (anteriore e
posteriore) (2), anello adattatore (30 mm) (1), custodia di trasporto (1),
anello adattatore chiave (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Português
A lente de conversão Sony VCL-HGA07 destina-se a ser utilizada com a câmara de vídeo digital da
Sony (referida abaixo como a “câmara”). O ltro da câmara é de 37 mm de diâmetro. Também pode
utilizar o anel adaptador fornecido para montar a lente de conversão com o ltro de 30 mm de diâmetro
da câmara de vídeo digital da Sony.
ADVERTÊNCIA
Não olhe directamente para o sol através desta lente de conversão.
Se o zer, pode ferir os olhos ou perder a visão.
Precaução na remoção do protector MC
Para tirar o protector MC (multicamadas) xo na lente de conversão, etc., coloque um pano macio sobre
o protector MC e desaperte-o devagar (veja a Ilustração
).
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair a lente de conversão.
Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos imprevistos.
Fixar a lente de conversão
Com o ltro de 37 mm de diâmetro
1
Retire as tampas da parte da frente e de trás da lente de conversão.
2
Monte a lente de conversão na câmara (veja a Ilustração
).
Com o ltro de 30 mm de diâmetro
1
Retire as tampas da parte da frente e de trás da lente de conversão.
2
Monte o anel adaptador fornecido na câmara.
3
Fixe a lente de conversão no anel adaptador (veja a Ilustração
).
* A câmara na qual pretenda xar a lente de conversão não tem de ser igual à ilustrada neste documento.
Remover o anel adaptador
Se for difícil remover o anel adaptador da lente de conversão ou da câmara, utilize a chave de anel
adaptador fornecida (veja a Ilustração
).
Notas acerca da utilização
Não se recomenda a utilização de um ltro quando a lente de conversão estiver xa.
Retire a lente de conversão durante o transporte.
Não se esqueça de colocar as tampas na lente de conversão quando guardar a lente.
Evite guardar a lente de conversão num local muito húmido durante um longo período de tempo
para evitar a formação de bolor.
Tome cuidado quando for colocar a câmara sobre uma mesa ou qualquer outra superfície plana
com a objectiva de conversão instalada. Conforme o modelo da câmara, o corpo da câmara pode
apresentar instabilidade.
Não danique a lente de conversão quando ela estiver xa na câmara.
Quando utilizar a lente de conversão com um ash, uma parte do ecrã poderá escurecer na posição
de grande angular. Se isso acontecer, regule a posição do zoom até o efeito desaparecer.
Quando utilizar a lente de conversão na posição de teleobjectiva, a imagem poderá estar desfocada.
Se isso acontecer, regule o zoom no sentido da posição de grande angular até a imagem car focada.
Condensação da humidade
Se a sua lente de conversão for transportada directamente de um local frio para um local quente, pode
ocorrer a condensação de humidade na lente de conversão. Para evitar a condensação de humidade,
coloque a lente de conversão num saco de plástico, etc. Quando a temperatura do ar no interior do saco
tiver atingido a temperatura ambiente, tire a lente de conversão do saco.
Restrições de utilização
Dependendo da câmara que tiver, quando xar a lente de conversão:
O ash incorporado pode ser automaticamente desactivado. Não se recomenda a utilização do ash
incorporado, se o ash incorporado da sua câmara não for automaticamente desactivado, porque
pode resultar numa sombra da lente na imagem. Desactive o ash antes da utilização.
Nalguns casos, não é possível utilizar funções como NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming e telecomando de infravermelhos.
Limpar a lente de conversão
Limpe qualquer poeira que exista na superfície da lente de conversão com uma escova de sopro ou uma
escova macia. Limpe quaisquer impressões digitais ou outras manchas com um pano macio ligeiramente
humedecido com uma solução de detergente suave. (Recomenda-se a utilização do kit de limpeza KK-
LC3.)
Especicações
Ampliação 0,7
Estrutura da lente 4 grupos, 4 elementos
Diâmetro do parafuso M37 × 0,75
Dimensões
Diâmetro máximo: Aprox. ø 68 mm
Comprimento total: Aprox. 41 mm
Peso (excluindo as tampas) Aprox. 195 g
Itens incluídos Lente de conversão grande angular (1), Tampas da lente (para a parte
da frente e de trás da lente) (2), Anel adaptador (30 mm) (1), Bolsa de
transporte (1), Chave de anel adaptador (1), Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Русский
Конверсионный объектив Sony VCL-HGA07 предназначен для использования с цифровой
видеокамерой Sony (именуемой далее как “камера”). Диаметр светофильтра камеры составляет
37 мм. Можно также воспользоваться прилагаемым переходным кольцом для установки
конверсионного объектива со светофильтром диаметром 30 мм на цифровую видеокамеру Sony.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на солнце через данный конверсионный объектив.
Это может привести к повреждению глаз или потере зрения.
Меры предосторожности при отсоединении
защитного фильтра с многослойным просветлением
Для снятия защитного фильтра с многослойным просветлением, подсоединенного к
конверсионному объективу и т.п., оберните фильтр мягкой тканью и медленно отвинтите его.
(См. рисунок
Ȑ
)
Во избежание травмы следует соблюдать осторожность, чтобы не уронить конверсионный
объектив.
Неосторожное обращение может привести к непредвиденной травме.
Подсоединение конверсионного объектива
Со светофильтром диаметром 37 мм
1
Снимите крышки с передней и задней сторон конверсионного объектива.
2
Установите конверсионный объектив на камеру. (См. рисунок
Ȏ
)
Со светофильтром диаметром 30 мм
1
Снимите крышки с передней и задней сторон конверсионного объектива.
2
Установите прилагаемое переходное кольцо на камеру.
3
Подсоедините конверсионный объектив к переходному кольцу. (См. рисунок
Ȏ
)
* Камера, к которой подсоединяется конверсионный объектив, может отличаться от той, что
показана на рисунке.
Отсоединение переходного кольца
В случае возникновения затруднений при отсоединении переходного кольца от конверсионного
объектива или камеры, воспользуйтесь прилагаемым ключом для переходного кольца. (См.
рисунок
ȏ
)
Примечания по использованию
Не рекомендуется использовать светофильтр в случае прикрепления к камере конверсионного
объектива.
Отсоединяйте конверсионный объектив во время транспортировки.
Не забудьте надеть крышки на конверсионный объектив во время хранения.
Чтобы предотвратить образование плесени, избегайте длительного пребывания
конверсионного объектива в очень влажном месте.
Надо соблюдать осторожность при постановке видеокамеры, оснащеннойконверсионным
объективом, на стол или другую плоскую поверхность.Некоторые видеокамеры могут стоять
нестабильно.
Не повредите конверсионный объектив, когда он подсоединен к камере.
При использовании конверсионного объектива со вспышкой, часть экрана в широкоугольном
положении может быть затемнена. В таком случае отрегулируйте трансфокацию до
исчезновения данного эффекта.
При использовании конверсионного объектива в положении телефото, изображение может
быть не в фокусе. В этом случае отрегулируйте трансфокацию в сторону широкоугольного
положения до тех пор, пока изображение не будет в фокусе.
Конденсация влаги
Если конверсионный объектив переместить сразу из холодного места в теплое, на нем может
произойти конденсация влаги. Чтобы избежать конденсации влаги, поместите конверсионный
объектив в пластиковый пакет и т.п. Когда температура воздуха внутри пакета сравняется с
окружающей температурой, извлеките конверсионный объектив.
Ограничения относительно использования
В зависимости от камеры при установке конверсионного объектива:
Встроенная вспышка может отключаться автоматически. Если встроенная вспышка камеры
не отключается автоматически, ее не рекомендуется использовать, так как на изображении
может появиться тень от объектива. Перед использованием вспышки установите ее в
выключенное положение.
В некоторых случаях использование таких функций, как NightShot, NightShot plus, Hologram
AF, NightFraming и инфракрасного пульта дистанционного управления будет невозможно.
Чистка широкоугольного конверсионного объектива
Поверхность конверсионного объектива следует очищать от пыли с помощью воздуходувки или
мягкой щетки. Отпечатки пальцев или другие грязные пятна следует протирать мягкой тканью,
слегка смоченной в слабом растворе моющего средства. (Рекомендуется использовать набор для
чистки KK-LC3.)
Технические характеристики
Увеличение 0,7
Конструкция объектива 4 группы, 4 элемента
Диаметр резьбы M37 × 0,75
Размеры
Максимальный диаметр: Приблиз. ø68 мм
Общая длина: Приблиз. 41 мм
Масса (без крышек) Приблиз. 195 г
Комплектность поставки Широкоугольный конверсионный объектив (1), крышка
объектива (для передней и задней сторон объектива) (2),
переходное кольцо (30 мм) (1), футляр для переноски (1), ключ
для переходного кольца (1), набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˋ
ˋ
ﺮﻋ
ﺮﻄﻗ .(ﺪﻌﺑ ﻴﻓ «اﻣﺎﻜﻟا» ﺎﻬﻴﻟا رﺎﺸﳌا) Sony ﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻊﻣ لﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ Sony ﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ VCL-HGA07 ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ
ﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻢﻣ 30 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ نأ
ً
ﺎﻀﻳأ ﻦﻜ .ﻢﻣ 37 ﻮﻫ اﻣﺎﻜﻟا ﺢﺷﺮﻣ
.Sony
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.هﺬﻫ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ ةﴍﺎﺒﻣ ﺲﻤﺸﻟا ﱃإ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ
.ﴫﺒﻟا ناﺪﻘﻓ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ وأ ﻚﻴﻨﻴﻋ يذﺆﻳ نأ ﻦﻜ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا
MC نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻴﻗاو عﺰﻧ لﻮﺣ ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﺎﻬﻜﻠﻔﻟ ءﻂﺒﺑ ﺎﻫﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو MC نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻴﻗاو قﻮﻓ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿ ،ﺦﻟا ،ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﳌا MC نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻴﻗاو عﺰﻨﻟ
(
Ȑ
.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻂﻘﺴﺗ ﻻأ ﲆﻋ صﺮﺣا ،حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﻏ ﺔﺑﺎﺻإ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ مﺪﻋ
ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻢﻣ 37 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻣ
.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﺼﻓا 1
(
Ȏ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ 2
ﻢﻣ 30 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻣ
.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﺼﻓا 1
.اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ 2
(
Ȏ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﲆﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ 3
.ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺔﻨﻴﺒﳌا ﻚﻠﺗ ﺲﻔﻧ نﻮﻜﺘﺳ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ مﻮﻘﺗ ﻲﺘﻟا اﻣﺎﻜﻟا *
ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺼﻓ
(
ȏ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﻖﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻚﻔﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳا ،اﻣﺎﻜﻟا وأ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺼﻓ رﺬﻌﺗ اذإ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﺷﺮﻣ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮﻳ ﻻ ˎ
.اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ عﺰﻧا ˎ
.ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ˎ
.ﻦﻔﻌﻟا نﻮﻜﺗ يدﺎﻔﺘﻟ ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺪﻳﺪﺷ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ كﺮﺗ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ ˎ
ﻦﻜ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﺮﺧآ ﻂﺴﺒﻨﻣ ﺢﻄﺳ وأ ﺔﻟوﺎﻃ ﲆﻋ اﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو ﺪﻨﻋ صﺮﺤﻟا مﺰﺘﻟإ ˎ
.اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻳدﻮﳌ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ﻚﻟذو
ً
اﺮﻘﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﻻأ اﻣﺎﻜﻟا ﻢﺴﺠﻟ
.اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻠﺘﺗ ﻻ ˎ
.ﺛﺄﺘﻟا ﻲﻔﺘﺨﻳ نأ ﱃإ موﺰﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿا ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ .ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻊﺿو ﰲ
ً
ﺘﻌﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ ،شﻼﻔﻟا ﻊﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ˎ
ﺢﺒﺼﺗ نأ ﱃإ ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻊﺿو ﻮﺤﻧ موﺰﻟا ﻂﺒﺿا ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ .ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ةرﻮﺼﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ ،ﺔﺑﺮﻘﳌا ةرﻮﺼﻟا ﻊﺿو ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ˎ
.ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ ﰲ ةرﻮﺼﻟا
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺗ
ﺲﻴﻛ ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻊﺿ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺗ يدﺎﻔﺘﻟ .ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﲆﻋ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ةﴍﺎﺒﻣ ﺊﻓاد نﺎﻜﻣ ﱃا درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻞﻘﻨﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺲﻔﻨﺑ ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧاد ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺦﻟا ،ﻚﺘﺳﻼﺑ
لﻌﺘﺳﻻا ﲆﻋ دﻮﻴﻗ
:ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ اﻣﺎﻜﻠﻟ
ً
ﺎﻘﻓو
ﻂﺒﺿا .ةرﻮﺼﻟا ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻞﻇ ﺮﻬﻈﻳ ﺪﻗ ،
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻚﺗﻣﺎﻜﻟ ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا ﺊﻔﻄﻧا اذا ،ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻻ .
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ ﺪﻗˋ
.لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا مﺪﻋ ﻊﺿو ﱃإ شﻼﻔﻟا
ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ˋ NightFraming و Hologram AF و NightShot plus و NightShot ﻞﺜﻣ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا لﻌﺘﺳا ،تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ،ﻦﻜ ﻻ ﺪﻗ
.ءاﺮﻤﺤﻟا
ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ً
ﻼﻴﻠﻗ لﺪﺘﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ لﻮﻠﺤ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ دﻮﺟﻮﻣ رﺎﺒﻏ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
(.KK-LC3 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻢﻘﻃ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮﻳ) .ىﺮﺧأ تﺎﺨﻄﻠﺗ وأ ﻊﺑﺎﺻأ تﺼﺑ ﺔﻳأ ﺔﻟازإو ﺢﺴﳌ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﺒﻜﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ0.7
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻨﺑﴏﺎﻨﻋ 4 ،ﻊﻴﻣﺎﺠﻣ 4
ﻲﻏﱪﻟا ﺮﻄﻗM37 × 0.75
دﺎﻌﺑﻷا
:ﺮﻄﻘﻠﻟ ﺪﺣ ﴡﻗأ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ
ø 68
:ﲇﻜﻟا لﻮﻄﻟا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 41
(تﺎﻴﻗاﻮﻟا نوﺪﺑ) ﺔﻠﺘﻜﻟا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 195
ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا ﻞﻤﺣ ﺔﺒﻴﻘﺣ ،(1) (ﻢﻣ 30) ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ،(2) (ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻠﻟ) ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ،(1) ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺔﺳﺪﻋ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻚﻔﻣ ،(1)
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا