Sharkoon Skiller SGS4 Black, Skiller SGS4 Black/Green, Skiller SGS4 Black/Red Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя для игрового кресла Sharkoon SKILLER SGS4. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании и функциях этого кресла. В руководстве подробно описывается процесс сборки, меры предосторожности для безопасной эксплуатации, а также использование дополнительных элементов, таких как поясничная подушка. Задавайте свои вопросы!
  • Как собрать кресло?
    Какова максимальная нагрузка на кресло?
    Как использовать поясничную подушку?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при использовании кресла?
Manual Anleitung Manuel Manuale dell‘utente Handleiding
Instrukcja
Руководство пользователя
使用說明 マニュアル
3
87
cm
49 cm
27 cm
28.5 - 37.5 cm
58 cm
90°
-
160°
4
2 Package Contents
EN
Package Contents
A) 1x Backrest
B) 8x M8 screws (pre-installed)
C) 1x Seatbase with armrests
D) 2x Side covers
E) 1x Allen wrench (M8)
F) 1x Allen wrench (M6)
G) 2x M6 screws
H) 1x Piston cover
I) 1x Gas lift piston
J) 1x Five-star base
K) 5x Wheels with
breaking function
L) 1x Chair mechanism
M) 1x Lumbar cushion
N) 1x Headrest cushion
O) 1x Manual
DE
Verpackungsinhalt
A) 1x Rückenlehne
B) 8x M8 Schraube (vorinstalliert)
C) 1x Sitzfläche mit Armlehnen
D) 2x Seitenabdeckung
E) 1x Innensechskantschlüssel (M8)
F) 1x Innensechskantschlüssel (M6)
G) 2x M6 Schraube
H) 1x Teleskopabdeckung
I) 1x Gasdruckfeder
J) 1x Fußkreuz
K) 5x Rolle mit
Bremsfunktion
L) 1x Stuhlmechanik
M) 1x Lendenkissen
N) 1x Kopfkissen
O) 1x Anleitung
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
N
5
FR
Contenu de l‘emballage
A) 1x Coussin de dossier
B) 8x Vis M8 (pré-installées)
C) 1x Base de l‘assise avec accoudoirs
D) 2x Revêtement latéral
E) 1x Clé Allen (M8)
F) 1x Clé Allen (M6)
G) 2x Vis M6
H) 1x Revêtement du vérin
I) 1x Mécanisme de levage par vérin à gaz
J) 1x Base à cinq branches
K) 5x Roues avec fontion de freinage
L) 1x Mécanisme
M) 1x Coussin lombaire
N) 1x Coussin repose-tête
O) 1x Manuel
PT
Conteúdo da embalagem
A) 1x Encosto para as costas
B) 8x Parafusos M8 (pré-instalados)
C) 1x Base do assento com repouso
para os braços
D) 2x Tampas laterais
E) 1x Chave allen (M8)
F) 1x Chave allen (M6)
G) 2x Parafusos M6
H) 1x Tampa do pistão
I) 1x Pistão de elevação de gás
J) 1x Base de cinco estrelas
K) 5x Rodas com a função de trava
L) 1x Mecanismo da cadeira
M) 1x Almofada para a lombar
N) 1x Almofada para a cabeça
O) 1x Manual
RU
Содержимое упаковки
A) 1x Мягкая спинка
B) 8x Винты M8 (предустановлены)
C) 1x Сиденье с подлокотниками
D) 2x Боковые кожухи
E) 1x Гаечный ключ (M8)
F) 1x Гаечный ключ (M6)
G) 2x Винты M6
H) 1x Кожух на газлифт
I) 1x Газлифт
J) 1x Пятилучевая опора
K) 5x Колесико с блокировкой
L) 1x Механизм качания
M) 1x Подушечка под поясницу
N) 1x Подушечка под шею
O) 1x Руководство пользователя
ES
Contenidos del paquete
A) 1x Respaldo
B) 8x Tornillos M8 (preinstalados)
C) 1x Base del asiento con reposabrazos
D) 2x Cubiertas laterales
E) 1x Llave Allen hexagonal (M8)
F) 1x Llave Allen hexagonal (M6)
G) 2x Tornillos M6
H) 1x Cubierta de pistón
I) 1x Pistón de gas
J) 1x Base de cinco radios
K) 5x Ruedas con función de bloqueo
L) 1x Mecanismo de silla
M) 1x Cojín lumbar
N) 1x Cojín reposacabezas
O) 1x Manual
PL
Zawartość opakowania
A)
1x Oparcie
B)
8x Śrubki M8 (w zestawie)
C)
1x Siedzisko z podłokietnikami
D)
2x Osłony boczne
E)
1x Klucz imbusowy (M8)
F)
1x Klucz imbusowy (M6)
G)
2x Śrubki M6
H)
1x Pokrywa od tłoka
I)
1x Tłok gazowy
J)
1x Pięcioramienna podstawa
K)
5x Kółka z funkcją hamowania
L)
1x Mechanizm fotela
M)
1x Poduszka lędźwiowa
N)
1x Poduszka na głowę
O)
1x Instrukcja
JP
ペッケージの内容
A) 1x 背もたれ部
B) 8x M8 ネジ (仮止めされている)
C) 1x アームレスト付き座部
D) 2x サイドカバー
E) 1x アレンレンチ (M8)
F) 1x アレンレンチ (M6)
G) 2x M6 ネジ
H) 1x ガスシリンダーカバー
I) 1x ガスシリンダー
J) 1x 五本足ベース
K) 5x ブレーキ付きキャスター
L) 1x 調整機構
M) 1x ランバーサポートクッション
N) 1x ヘッドクッション
O) 1x マニュアル
IT
Contenuto della confezione
A) 1x Schienale
B) 8x Viti M8 (preinstallate)
C) 1x Sedile con braccioli
D) 2x Scocche laterali
E) 1x Chiave a brugola (M8)
F) 1x Chiave a brugola (M6)
G) 2x Viti M6
H) 1x Protezione del pistone
I) 1x Pistone a gas
J) 1x Base a stella
K) 5x Rotelle con funzione blocco
L) 1x Meccanismo della sedia
M) 1x Cuscino lombare
N) 1x Cuscino poggiatesta
O) 1x Manuale dell‘utente
NL
Verpakkingsinhoud
A) 1x rugleuning
B) 8x M8 schroeven (voorgeïnstalleerd)
C) 1 x zitvlak met armleuningen
D) 2x zijdeksels
E) 1x Allen Wrench (M8)
F) 1x Allen Wrench (M6)
G) 2x M6 schroeven
H) 1x zuigerafdekking
I) 1x gasveer
J) 1x vijfsterren basis
K) 5x wielen met remfunctie
L) 1x stoel mechanisme
M) 1x onderrug kussen
N) 1x hoofdsteun kussen
O) 1x Handleiding
CN
包裝內含物件
A) 1x 椅背
B) 8x M8 螺絲 (預裝)
C) 1x 坐墊與扶手
D) 2x 側蓋
E) 1x 內六角板手 (M8)
F) 1x
內六角板手 (M6)
G) 2x M6
螺絲
H) 1x 三節防塵罩
I) 1x 氣桿
J) 1x 鋁合金五星椅腳
K) 5x 煞車輪
L) 1x 座椅調節機構
M) 1x 腰枕
N) 1x 頭枕
O) 1x 使用說明
8
EN
Five-Star Base and Gas Lift Piston
Insert the wheels into the five-star base until they click into place.
DE
Fußkreuz und Gasdruckfeder
Stecken Sie die Rollen in das Fußkreuz bis sie einrasten.
FR
Base à cinq branches et vérin à gaz
Insérez les roues dans la base à cinq branches jusqu‘à ce que vous
sentiez un déclic.
IT
Base a stella e pistone a gas
Montare le rotelle nella base a stella facendo pressione per il loro
inserimento. Il corretto inserimento avverrà a seguito di un clic.
ES
Base de cinco radios y pistón de gas
Inserte las ruedas en la base de cinco radios
hasta que hagan clic en su lugar.
PT
Base de cinco estrelas e pistão de elevação a gás
Insira as rodas na base de cinco estrelas até se
encaixarem no lugar.
NL
Vijf-sterren basis en gasveer
Plaats de wielen in de vijfsterren basis totdat ze op zijn plaats klikken.
PL
Pięcoramienna podstawa oraz tłok gazowy do podnoszenia
Włóż kółka do pięcioramiennej podstawy , dopóki nie usłyszysz kliknięcia w dane miejsce.
RU
Пятилучевая опора и газлифт
Вставьте колесики в пятилучевую опору так, чтобы они встали на место и
защелкнулись.
CN
鋁合金五星椅腳及氣桿
將輪子插入五星椅腳至卡榫位置 。
JP
五本足ベースとガスシリンダー
キャスターを五本足のそれぞれの穴に押し込んで取り付けます。
4 Five-Star Base and Gas Lift Piston
9
EN
Five-Star Base and Gas Lift Piston
Insert the gas lift piston into the five-star base and then slide the piston cover
over the gas lift.
DE
Fußkreuz und Gasdruckfeder
Stecken Sie die Gasdruckfeder in das Fußkreuz und ziehen Sie anschließend
die Teleskopabdeckung über die Gasdruckfeder.
FR
Base à cinq branches et vérin à gaz
Insérez le piston du mécanisme de levage par vérin à gaz dans la base à cinq
branches et enfiler le revêtement du vérin par-dessus le piston.
IT
Base a stella e pistone a gas
Inserire il pistone a gas nella base a stella, quindi far scorrere
la protezione sul pistone a gas.
ES
Base de cinco radios y pistón de gas
Inserte el pistón de gas en la base de cinco radios y luego extienda
la cubierta del pistón sobre el propio pistón.
PT
Base de cinco estrelas e pistão de elevação a gás
Inserir o pistão de elevação de gás na base de cinco estrelas e, em seguida,
deslize a tampa do pistão sobre o próprio pistão.
NL
Vijf-sterren basis en gasveer
Steek de gasveer zuiger in de vijfsterrenbasis en
schuif dan de zuigerafdekking over de gasveer.
PL
Pięcoramienna podstawa oraz
tłok gazowy do podnoszenia
Wsuń tłok gazowy od podnoszenia do pięcioramiennej
podstawy, a następnie przesuń pokrywę tłoka w
podnośniku.
RU
Вставьте газлифт в пятилучевую
опору, а затем наденьте кожух
поверх газлифта.
CN
鋁合金五星椅腳及氣桿
將氣桿插入五星椅腳,並拉開三節防塵罩套住氣桿 。
JP
五本足ベースとガスシリンダー
ガスシリンダーを五本足ベースへ差し込んでカバーを被せます。
Пятилучевая опора
и газлифт
11
EN
Optional Lumbar Cushion
To secure the cushion, connect both buckles from
the bottom and top of the backrest.
DE
Optionales Lendenkissen
Anschließend werden die Gurte von der Unterseite der Rückenlehne
kommend mit denen auf der Rückseite verschlossen.
FR
Coussin lombaire en option
Attachez les deux ceintures situées en bas et en haut
du dossier pour le fixer.
IT
Cuscino lombare opzionale
Per fissare il cuscino, collegare le cinghie tra di loro posizionate sul posteriore
della sedia mediante l‘apposita chiusura.
ES
Cojín lumbar opcional
Para asegurar el cojín, conecte ambas hebillas por
detrás del respaldo.
PT
Almofada lombar opcional
Para proteger a almofada, junte ambas as fivelas da parte
inferior e superior do encosto.
NL
Optionele onderrug kussen
Om het kussen te bevestigen, verbind beide gespen van de onderkant
en de bovenkant van de rugleuning met elkaar.
PL
Opcjonalna poduszka lędźwiowa
Aby zabezpieczyć poduszkę, połącz obydwa zapięcia od dołu
do góry z tylnej strony oparcia.
RU
Опциональная подушечка под поясницу
Чтобы закрепить подушечку, застегните обе пряжки лямок.
CN
可拆卸式腰枕
從椅背底部和頂部連接扣環以固定腰枕 。
JP
取り外し可能なランバーサポートクッション
背もたれの背面でバックルを止めてクッションを固定します。
12
6 Connect Seat Back with Seat Base
EN
Connect Seat Back with Seat Base
Remove the four pre-installed M8 screws from the backrest using the M8 Allen wrench.
Align the backrest and the rear of the seat base carefully according to the picture.
DE
Rückenlehne und Sitzfläche verbinden
Drehen Sie die vier vorinstallierten M8 Schrauben mit dem M8 Innensechskantschlüssel
aus der Rückenlehne.
Richten Sie die Rückenlehne und die Sitzunterseite anschließend vorsichtig gemäß
des Bildes aus.
FR
Connection du dossier avec la base de l‘assise
Démontez les quatre vis M8 pré-installées du dossier à l‘aide de la clé Allen M8.
Positionnez avec soin le dossier et l‘arrière de la base du siège comme indiqué sur l‘image.
IT
Montaggio dello schienale alla base del sedile
Rimuovere le quattro viti M8 preinstallate sullo schienale attraverso la chiave a brugola M8.
Allineare con accuratezza lo schienale con la base della sedia come da immagine.
ES
Unión del respaldo del asiento con la base del asiento
Retire del respaldo los cuatro tornillos M8 preinstalados usando la llave
Allen hexagonal M8.
Alinie el respaldo y la parte posterior de la base del asiento cuidadosamente
de acuerdo con la imagen.
PT
Juntar o assento com a base do assento
Remova os quatro parafusos M8 pré-instalados do encosto usando a chave Allen M8.
Alinhe cuidadosamente o encosto a parte traseira da base do assento
de acordo com a imagem.
NL
Verbind de rugleuning met het zitvlak
Verwijder de vier vooraf geïnstalleerde M8-schroeven van de rugleuning met
behulp van de inbussleutel M8.
Lijn de rugleuning en de achterkant van het zitvlak zorgvuldig uit volgens de afbeelding.
PL
Połącz oparcie z podstawą fotela
Wyjmij cztery fabrycznie zamontowane śruby M8 z oparcia za pomocą klucza imbusowego M8.
Dopasuj oparcie i tylną część siedziska odpowiednio zgodnie z rysunkiem.
RU
Соедините спинку кресла с сиденьем
Открутите предварительно установленные винты M8 с помощью гаечного ключа М8.
Аккуратно расположите спинку и сиденье в соответствии с рисунком.
CN
連接椅背和坐墊
使用 M8 內六角板手從椅背上拆下預裝的四個 M8 螺絲 。
根據圖片仔細將椅背和坐墊對齊 。
JP
背もたれ部と座部の組み付け
アレンレンチで背もたれ部にある4つの仮止め M8 ネジを取り外します。
図のように背もたれ部を座部の後部に慎重に合わせます。
13
EN
Connect Seat Back with Seat Base
Now use the M8 Allen wrench and the previously removed
M8 screws to attach the backrest to the seat base.
Attention! To avoid damage to property or personal injury,
ensure all screws are screwed together tightly!
Tighten the screws in regular intervals!
DE
Rückenlehne und Sitzfläche verbinden
Benutzen Sie dann den M8 Innensechskantschlüssel und
die herausgedrehten M8 Schrauben, um die Rückenlehne
mit der Gelenkhalterung zu verschrauben.
Achtung! Um Sach- und Personenschäden zu vermeiden,
stelllen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind!
Ziehen Sie die Schrauben in regelmäßigen Abständen nach!
FR
Connection du dossier avec la base de l‘assise
Utilisez la clé Allen M8 et les vis préalablement démontées pour
fixer le dossier à la base du siège.
Attention ! Afin d‘éviter tout dommage matériel et corporel, assurez-vous
que toutes les vis soient fermement serrées !
Serrez les vis à intervalles réguliers !
IT
Montaggio dello schienale alla base del sedile
Ora utilizzare la chiave a brugola M8 e le viti M8, precedentemente rimosse,
per fissare lo schienale alla base del sedile.
Attenzione! Per evitare danni materiali o lesioni personali, assicurarsi che
tutte le viti siano ben avvitate.
Stringere le viti periodicamente!
ES
Unión del respaldo del asiento con la base del asiento
Ahora, use la llave Allen hexagonal M8 y los tornillos M8 previamente
retirados para unir el respaldo con la base del asiento.
¡Atención! Para evitar daños a la propiedad o heridas personales,
¡asegúrese de que todos los tornillos están apretados juntos fuertemente!
¡Apriete los tornillos en intervalos regulares!
PT
Juntar o assento com a base do assento
Agora use a chave Allen M8 e os parafusos M8 removidos anteriormente
para fixar o encosto à base do assento.
Atenção! Para evitar danos ou ferimentos, certifique-se de
que todos os parafusos estejam parafusados firmemente!
Aperte os parafusos em intervalos regulares!
NL
Verbind de rugleuning met het zitvlak
Gebruik nu de inbussleutel M8 en de eerder verwijderde
M8-schroeven om de rugleuning aan het zitvlak te bevestigen.
Let op! Om schade aan eigendommen of persoonlijk letsel te
voorkomen, zorg ervoor dat alle schroeven stevig vastgeschroefd zijn!
Draai de schroeven regelmatig vast!
PL
Połącz oparcie z podstawą fotela
T er az użyj klucza imbusowego M8 i wcześniej odkręcony ch śub M8 aby przymocować
oparcie do podstawy fotela.
Uwaga! Aby uniknąć uszkodzenia mienia lub obrażeń ciała, upewnij się, że
wszystki śruby są mocno dokręcone!
Dokręcaj obydwie śruby w regularnych odstępach!
RU
Соедините спинку кресла с сиденьем
Теперь используйте гаечный ключ и ранее открученные винты M8 для того,
чтобы соединить спинку и сиденье.
Внимание! Во избежание нанесения вреда здоровью или повреждения
имущества убедитесь, что все винты плотно прикручены.
B процессе эксплуатации следует периодически подтягивать винты!
CN
連接椅背和坐墊
使用 M8 內六角板手將之前拆下的 M8 螺絲鎖回以連接椅背和坐墊 。
請注意! 為了避免財產損失或人員受傷,請確保所有螺絲都已鎖緊!
定期鎖緊螺絲!
JP
背もたれ部と座部の組み付け
アレンレンチを使って座部と背もたれ部を前の手順で取り外したM8
ネジで固定します。
ご注意! 物的損害や怪我を防ぐために、すべてのネジは所定の場所に確
実に締め付けることをご確認ください!
定期的に締め直しを行ってください!
15
EN
Mechanism Mounting
Remove the four pre-installed M8 screws with the M8 Allen wrench
from the bottom of the seat base. Align the chair mechanism according
to the posted directions on the bottom of the seat base. Attach the chair
mechanism by using the previously removed M8 screws.
Attention! To avoid damage to property or personal injury, ensure all
screws are screwed together tightly! Tighten the screws in regular
intervals!
DE
Stuhlmechanik montieren
Drehen Sie die vier vorinstallierten M8 Schrauben mit dem M8 Innen-
sechskantschlüssel aus der Sitzunterseite heraus. Richten Sie die
Stuhlmechanik gemäß des Aufklebers auf der Sitzunterseite aus.
Verschrauben Sie die Stuhlmechanik anschließend mit den herausge-
drehten M8 Schrauben.
Achtung! Um Sach- und Personenschäden zu vermeiden, stelllen
Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind! Ziehen Sie die
Schrauben in regelmäßigen Abständen nach!
FR
Montage du mécanisme
Démontez les quatre vis M8 pré-installées situées au-dessous de l‘assi-
se à l‘aide de la clé Allen M8. Positionnez le mécanisme du siège selon
les orientations indiquées au-dessous de l‘assise. Fixez le mécanisme du
siège à l‘aide des vis M8 préalablement démontées.
Attention ! Afin d‘éviter tout dommage matériel et corporel,
assurez-vous que toutes les vis soient fermement serrées !
Serrez les vis à intervalles réguliers !
IT
Montaggio del meccanismo della sedia
Rimuovere le quattro viti M8 preinstallate alla base del sedile con la chi-
ave a brugola M8. Allineare il meccanismo della sedia in corrispondenza
della base inferiore del sedile come da immagine. Collegare il meccanis-
mo della sedia al sedile utilizzando le viti M8 precedentemente rimosse.
Attenzione! Per evitare danni materiali o lesioni personali, assicurarsi
che tutte le viti siano ben avvitate. Stringere le viti periodicamente!
ES
Mecanismo de montaje
Retire los cuatro tornillos M8 preinstalados usando la llave Allen
hexagonal M8 desde la parte inferior de la base del asiento. Alinie el
mecanismo de la silla de acuerdo a las direcciones especificadas en
la parte inferior de la base del asiento. Adjunte el mecanismo de la silla
usando los tornillos M8 previamente retirados.
¡Atención! Para evitar daños a la propiedad o heridas personales,
¡asegúrese de que todos los tornillos están apretados juntos fuertemen-
te! ¡Apriete los tornillos en intervalos regulares!
PT
Mecanismo de montagem
Remova os quatro parafusos M8 pré-instalados com a chave Allen M8
da parte inferior da base do assento. Alinhe o mecanismo da cadeira de
acordo com as direções especificadas no fundo da base do assento.
Fixe o mecanismo da cadeira usando os parafusos M8 removidos
anteriormente.
Atenção! Para evitar danos ou ferimentos, certifique-se de
que todos os parafusos estejam parafusados firmemente!
Aperte os parafusos em intervalos regulares!
8 Mechanism Mounting
NL
Stoelmechanisme monteren
Verwijder de vier vooraf geïnstalleerde M8-schroeven met de M8 inbussleutel
vanaf de onderkant van het zitvlak. Richt het stoelmechanisme volgens de
geplaatste richtingen op de bodem van de stoelbasis af. Bevestig het stoelme-
chanisme met behulp van de eerder verwijderde M8-schroeven.
Let op! Om schade aan eigendommen of persoonlijk letsel te voorkomen, zorg
ervoor dat alle schroeven stevig vastgeschroefd zijn! Draai de schroeven
regelmatig vast!
PL
Montaż Mechanizmu
Wyjmij cztery fabrycznie zainstalowane śruby M8 za pomocą klucza imbusowego M8 z dolnej części
podstawy fotela. Wyrównaj mechanizm fotela zgodnie z zamieszczonymi wskazówkami na spodzie
podstawy siedzenia. Przymocuj mechanizm fotela za pomocą wcześniej wysuniętych śrub M8.
Uwaga! Aby uniknąć uszkodzenia mienia lub obrażeń ciała, upewnij się, że wszystki
śruby są mocno dokręcone! Dokręcaj obydwie śruby w regularnych odstępach!
RU
Механизм сборки
Открутите с нижней части сиденья четыре предварительно установленных
винта M8 с помощью гаечного ключа M8. Выровняйте механизм качания в
соответствии с размещенной на сиденье инструкцией.
Закрепите механизм качания, используя раннее открученные винты М8.
Внимание! Во избежание нанесения вреда здоровью или повреждения
имущества убедитесь, что все винты плотно закручены. B процессе
эксплуатации следует периодически подтягивать винты!
CN
安裝座椅調節機構
使用 M8 內六角板手從坐墊拆下預裝的四個 M8 螺絲 。
根據圖片表示的方向將座椅調節機構和坐墊對齊 。
將之前拆下的 M8 螺絲鎖回座椅調節機構上 。
請注意! 為了避免財產損失或人員受傷,請確保所有螺絲都已鎖緊!
定期鎖緊螺絲!
JP
調整機構の取り付け
アレンレンチで座部裏側にある4つの仮止め M8 ネジを取り外します。
調整機構を所定の位置に合わせて座部裏側に固定します。
調整機構を前の手順で取り外したM8 ネジで取り付けます。
ご注意! 物的損害や怪我を防ぐために、すべてのネジは所定の場所に確実
に締め付けることをご確認ください!
定期的に締め直しを行ってください!
16
9 Linking the Parts
EN
Linking the Parts
Lastly, connect the base and chair by inserting the gas lift piston into the
opening on the chair mechanism. The chair is now successfully assembled.
Attention! To avoid damage to property or personal injury, ensure that the gas
lift piston and chair mechanism are mounted correctly!
DE
Teile zusammenführen
Stecken Sie abschließend die auf dem Fußkreuz montierte Gasdruckfeder in die
vorgesehene Aussparung der Stuhlmechanik. Der Stuhl ist nun fertig zusam-
mengebaut.
Achtung! Um Sach- und Personenschäden zu vermeiden, vergewissern Sie
sich, dass Stuhlmechanik und Gasdruckfeder korrekt montiert sind!
FR
Liaison les éléments
Enfin, connectez la base et le siège en insérant le piston de levage par vérin à
gaz dans l‘ouverture du mécanisme du siège. Vous avez maintenant réussi à
monter le siège.
Attention ! Afin d‘éviter tout dommage matériel et corporel, assurez-vous que
le piston de levage par vérin à gaz et le mécanisme du siège soient correcte-
ment installés !
IT
Collegamento delle parti
Infine inserire il pistone a gas nel meccanismo della sedia montato precedente-
mete, sulla base inferiore del sedile. Ora la sedia è correttamente montata.
Attenzione! Per evitare danni materiali o lesioni personali, assicurarsi che il
pistone a gas e il meccanismo della sedia siano montati correttamente!
ES
Uniendo las partes
Finalmente, conecte la base y la silla insertando el pistón de gas en la apertura del
mecanismo de la silla. Ahora, el montaje de la silla ha finalizado por completo.
¡Atención! Para evitar daños a la propiedad o heridas personales, ¡asegúrese
de que el pistón de gas y el mecanismo de la silla están montados correcta-
mente!
PT
Unindo as partes
Por último, encaixe a base e a cadeira, inserindo o pistão de elevação de gás
na abertura do mecanismo. Agora, a montagem da cadeira está completa.
Atenção! Para evitar danos ou ferimentos, assegure-se de que o pistão de
elevação de gás e o mecanismo da cadeira estejam montados corretamente.
NL
De onderdelen verbinden
Ten slotte verbind u de basis en de stoel met elkaar door de gasveer in de
opening op het stoelmechanisme te plaatsen. De stoel is nu succesvol geas-
sembleerd.
Let op! Om schade aan eigendommen of persoonlijk letsel te voorkomen, zorg
ervoor dat de gasveer en het stoelmechanisme correct gemonteerd zijn!
PL
Łączenie Części
Wresz cie połącz podstawę i krzesło umieszczając tłok gazowy od podnoszenia w otwór od
mechanizmu fotela. Krzesło powinno być teraz w całości zamontowane.
Uwaga! Aby uniknąć uszkodzenia mienia lub obrażeń ciała, upewnij się że tłok gaz owy
od podnoszenia i mechanizm krzesła są dobrze zamontowane!
RU
Соединение частей
Наконец, соедините опору и кресло, вставив газлифт в отверстие на
механизме качания. Стул успешно собран.
Внимание! Во избежание нанесения вреда здоровью или
повреждения имущества убедитесь, что газлифт и механизм
качания установлены правильно.
CN
組合部件
最後,將氣桿插入座椅調整機構的開口,連接椅子和椅腳 。
這樣椅子就安裝完成了 。
請注意! 為了避免財產損失或人員受傷,
請確保氣桿和座椅調節機構已正確地安裝。
JP
部品の接合
最後にガスシリンダーを調整機構の穴に差し込んで取り付けます。
これでチェアの組み立ては完了です。
ご注意! 物的損害や怪我を防ぐために、ガスシリンダーと調整機構は
しっかり取り付けていることをご確認ください。
17
EN
Optional Headrest Cushion
If desired, the provided headrest cushion can be used.
Pull the straps of the pillow from the front through
the backrest openings and then secure them behind.
DE
Optionales Kopfkissen
Bei Bedarf kann das mitgelieferte Kopfkissen genutzt werden.
Ziehen Sie hierfür die Gurte des Kopfkissens von vorn durch
die Öffnungen der Rückenlehne und verschließen Sie diese dahinter.
FR
Coussin repose-tête en option
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser le coussin repose-tête fourni
dans l‘emballage. Tirez les sangles du coussin à travers les ouvertures
du dossier, puis fixez-les à l‘arrière.
IT
Cuscino poggiatesta opzionale
Se lo si desidera, è possibile utilizzare il cuscino poggiatesta in dotazione.
Per montarlo, tirare le cinghie dalla parte anteriore attraverso le aperture
predisposte sullo schienale, successivamente fissarlo mediante l‘apposita chiusura.
ES
Cojín reposacabezas opcional
Si lo desea, puede usar el cojín reposacabezas proporcionado.
Extienda las correas del cojín desde el frente a través de las aperturas
del respaldo y luego asegúrelas por detrás.
PT
Almofada opcional de encosto para a cabeça
Se desejado, a almofada de encosto para a cabeça pode ser usada.
Puxe as tiras da almofada da frente através das aberturas do encosto e,
em seguida, firme-as para trás.
NL
Optioneel hoofdsteunkussen
Indien gewenst kan het meegeleverde hoofdsteunkussen
worden gebruikt.
Trek de banden van het kussen aan de voorkant door de rugleuning
openingen en maakt ze vervolgens aan de achterkant vast.
PL
Opcjonalna Poduszka na Głowę
Jeśli chcesz, to możesz użyć dostarczonej poduszki na zagłówek.
Pociągnij pasy poduszki od przodu przez otwory oparcia,
a następnie wepnij i zabezpiecz je z tyłu.
RU
Опциональная подушечка под шею
По желанию может быть использована подушечка под шею.
Протяните лямки подушечки спереди через отверстие спинки
назад, а затем застегните пряжку сзади.
CN
可拆卸式頭枕
如有需要,可以使用隨附的頭枕 。
將帶子從前面穿過椅背的開孔,在背面拉緊固定 。
JP
取り外し可能なヘッドクッション
必要に応じて、付属のヘッドクッションを使用することができる。
背もたれ部のホールに固定用バンドを通して、
背もたれの背面でバックルを止めてヘッドクッションを固定します。
10 Optional Headrest Cushion
18
14 Adjustment of Armrests11 Seat Backrest Adjustment
EN
Seat Backrest Adjustment
To adjust the backrest, first pull the handle on the right-side of the seat base.
Lean forwards or backwards to tilt the backrest into the desired position.
Once the backrest is in the desired position, release the handle to lock
the backrest into place.
DE
Einstellen der Rückenlehne
Um die Rückenlehne anzupassen, ziehen Sie vorsichtig am Justierhebel an
der rechten Gelenkhalterung. Lehnen Sie sich entweder vor oder zurück, um
die Rückenlehne in die jeweilige Position zu neigen. Lassen Sie den Justierhe-
bel wieder los, wenn die Lehne in der gewünschten Position ist.
FR
Réglage du dossier du siège
Dans un premier temps, tirez la poignée sur le côté droit de l‘assise.
Inclinez-vous ensuite vers l‘avant ou l‘arrière pour ajuster le dossier vers la
position désirée. Enfin, une fois le dossier dans la position désirée, relâchez la
poignée pour verrouiller le dossier jusqu‘à ce que vous sentiez un déclic.
IT
Regolazione dello schienale della sedia
Per poter regolare lo schienale c‘è bisogno di sollevare la leva posizionata sul
lato destra della sedia. Fare pressione sullo schienale per inclinarlo indietro,
alleggerire la pressione per regolarlo in avanti. Una volta regolato lo schienale
nella posizione desiderata rilasciare la leva per bloccarlo.
ES
Ajuste del respaldo del asiento
Para ajustar el respaldo, primero tire del asa en la parte derecha de la base
del asiento. Inclínese hacia adelante o hacia atrás para colocar el respaldo
en la posición deseada. Una vez el respaldo está colocado en la posición
deseada, suelte el asa para fijarlo en el lugar pertinente.
PT
Ajuste do assento
Para ajustar o encosto, primeiro puxe a alavanca no lado direito da base da
cadeira. Incline para frente ou para trás para ajustar o encosto na posição
desejada. Uma vez que o encosto estiver na posição desejada, solte a alça
para travar o encosto no lugar.
NL
Zitting van de rugleuning
Om de rugleuning aan te passen, trekt u eerst aan de handgreep aan de rech-
terkant van het zitvlak. Leun naar voren of naar achteren om de rugleuning
naar de gewenste positie te kantelen. Zodra de rugleuning in de gewenste po-
sitie staat, laat u de handgreep los om de rugleuning op zijn plaats te plaatsen.
PL
Regulacja Oparcia Fotela
Aby wyregulować opar cie, najpierw pociągnij za uchwyt z prawej stron y podstawy fotela.
Przechyl do przodu lub do tyłu, ab y ustawić oparcie do żądanej pozycji. Gdy oparcie jest w
pożądanym położ eniu, zwolnij uchwyt aby zablokować opar cie na swoim miejscu .
RU
Регулировка спинки кресла
Чтобы отрегулировать спинку, сначала потяните рычаг с правой стороны
сиденья. Откиньтесь вперед или назад, чтобы наклонить спинку в нужное
положение. Как только спинка находится в нужном положении, отпустите
рычаг, чтобы зафиксировать спинку на месте.
CN
調整椅背
要調整椅背的話,請拉起坐墊右側的調整桿 。
向前或後傾斜椅背至所需的位置 。
當將椅背調整到想要的位置後,鬆開調整桿使椅背定位 。
JP
背もたれの角度調整
背もたれの角度を調整したい場合、
まずは座部の右にあるハンドルを引きます。
背もたれを前方か後方かへ傾けて、ご希望の位置に調整します。
ご希望の角度になったら、ハンドルを離してそのままで固定します。
19
EN
Seat Height Adjustment
The seat height can be adjusted via the right handle underneath the seat base.
The chair will move into a lower position if simultaneous pressure is placed
on the seat base surface while the handle is pulled. The chair will move into a
higher position if no simultaneous pressure is placed on the seat base surface
while the handle is pulled. Once the seat is at the desired height, release the
handle to lock the seat into place.
DE
Einstellen der Sitzhöhe
Die Höhe des Stuhls wird mittels des Justierhebels rechts unterhalb der
Sitzfläche angepasst. Wird nach Betätigung des Justierhebels Druck auf die
Sitzfläche ausgeübt, fährt der Stuhl in eine tiefere Position. Die Betätigung des
Justierhebels, ohne gleichzeitigen Druck auf der Sitzfläche, fährt den Stuhl in
eine höhere Position. Wenn der Stuhl in der gewünschten Höhe ist, lassen Sie
den Justierhebel los, um die Sitzfläche zu sperren.
FR
Réglage de la hauteur du siège
Vous pouvez ajuster la hauteur du siège via la poignée droite située sous
l‘assise. Le siège s‘abaissera si une pression simultanée est exercée sur l‘as-
sise lorsque la poignée est tirée. Le siège se réhaussera si aucune pression
simultanée est exercée sur l‘assise lorsque la poignée est tirée. Une fois le
siège à la hauteur désirée, relâchez la poignée pour verrouiller le siège jusqu‘à
ce que vous sentiez un déclic.
IT
Regolazione dell‘altezza della sedia
L‘altezza della sedia può essere regolata tramite la leva posizionata a destra
sotto il sedile. La sedia sarà regolata verso il basso in caso di pressione simul-
tanea del sedile e della leva. La sedia sarà regolata verso l‘alto in caso di sola
pressione della leva, senza effettuare nessuna pressione sul sedile.
Una volta regolata la sedia all‘altezza desiderata rilasciare la leva.
ES
Ajuste de la altura del asiento
La altura del asiento se puede ajustar a través del asa derecho situado debajo
de la base del asiento. La silla desciende a una posición baja si aplicamos
simultáneamente presión sobre la superficie del asiento al tirar del asa. La
silla alcanza altura si no aplicamos simultáneamente presión sobre la super-
ficie del asiento al tirar del asa. Una vez el asiento está colocado a la altura
deseada, suelte el asa para fijarlo en el lugar pertinente.
PT
Ajuste da altura da cadeira
A altura da cadeira pode ser ajustada através da alavanca do lado direito por
baixo da base do assento. A cadeira se move para uma posição mais baixa
se aplicar pressão sobre o assento, puxando a alavanca simultaneamente. A
cadeira vai para uma posição mais elevada se não houver pressão simultânea
no banco enquanto a alavanca é puxada. Uma vez que a cadeira estiver na
altura desejada, solte a alavanca para travar o assento no lugar.
NL
Zithoogte aanpassen
De zithoogte kan via het rechter handvat onder het zitvlak worden aangepast.
De stoel gaat in een lagere positie als er gelijktijdig druk op het zitvlak van de
stoel wordt geplaatst en er op de handgreep wordt gedrukt.
De stoel gaat naar een hogere positie als er geen gelijktijdige druk op het
zitvlak van de stoel is en er aan de handgreep omhoog wordt getrokken.
Zodra de zitting op de gewenste hoogte is, laat u de handgreep los om de
zitting op zijn plaats te zetten.
PL
Regulacja Wysokości Fotela
Wysokość fot ela można regulować za pomocą pr awego uchwytu pod
podstawą fot ela. Fotel przesunie się na niższą pozycję jeśli równocz eśnie
uchwyt zostanie pociągnięty oraz zrobim y nacisk na podstawę fotela.
F otel przesunie się na wyższą pozycję jeśli równiecześnie pociągniem y
za uchwyt oraz nie będzie nacisku na podstawę f otela. Gdy fotel będzie
już na żądanej wysokości, to zwolnij uchwyt aby zablokować siedzenie
w danej pozycji.
RU
Регулировка высоты кресла
Высоту кресла можно отрегулировать
с помощью рычага справа под
сиденьем. Кресло переместится
в нижнее положение, если
одновременно нажать на рычаг
и надавить на сиденье.
Кресло переместится в верхнее
положение, если нажат рычаг,
но давление на сиденье не
оказывается. Когда сиденье находится на
требуемой высоте, отпустите ручку, чтобы
зафиксировать сиденье на месте.
CN
坐墊高度調整
坐墊高度可藉由坐墊下方右側的調整桿來調整 。
如果再拉起調整桿時對坐墊表面施加壓力,坐墊將移動到較低的位置 。
如果再拉起調整桿時對坐墊表面不施加壓力,坐墊將移動到較高的位置 。
當坐墊調整到想要的位置後,鬆開調整桿讓坐墊定位 。
JP
座面の高さ調整
座部右下のレバーで座面の高さを調整します。
レバーを引きながら座面に圧力をかけると、チェアが低くなります。
圧力をかけない場合、チェアが高くなります。
ご希望の高さになったら、レバーを離して座面がそのままで止まります。
12 Seat Height Adjustment
21
EN
Tilt Mechanism Adjustment
Tilt mechanism resistance can also be adjusted via means of the rotary knob
located underneath the seat.
While sitting on the chair, turn the knob right to decrease the resistance and
left to increase resistance.
DE
Einstellen der Wippmechanik
Am Drehknopf auf der Sitzunterseite kann zusätzlich der Widerstand der
Wippmechanik eingestellt werden.
Drehen Sie den Knopf während des Sitzens auf dem Stuhl nach rechts, um
den Widerstand zu verringern und nach links, um ihn zu erhöhen.
FR
Réglage du mécanisme d‘inclinaison
Vous pouvez ajuster la résistance du mécanisme de levage par le bouton
rotatif situé sous le siège.
Tournez le bouton vers la droite pour abaisser la résistance et vers la gauche
pour l‘augmenter lorsque vous êtes assis.
IT
Regolazione del meccanismo basculante
La rigidità del meccanismo basculante può essere regolata anche tramite la
manopola girevole situata sotto la sedia.
Mentre si è seduti sulla sedia, ruotare la manopola a destra per diminuire la
rigidità, a sinistra per aumentarla.
ES
Ajuste del mecanismo de inclinación
La resistencia del mecanismo de inclinación se puede ajustar por medio del
mando rotatorio situado debajo del asiento.
Mientras está sentado en la silla, gire el mando hacia la derecha para dismi-
nuir la resistencia y a la izquierda para aumentar la resistencia.
PT
Ajuste do mecanismo de inclinação
A resistência do mecanismo de inclinação também pode ser ajustada através
do botão giratório localizado embaixo do assento.
Enquanto estiver sentado na cadeira, gire o botão para a direita para diminuir
a resistência ou para esquerda para aumentar a resistência.
NL
Kantelmechanisme aanpassing
De weerstand van het kantelmechanisme kan ook worden aangepast via de
draaiknop die onder de stoel zit.
Terwijl u op de stoel zit, draai de knop rechts om de weerstand te verminderen
en links om weerstand te verhogen.
PL
Mechanizm Regulacji Pochylenia
Opór mechanizmu pochylenia można również regulować za pomocą pokrętła umieszczonego
pod siedzeniem.
Siedząc na krześle należy kręcic pokrętłem w prawoe ab y zmniejszać opór i w lewo aby g o
zwiększać.
RU
Регулировка механизма наклона
Сопротивление механизма наклона может быть отрегулировано с
помощью вращающегося винта снизу сиденья.
Находясь на стуле, поверните вращающийся винт вправо, чтобы
уменьшить сопротивление; влево, чтобы увеличить сопротивление.
CN
傾斜機構調整
傾斜機構的阻力可藉由坐墊下方的旋鈕調整 。
當坐在椅子上時,向右旋轉旋鈕可減少阻力,向左旋轉則可增加阻力 。
JP
ロッキング機能の調節
座部下の回転ノブでロッキング反力の調節ができます。
チェアに座る状態で、ノブを右に回して反力を弱くさせ、左に回して反
力を強くさせます。
23
EN
Adjustment of Armrests
The armrest can be tilted inwards and outwards without the use of a button.
The armrest can also be moved horizontally by pressing and holding the
middle button located inside of the armrest.
Release the button to lock the armrest into desired position.
DE
Einstellen der Armlehnen
Es ist ohne die Betätigung eines Knopfes zudem jederzeit möglich, die Arm-
lehnen weiter nach innen oder außen zu neigen.
Horizontal lässt sich die Armlehne ebenso bei gedrücktem mittleren Knopf auf
der Innenseite verschieben.
Um die Armlehne in der gewünschten Position zu sperren, lassen Sie den
Knopf wieder los.
FR
Réglage des accoudoirs
Vous pouvez déplacer l‘accoudoir vers les positions latérales sans appuyer
sur le bouton.
Vous pouvez également déplacer horizontalement ou verticalement l‘accou-
doir en appuyant et en maintenant le bouton du milieu situé sous l‘accoudoir.
Relâchez le bouton pour verrouiller l‘accoudoir dans la position désirée.
IT
Regolazione dei braccioli
Il bracciolo può essere ruotato verso l‘interno e l‘esterno senza l‘utilizzo di
nessun pulsante.
Il bracciolo può essere regolato in orizzontale tenedo premuto il pulsante
situato nel medio, all‘interno del bracciolo stesso.
Rilasciando il pulsante, il bracciolo si bloccherà nella posizione desiderata.
ES
Ajuste de los reposabrazos
El reposabrazos se puede inclinar hacia dentro o hacia afuera sin el uso de
ningún botón.
El reposabrazos también se puede mover horizontalmente presionando conti-
nuamente el botón del medio situado dentro del reposabrazos, con el pulgar.
Suelte el botón para fijar el reposabrazos en la posición deseada.
PT
Ajuste do apoio para os braços
O apoio de braço pode ser inclinado para dentro e para fora sem o uso de um
botão.
O apoio de braço também pode ser movido horizontalmente, pressionando e
segurando o botão do meio localizada dentro do apoio de braços.
Solte o botão para travar o braço na posição desejada.
NL
Aanpassen van armleuningen
De armleuning kan naar binnen en naar buiten worden gekanteld zonder
gebruik van een knop.
De armsteun kan ook horizontaal worden verplaatst door de middelste knop
in de armsteun ingedrukt te houden.
Laat de knop los om de armsteun in de gewenste positie te vergrendelen.
PL
Regulacja Podłokietników
Podłokietnik można przechylać wewnątrz i na zewnątrz bez użycia prz ycisku.
Podłokietnik można również przesuwać w poziomie, naciskając i prztrzymując środkowy przycisk
umieszczony wewnątrz podłokietnika.
Zwolnij przycisk, aby zablokować podłokietnik w żądanym położeniu.
RU
Регулировка подлокотников
Подлокотник можно повернуть внутрь и наружу без использования кнопки.
Подлокотник также можно перемещать горизонтально, нажимая и удерживая
кнопку, расположенную на подлокотнике.
Отпустите кнопку, чтобы зафиксировать подлокотник в нужном положении.
CN
調整扶手
扶手可以調整向內或向外傾斜,不需使用按鈕 。
藉由按下扶手內側中間的按鈕,可讓扶手水平移動 。
當扶手調整到想要的位置後,鬆開按鈕讓扶手定位 。
JP
アームレストの調整
ボタンを使わずにアームレストの向きを調整することができます。
内側・外側へと動かせます。
アームレストの内側にある中央ボタンを押し続けて、
アームレストを水平に移動させることができます。
ボタンを離してアームレストをご希望の位置にロックします。
Sharkoon Technologies GmbH
Grüninger Weg 48
35415 Pohlheim
Germany
© Sharkoon Technologies 2019
2170-74_pmn_02
/