Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électriquedangereuse !
Seules les personnes qualifiées et avertiesdoivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток!Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
en
de
fr
es
it
zh
ru
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 1/6
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安安装装说说明明
Инструкция по монтажу
07/15 IL01210002Z
(AWA1230-2720)
N4-4-…-S1-DC
N4-4-…-S15-DC
≤1000 V DC > 1000 VDC
aNZM4-4-XKV(I)2P(-K) bNZM4-4-XKV(I)1P(-K)
In the case of unearthed networks> 1000 VDC,the installation must be carried out in such a way as to reliably ensure that there will not be any double earth faults.
Beiungeerdeten Netzen > 1000 V DC muss die Installation so ausgeführt sein, dass ein Doppelerdschluss ausgeschlossen ist.
Dansle cas des réseaux non mis à la terre > 1000 V DC, l'installation doit être conçue de façon àexclure un double défaut à la terre.
En redes no puestas atierra > 1000 V DC, la instalación debe ejecutarse de forma quese excluya un cortocircuito a tierra doble.
Nelle reti non messe aterra > 1000 V DC l'installazione deve essere eseguita in modo tale da evitare un doppio guasto a terra.
对于未接地电源 >>11000000VVDDCC,必须确保其不是双接地。
Вслучае незаземленных сетей > 1000 Впост.тока монтаж необходимо выполнить таким образом,чтобы исключить двойное замыкание на землю.
NOTICE
The contact surfacesof the jumpers must be blank and free fromoxization. Pretreat if necessary.
ACHTUNG
DieKontaktstellen der Brücken müssen metallisch blank, fett- und oxidfrei sein. Gegebenenfallsentsprechend vorbehandeln.
ATTENTION
Les points de contactdes ponts de raccordement doivent être nuset exempts de corrosion. Effectuer un traitement préalable si nécessaire.
CUIDADO
Los puntos de contacto de lospuentes tienen que ser de metal descubierto, sin grasa ni óxido. De ser necesario, deberá dárseles un tratamiento previo adecuado.
AVVISO
I punti di contatto dei ponticelli devono essere prividi residui metallici, di grasso e di ossido. Eventualmente trattarli precedentemente nel modo più consono.
注意
的接触点必须用无油脂和无氧化的裸露金属材料。如果有必要,应进行相应的预处理 .
ВНИМАНИЕ
Места контакта перемычек должы быть зачищены до металла,обезжирены и свободны от оксидной пленки.При необходимости выполнить
соответствующую предварительную обработку.
260 mm
(10.24”)
a
MinimumClearance
space for all models
Blowout direction in case of
a short-circuit
Ausblasrichtung im Kurzschlussfall
Dégagement gazeuxen cas
de court-circuit.
Dirección de salida de los gases
en caso de cortocircuito
Direzione di estinzione in caso
di corto circuito
Направлениепродувкив
случае короткогозамыкания
a
≦1000 V ≧15 mm (≧0.59“)
>1000 V ≧70 mm (≧2.76“)
①
①
②
②
①
en
de
fr
es
it
zh
ru
en
de
fr
es
it
zh
ru