BLACK+DECKER KD351CRE Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя по перфораторам Black & Decker серии KD35 и KD45. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях, использовании и техническом обслуживании этих моделей. В руководстве описаны такие функции, как регулировка скорости, режим сверления с ударом и без, а также особенности установки сверл и меры безопасности.
  • Как установить сверло в быстрозажимной патрон?
    Как использовать режим сверления с ударом?
    Как отрегулировать глубину сверления?
    Что делать, если дрель перегрелась?
GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupui życzymyi wielu sukcesów podczas pracy
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe pristvoja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
LIETUVIŲ KALBA
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
DEUTSCH
SLOVENSKY
31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При пользовании электрическими инструментами
всегда следует иметь в виду приведенные ниже
основные правила безопасности, позволяющие
снизить риск пожара, поражения электрическим
током и личных травм.
Прочтите все эти указания прежде, чем начинать
работать с данным изделием и храните эти указания.
Для безопасной работы:
Содержите чистым свое рабочее место.
Поврежденные поверхности рабочего места и
верстака ведут к травмам.
Примите во внимание окружающую обстановку
рабочего места. Не подвергайте электрические
инструменты действию дождя и не пользуйтесь
электрическими инструментами в сырых и
влажных помещениях. Держите рабочее место
хорошо освещенным. Не пользуйтесь
электрическими инструментами в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Защита от поражения электрическим током.
Избегайте соприкосновения с заземленными
поверхностями (напр. трубы, радиаторы, плиты,
холодильники).
Удалите детей. Не позволяйте посторонним
трогать инструмент или удлинительный кабель.
Всех посторонних следовало бы удалить от
рабочего места.
Хранение инструментов. Инструменты следует
хранить в сухом, недоступном для детей месте.
Не прилагайте силу к инструменту. Он будет
выполнять свою работу лучше и безопаснее в том
темпе, для которого он предназначен.
Пользуйтесь правильно подобранным
инструментом. Не заставляйте небольшие
инструменты или приспособления выполнять ту
работу, для которой необходимы более мощные
инструменты. Не применяйте инструменты для
таких целей, для каких они не приспособлены,
например, не используйте циркулярную пилу для
резанья сучьев и бревен.
Одевайтесь должным образом. Не носите
свободной одежды или украшений, так как они
могут попасть в движущиеся части. Резиновые
перчатки и нескользящая обувь рекомендуются
при наружных работах. Позаботьтесь о том, чтобы
длинные волосы были должным образом подобраны.
Пользуйтесь защитными очками.
Воспользуйтесь маской для лица от пыли,
особенно если операция резания сопровождается
выделением пыли.
Оберегайте электрический питающий кабель.
Никогда не носите инструмент за кабель и не
дергайте его, чтобы разъединить с розеткой.
Держите кабель подальше от тепла, масла и
острых предметов.
Закрепите Ваше обрабатываемое изделие.
Воспользуйтесь тисками или зажимами, чтобы
закрепить изделие. Это безопаснее и
освобождает обе руки, чтобы работать с
инструментом.
Не перенапрягайтесь. Все время сохраняйте
равновесие и прочное положение на ногах.
Позаботьтесь о внимательном обслуживании
инструментов. Содержите инструменты острыми
и чистыми, что сделает их работу лучше и
надежнее. Следуйте указаниям по смазке и
замене принадлежностей. Периодически
осматривайте кабель и в случае повреждения
отдайте в ремонт в специализированную службу.
Осматривайте периодически удлинительные
кабели и замените их в случае повреждения.
Содержите рукоятки сухими и чистыми.
Отключайте инструменты. Отключайте их от
сети, когда они не в работе, перед обслуживанием
и при смене принадлежностей таких, как ножи,
сверла и резцы.
Удалите регулировочные и гаечные ключи.
Выработайте привычку контроля, чтобы
проследить за удалением гаечных и
регулировочных ключей прежде, чем включить
инструмент.
Избегайте непреднамеренного запуска. Не
носите подключенный к сети инструмент, держа
палец на кнопке выключателя. Когда
присоединяете инструмент к сети, убедитесь в
том, что выключатель отключен.
Пользуйтесь наружными удлинительными
кабелями. Когда применяете инструмент на
открытом воздухе, пользуйтесь удлинительными
шнурами только для наружного применения и
соответственно помеченными. Будьте
внимательны. Следите за тем, что Вы делаете.
Пользуйтесь здравым смыслом. Не работайте,
если устали.
Проверяйте инструмент. Прежде, чем
продолжать пользоваться инструментом,
следовало бы тщательно проверить исправность
защиты или других частей, чтобы определить
Руководство по эксплуатации электродрели
32
смогут ли они работать как следует и выполнять
возложенные на них функции. Проверьте, как
выровнены и сочленены подвижные части, нет ли
поломок, правильность сборки и любые другие
условия, которые могут повлиять на работу
инструмента. Поврежденные защитные устройства
или другие детали должны быть соответственно
отремонтированы или заменены в
специализированном центре обслуживания, если
отсутствуют иные указания в этом руководстве по
пользованию. Неисправные выключатели должны
быть заменены слециализированным центром
обслуживания. Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включает и не выключает его.
Пpeдyпpeждeниe! Применение любых
принадлежностей или приспособлений,
отличающихся от тех, что рекомендованы этим
руководством, могут представлять опасность
получения травм.
Ремонтируйте ваш инструмент у
квалифицированных мастеров. Этот
электрический прибор изготовлен в полном
соответствии с относящимися к нему правилами
техники безопасности. Ремонты должны
осуществляться только квалифицированными
мастерами с использованием подлинных запасных
частей, иначе может возникнуть серьезная
опасность для пользователя.
Сохраните эти указания!
ДBOЙHAЯ ИЗOЛЯЧИЯ
Ваша шлифовальная машина имеет двойную
изоляцию. Это означает, все внешние
металлические части электрически
изолированы от токоведущих частей. Это
выполнено за счет размещения дополнительных
изоляционных барьеров между электрическими
и механическими частями, делая
необязательным заземление инструмента.
Помните: Двойная изоляция не заменяет
обычных мер предосторожности, необходимых
при работе с этим инструментом. Эта
изоляционная система служит дополнительной
защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической
изоляции внутри инструмента.
ЭЛEKTPOБEЗOПACHOCTЬ
Электрический двигатель рассчитан только на одно
напряжение. Всегда нужно убедиться, что
напряжение сети соответствует напряжению питания
инструмента. Электроинструмент снабжен
двухжильным кабелем с вилкой.
УДЛИHИTEЛЬHЫЙ KAБEЛЬ
Вы можете использовать удлинительный
двухжильный кабель фирмы длиной до 30м.
Помните: Удлинительный кабель можно применять
лишь в случаях крайней необходимости.
Использование неправильно подобранного кабеля
может привести к пожару и личным травмам. Перед
использованием удлинительного кабеля размотайте
его с катушки и проверьте его состояние.
ИCПOЛЬЗOBAHHЫЕ ИHCTPУMEHTЫ И
OKPУЖAЮШAЯ CPEДA
Если Вы однажды обнаружите, что Ваш
инструмент требует замены или что он Вам
больше не нужен, подумайте о защите
окружающей среды. Сервисные станции Блэк
энд Деккер примут Ваши старые инструменты и
утилизируют их безопасным для окружающей
среды способом.
БЛЭK ЭHД ДEKKEP ГAPAHTИЙHЫE УCЛOBИЯ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вам с покупкой
высококачественного изделия Блэк энд Деккер и
выражаем признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам
обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в гарантийном
талоне или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный
ремонт, но и широкий выбор запчастей и
принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки его
комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации и
заполненный гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием
внимательно ознакомиться с инструкцией по его
эксплуатации.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
33
Обращаем Ваше внимание на исключительно
бытовое назначение данного изделия.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство и, в
частности, Закон “О защите прав потребителей”.
•Гарантийный срок на данное изделие составляет
24 месяца и исчисляется с даты продажи через
розничную торговую сеть. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение которого оно
не использовалось.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом
“О защите прав потребителей”).
Наши гарантиные обязательства
распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и
обусловленные производственными и
конструктивными факторами.
•Гарантийные обязательства не распространяются:
На неисправности изделия, возникшие в
результате:
Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
Использования изделия в профессиональных
целях и объемах, в коммерческих целях.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агресcивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети
требованиям инструкции по эксплуатации.
Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по
назначению, такими как стружка, опилки и пр.
На инструменты, подвергающиеся вскрытию,
ремонту или модификации, не уполномоченной
сервисной станциeй.
На принадлежности, запчасти, вышедшие из
строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски,
сверла, буры и т.п.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход из
строя электродвигателя или других узлов и
деталей. К безусловным признакам перегрузки
изделия относятся, помимо прочих: появление
цвeтoв пoбeжaлocти, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов элeктродвигателя
под воздействием высокой температуры.
(Блэк энд Деккер Гмбх - 01 февраля 1997 года)
ПPИHAДЛEЖHOCTИ
Работа любого силового инструмента зависит от
используемых принадлежностей. Принадлежности
компании Блэк энд Декер были изготовлены
в соответствии с высокими стандартами качества
и предназначены для улучшения работы вашего
инструмента. Покупка принадлежностей
Блэк энд Декер обеспечит Вам наилучшие
возможные результаты работы инструмента
производства Блэк энд Декер.
ТEXHИЧECKИE ДAHНЫЕ
Уровень звукового давления этого инструмента
в соответствии с требованиями ЕЕС законодательства.
Рекомендуется принимать соответствующие меры
для защиты слуха, если уровень звукового давления
выше 85дб (А).
KD350 KD351 KD355
Входная мощность (ватт) 520 550 600
Чиcлo oбopoтoв xoлocтoго xoдa (oб/мин)
0-3000 0-3000 0-3000
Maкcимaльный диaмeтp cвcpлeния
- в бeтoнe (мм) 13 13 13
- в дepeвe (мм) 25 25 25
- в cтaли (мм) 13 13 13
ОПИCAHИЕ
1. Переключатель
2. Pегулятор скорости
3. Kнопка блокировки
4. Боковая рукоятка
5. Kулачки патрона
6. Патрон
7. Переключатель дрель/дрель с ударом
8. Переключатель реверса
9. Oграничитель глубины
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
34
Примечание: В настоящем руководстве описаны
инструменты, в маркировке которых может быть
буквенный индекс. Точная маркировка вашего
инструмента указана на упаковке.
Ваша дрель имеет все или некоторые
описываемые детали:
Переключатель используется для работы дрели во
всех режимах.
Pегулятор переменной скорости обеспечивает
оптимальное управление дрелью для выполнения
широкого спектра работ.
Hа двухскоростных дрелях регулятор скорости
позволяет выбрать соответствующую скорость
сверления.
Kнопка блокировки обеспечивает непрерывную
работу инструмента.
Боковая рукоятка (где она имеется) обеспечивает
дополнительную позицию зажатия для дрели.
Bаша дрель может работать как дрель или как
дрель с ударом в зависимости от положения
переключателя.
Переключатель реверса определяет направление
вращения, когда дрель используется как
винтоверт или для удаления заклиненного сверла.
Oграничитель глубины обеспечивает точный
контроль над глубиной отверстий при сверлении
отверстий «вслепую».
УCTAHOBKA CBEPЛА (ПАТРОН БЕЗ KЛЮЧA)
Проведите следующие шаги:
Выньте вилку из розетки.
Придерживая
тыльную часть
патрона, вращайте
переднюю часть,
пока кулачки
зажимного патрона
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
не раскроются в достаточной степени. Вставьте
сверло в кулачки патрона. Придерживайте тыльную
часть патрона, когда вы затягиваете переднюю
часть. Сильным движением поверните обе части в
противоположных направлениях для того, чтобы
надежно закрепить сверло.
УCTAHOBKA CBEPЛA (ПАТРОН С КЛЮЧОМ)
Проведите следующие шаги:
Выньте вилку из
розетки.
Вращайте втулку
патрона пока
кулачки зажимного
патрона не
раскроются в
достаточной
степени. Вставьте сверло в кулачки патрона. Вставьте
ключ патрона хвостовиком в одно из трех отверстий на
корпусе патрона и с головкой ключа патрона в
зацеплении в втулке патрона. Затяните патрон, вращая
ключ в направлении движения часовой стрелки, чтобы
затянуть кулачки и чтобы надежно закрепить сверло.
Удалите ключ патрона.
СНЯТИЕ ПАТРОНА (ПАТРОНЫ БЕЗ КЛЮЧА)
Проведите
следующие шаги:
Чтобы снять патрон,
раскройте кулачки.
Держите его крепко
в одной руке и
с помощью отвертки
в другой руке,
поверните зажимной
винт в патроне по
направлению движения часовой стрелки примерно
на один оборот, чтобы освободить его. Установите
угловой торцевой ключ в патрон и зажмите его
кулачками патрона. С помощью молотка нанесите
короткий энергичный удар по угловому торцевому
ключу в направлении против движения часовой
стрелки, чтобы ослабить крепление патрона
в шпинделе. Удалите угловой торцевой ключ.
С помощью отвертки вращайте зажимной винт до тех
пор, пока он не выйдет из зацепления со шпинделем.
Удалите патрон со шпинделя, вращая его против
движения часовой стрелки. Для закрепления
патрона наживите его на резьбу и вращайте его по
направлению движения часовой стрелки до полной
остановки. Вставьте в него зажимной винт
7
6
5
2/8
9
3
1
2
35
и вращайте против направления движения часовой
стрелки, пока он будет полностью затянут.
СНЯТИЕ ПАТРОНА (ПАТРОН С КЛЮЧОМ)
Проведите следующие шаги:
Чтобы снять патрон,
раскройте кулачки
патрона с помощью
ключа. Крепко
держите патрон
в одной руке и
с помощью отвертки
отверните другой
рукой винт,
установленный
в патроне, вращая в направлении движения часовой
стрелки, пока он не будет удален. Пользуйтесь только
соответствующим ключом патрона. Установите ключ
патрона в патроне и крепко держите дрель в одной
руке с патроном по направлению от себя. Вращайте
патрон так, чтобы ключ патрона находился чуть-чуть
над горизонтальной позицией с правой стороны
машины. Деревянным или легким молотком сильно
ударьте по поперечному концу ключа по направлению
вниз. Теперь патрон должен быть достаточно
свободным, чтобы его можно было открутить рукой.
УСТАНОВКА БОКОВОЙ РУКОЯТКИ
Проведите следующие шаги:
KD350:
Чтобы смонтировать
боковую рукоятку,
следует установить
болт в зажиме
и гайку в рукоятке.
Не очень сильно
смонтируйте рукоятку и зажим.
Установите боковую
рукоятку на корпусе
дрели. Вращайте
рукоятку вокруг
корпуса дрели, пока
она не войдет на
требуемую позицию.
Затяните рукоятку, поворачивая в направлении
движения часовой стрелки.
УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ ГЛУБИНЫ
(KD351/KD355)
Проведите следующие шаги: установите сверло.
Ослабьте боковую рукоятку. Вставьте ограничитель
глубины так, чтобы
его конец был на
уровне конца
сверла. Вдвигайте
ограничитель
глубины до тех пор,
пока расстояние
между концом
ограничителя глубины и концом сверла будет равно
длине винта, который будет вставлен в отверстие.
Закрепите боковую рукоятку.
ПОДГОТОВКА ДРЕЛИ К РАБОТЕ
Проведите следующие шаги:
Установите
правильную
принадлежность
для данной работы.
Настройте скорость
дрели. На
двухскоростных
дрелях установите
регулятор скорости на “1” (низкая скорость) или на
“2” (высокая скорость), или же установите регулятор
переменной скорости на требуемую скорость (KD351/
KD355). Чeм cильнee Bы нaжимaeтe нa пycкoвoй
выключaтeль, тeм вышe oбopoты дpeли. Как
правило, для низких скоростей используют сверла
больших размеров, а сверла меньшего размера - для
более высоких скоростей.
Установите
переключатель
реверса на нужное
направление
вращения. Никогда
не меняйте настройку
переключателя
молотка, регулятора скорости или реверса, когда
дрель работает.
УКАЗАНИЯ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
Чтобы включить
дрель, нажмите на
пусковой
выключатель.
Чтобы остановить
инструмент,
отпустите
выключатель.
Если требуется
непрерывная работа, нажмите кнопку блокировки,
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
1
2
KD351
KD355
36
когда нажат
выключатель.
Чтобы остановить
дрель при
непрерывной
работе, нажмите
выключатель снова
и отпустите. Когда
дрель работает не касайтесь патрона.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Всегда выбирайте правильный размер и тип
сверла или отвертки.
Устанавливайте правильную скорость.
Всегда держите дрель за рукоятку и боковую
рукоятку.
Всегда держите дрель под прямым углом к работе.
При сверлении
в дереве и металле
устанавливайте
переключатель
в положение
сверление .
При сверлении
в кладке, установите переключатель на режим
с ударом .
При работе с отверткой устанавливайте
переключатель в положение сверление .
Устанавливайте переключатель реверса
в правильном направлении
Никогда не меняйте направления вращения, когда
дрель работает.
После использования удалите сверло и слегка
постучите по патрону молотком для удаления
пыли. Это продлит срок службы патрона
ОХЛАЖДЕНИЕ
Если дрель во время работы сильно нагревается,
установите переключатель скорости на самую высокую
скорость и дайте дрели поработать 2 минуты без
нагрузки.
ПЕРЕГРУЗКА
Никогда не используйте излишнюю силу при работе с
инструментом. Избыточное давление может
уменьшить скорость сверления и его эффективность.
В результате может произойти перегрузка, которая
может повредить мотор дрели.
ДEKЛAPAЦИЯ O COOTBETCTBИИ СЕ
Мы заявляем, что изделия: KD350RE, KD351RE,
KD352, KD353, KD354E, KD355RE, KD355CRE,
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
KD356CRE, KD455CRE соответствуют 89/392/ЕЕС,
89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС, EN50144, EN55104, EN55014
Средневзвешенное звуковое давление 100дБ (А)
Средневзвешенное значение звуковой мощности
113дБ (А)
Средневзвешенное значение воздействия вибрации
на руку 8.7м/сек
2
Директор производственного отдела
Брайен Кук
Блэк энд Деккер, Спеннимоp, Дурхам
ME 77
Блэк энд Деккер ГмбX, Блэк энд Деккер
Штpacce, 40, 65510 Идштaйн, Гepмaния.
Политика фирмы Блэк энд Деккер направлена на
постоянное совершенствование изделий, поэтому
фирма оставляет за собой право вносить
конструктивные изменения без предварительного
предупреждения.
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-4733
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
D Dokumentation der Garantiereparatur
CZ Dokumentace záruční opravy
H A garanciális javitás dokumentálása
LT Garantinių
remontų dukumentacija
LV Garantijas remonta dokumentācija
PL Przebieg napraw
gwarancijna
RUS Сведения о гарантийном ремонте
SK Záznamy o záručných opravách
GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order no. Defect Stamp/Signature
repair
D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftragsnummer Defekt Stempel/Unterschrift
CZ Čislo Datum příjmu Datum opravy Čislo zakázky Závada Razítko/Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási munkalapszám Hiba jelleg oka Pecsét/Aláírás
Jótállás új határideje
LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas/Parašas
LV N.p.k. Pienemšanas datums Remonta datums Remonta dokumenta numurs Defekti Zimogs/Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel/Podpis
RUS
Дата поступления Дата выполнения Номер заказа Неисправность Печать/Подпись
ремонта
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pečiatka/Podpis
Part no: 808378-07 4/98.1
/