Wacker Neuson IRFU 30/120 GV GB Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Глубинный вибратор со встроенным
преобразователем
IRFU
0212651ru 010
12.2012
Руководство оператора
Производитель
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Тел.: +49-(0)89-354 02-0
Факс: +49-(0)89-354 02-390
Перевод оригинального руководства оператора на немецком языке
IRFU
Руководство оператора 3
1 Предисловие ............................................................................................................ 5
2 Введение ................................................................................................................... 6
2.1 Пиктограммы настоящего руководства оператора........................................ 6
2.2 Контактное лицо Wacker Neuson..................................................................... 7
2.3 Описание типов агрегатов ............................................................................... 7
2.4 Маркировка прибора ........................................................................................ 7
3 Безопасность ........................................................................................................... 9
3.1 Общие инструкции............................................................................................ 9
3.2 Квалификация обслуживающего персонала................................................ 13
3.3 Защитное снаряжение.................................................................................... 14
3.4 Транспортировка ............................................................................................ 14
3.5 Безопасность при выполнении работ ........................................................... 15
3.6 Обеспечение безопасности при работе с ручными агрегатами ................. 17
3.7 Обеспечение безопасности при работе с электроприборами .................... 17
3.8 Техобслуживание ........................................................................................... 20
3.9 Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности ............ 21
4 Объем поставки .................................................................................................... 22
5 Описание ................................................................................................................23
5.1 Область применения...................................................................................... 23
5.2 Описание работы............................................................................................ 23
5.3 Компоненты и элементы управления ........................................................... 26
6 Транспортировка ...................................................................................................29
7 Обслуживание и эксплуатация ........................................................................... 30
7.1 Перед первым применением ......................................................................... 30
7.2 Ввод в эксплуатацию...................................................................................... 30
7.3 Завершение эксплуатации............................................................................. 34
7.4 Очистка............................................................................................................ 35
8 Техобслуживание ..................................................................................................36
8.1 Квалификация для проведения работ по техобслуживанию...................... 36
8.2 График техобслуживания............................................................................... 37
8.3 Работы по техобслуживанию......................................................................... 37
9 Устранение неисправностей ............................................................................... 39
9.1 Bodyguard
®................................................................................................................................. 39
9.2 Преобразователь............................................................................................ 40
Оглавление
IRFU
4 Руководство оператора
10 Утилизация ............................................................................................................. 41
10.1 Утилизация электрического и электронного оборудования........................ 41
11 Технические характеристики .............................................................................. 43
11.1 IRFU 30 ............................................................................................................ 43
11.2 IRFU 38 ............................................................................................................ 44
11.3 IRFU 45 ............................................................................................................ 45
11.4 IRFU 57 ............................................................................................................ 46
11.5 IRFU 65 ............................................................................................................ 47
11.6 Удлинительный кабель .................................................................................. 48
12 Глоссарий ............................................................................................................... 51
Сертификат соответствия стандартам ЕС ....................................................... 53
1 Предисловие
5
1 Предисловие
В данном руководстве оператора содержатся сведения и приемы для
обеспечения надежного обслуживания Вашего агрегата Wacker Neuson.
Вцелях безопасности и для предохранения от травм внимательно
ознакомьтесь с данными инструкциями по технике безопасности,
убедитесь в том, что поняли прочитанное, и неукоснительно соблюдайте
их.
Данное руководство оператора не является пособием для выполнения
обширного перечня работ по
техническому обслуживанию и ремонту. Такие
работы должны выполнять сотрудники сервисных служб Wacker Neuson
или авторизованные специалисты.
При создании данного агрегата уделялось большое внимание
обеспечению безопасности пользователей. Однако ненадлежащая
эксплуатация или неправильное техническое обслуживание могут стать
причиной возникновения опасности. При обслуживании и эксплуатации
Вашего агрегата Wacker Neuson руководствуйтесь сведениями,
изложенными в данном руководстве оператора. Агрегат
вознаградит Вас за
внимание безотказной работой и высокой степенью готовности.
Немедленно заменяйте неисправные компоненты агрегата!
При возникновении вопросов по эксплуатации или техническому
обслуживанию агрегата обратитесь к региональному представителю
компании Wacker Neuson.
Все права, особенно права на копирование и распространение
документации защищены.
Авторские права 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Ни одна часть данной публикации не может воспроизводиться,
обрабатываться, тиражироваться
или распространяться без четкого
предварительного письменного согласия компании Wacker Neuson.
Любой тип воспроизведения, распространения или сохранения
информации на носителях любого типа и любым способом, если это не
разрешено компанией Wacker Neuson, является нарушением действующих
авторских прав и преследуется по закону.
Мы оставляем за собой праводаже без специального уведомленияна
технические модификации, направленные на
усовершенствование наших
агрегатов и повышение уровня безопасности.
2 Введение
6 Руководство оператора
2 Введение
2.1 Пиктограммы настоящего руководства оператора
Предупреждающие знаки
В этом руководстве содержатся следующие категории инструкций по
технике безопасности: ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО,
ВНИМАНИЕ.
Соблюдайте данные инструкции, чтобы исключить опасность гибели или
нанесения травм оператору, нанесения материального ущерба или
ненадлежащего обслуживания.
Указания
Указание: Здесь Вы получите дополнительную информацию.
ОПАСНОCТЬ
Данный предупреждающий знак указывает на непосредственно
угрожающие опасности, влекущие за собой тяжелые травмы или гибель.
f Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно
избежать опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности,
способные привести к тяжелым травмам или гибели.
f Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно
избежать опасности.
ОСТОРОЖНО
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности,
которые могут привести к легким травмам.
f Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно
избежать опасности.
ВНИМАНИЕ
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности,
которые могут привести к нанесению материального ущерба.
f Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно
избежать опасности.
2 Введение
Руководство оператора 7
Оперативная инструкция
f Этот знак призывает Вас выполнить определенное действие.
1. Если указания по порядку действий снабжены нумерацией, эти действия
требуется выполнять в указанной последовательности.
Этот знак используется для списка.
2.2 Контактное лицо Wacker Neuson
Вашим контактным лицом компании Wacker Neuson, в зависимости от
страны, является представитель регионального сервисного центра Wacker
Neuson, дочернего предприятия Wacker Neuson или региональный дилер
Wacker Neuson.
Необходимые адреса Вы найдете по адресу в Интернет
www.wackerneuson.com.
Адрес производителя приведен в начале данного руководства.
2.3 Описание типов агрегатов
Данное руководство оператора действительно для различных типов
агрегатов одного модельного ряда. По этой причине некоторые
иллюстрации могут иметь незначительные отличия от внешнего вида
Вашего агрегата. Кроме того, может содержаться описание компонентов,
которые не входят в комплект Вашего агрегата.
Более подробную информацию к описываемым типам агрегатов Вы
найдете в главе Технические характеристики
.
2.4 Маркировка прибора
Расположение заводской таблички
Поз. Наименование
1 Заводская табличка
2 Введение
8 Руководство оператора
Данные заводской таблички
Заводская табличка содержит данные, однозначно идентифицирующие
Ваш агрегат. Эти данные необходимы для заказа запасных частей и при
запросах о технических параметрах.
f Занесите данные Вашего агрегата в следующую табличку:
Поз. Наименование Ваши данные
1 Группа и тип
2 Год изготовления
3 машины
4 версии
5 Артикул
3 Безопасность
Руководство оператора 9
3 Безопасность
3.1 Общие инструкции
Уровень техники
Данный агрегат соответствует современному уровню развития техники и
изготовлен в соответствии с общепризнанными требованиями техники
безопасности. Однако в случае ненадлежащего применения возникает
опасность для жизни и здоровья пользователя или третьих лиц, а также
повреждение агрегата и других ценных предметов.
Область применения
Агрегат может использоваться только для уплотнения свежеуложенного
бетона. Вибробулаву необходимо погрузить в свежеуложенный бетон.
Вибробулаву запрещается погружать в жидкости, которые содержат
кислоты или щелочи.
Не прикасаться к вибробулаве и не допускать контакта вибробулавы с
телом.
С целью надлежащего применения соблюдайте все указания данного
руководства оператора, а также предписанные инструкции
по уходу и
техобслуживанию.
Любое другое или выходящее за рамки вышеописанного применение
агрегата является ненадлежащим. Гарантия и ответственность
изготовителя не распространяется на неисправности, возникшие в
результате нарушения данного условия. Риск при ненадлежащем
применении агрегата несет единолично пользователь.
3 Безопасность
10 Руководство оператора
Конструктивное изменение
Запрещается вносить в конструкцию агрегата любые изменения без
письменного разрешения изготовителя. Этим Вы ставите под угрозу
собственную безопасность и безопасность других людей! В этом случае
ответственность и гарантии изготовителя будут также аннулированы.
Внесением изменений в конструкцию считаются, в частности, следующие
случаи:
Вскрытие агрегата и извлечение на длительное время узлов,
относящихся к Wacker Neuson.
Установка новых узлов, не относящихся к Wacker Neuson, или не
соответствующих по конструктивному исполнению и качеству
оригинальным деталям.
Монтаж принадлежностей, не относящихся к Wacker Neuson.
Запасные части, относящиеся к Wacker Neuson, могут монтироваться без
опасений.
Принадлежности, имеющиеся для Вашего агрегата в программе поставок
Wacker Neuson, можно использовать без опасений. Соблюдайте
инструкции по монтажу, содержащиеся в данном руководстве оператора.
Не просверливайте отверстий в корпусе, например, для крепления
табличек. Вода может проникнуть в корпус и повредить агрегат.
Условия для надлежащей эксплуатации
Залогом безупречной и безопасной эксплуатации агрегата является
соблюдение следующих условий:
Надлежащая транспортировка, хранение, размещение.
Аккуратное обращение.
Тщательный уход и техобслуживание.
Эксплуатация
Применяйте агрегат только для надлежащих целей и только при его
безупречном техническом состоянии.
При работе с агрегатом соблюдайте технику безопасности и используйте
все необходимые устройства защиты. Не вносите изменения в устройства
защиты и не используйте агрегат без них.
До начала работ проверьте исправность элементов управления и
устройств защиты.
Никогда не
применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Надзор
Ни в коем случае не оставляйте работающий агрегат без надзора!
3 Безопасность
Руководство оператора 11
Техобслуживание
Для безупречной и долговременной работы агрегата требуется регулярное
выполнение работ по техобслуживанию. Несоблюдение требований по
техобслуживанию снижает безопасность эксплуатации агрегата.
Строго соблюдайте предписанную периодичность технического
обслуживания.
Не используйте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Неисправности
При неисправности немедленно отключите агрегат и обеспечьте его
безопасное состояние.
Незамедлительно устраняйте неисправности, которые могут нарушить
безопасность агрегата!
Немедленно заменяйте поврежденные или неисправные узлы!
Дополнительная информация содержится в Главе Устранение
неисправностей.
Запасные части и принадлежности
Используйте запчасти производства Wacker Neuson или равноценные им
по конструктивному исполнению и качеству.
Используйте только принадлежности компании Wacker Neuson.
Несоблюдение данного условия исключает любую ответственность.
Исключение ответственности
При следующих нарушениях компания Wacker Neuson отклоняет любую
ответственность за причинение вреда здоровью и имуществу:
Конструктивное изменение.
Ненадлежащее применение.
Несоблюдение настоящего руководства.
Неправильное обращение с агрегатом.
Использование запчастей, произведённых не Wacker Neuson или не
соответствующих им по конструктивному исполнению и качеству.
Использование принадлежностей, произведённых не Wacker Neuson.
3 Безопасность
12 Руководство оператора
Руководство оператора
Постоянно храните руководство оператора в доступном месте вблизи
агрегата или места эксплуатации агрегата.
Если Вы потеряли руководство оператора или если Вам необходим
дополнительный экземпляр, обращайтесь к Вашему контактному лицу
компании Wacker Neuson или скачайте руководство оператора из
интернета (www.wackerneuson.com).
Предоставьте это руководство оператора каждому оператору или
последующему владельцу агрегата.
Региональные правила
Соблюдайте также региональные правила, нормы и директивы по
предотвращению несчастных случаев и охране окружающей среды,
например, обращение с опасными веществами, ношение средств
индивидуальной защиты.
Дополните руководство оператора другими инструкциями по соблюдению
производственных, ведомственных, национальных и общепринятых
правил безопасности.
Элементы управления
Предохраняйте элементы управления агрегата от попадания влаги, грязи,
масел и жиров.
Запрещается блокировать, модифицировать и изменять элементы
управления, такие как выключатели, рукоятка газа и т.д.
Проверка на наличие повреждений
Не реже одного раза в смену осматривайте отключенный агрегат на
наличие внешних повреждений или дефектов.
Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов.
Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов.
3 Безопасность
Руководство оператора 13
3.2 Квалификация обслуживающего персонала
Квалификация оператора
Для ввода в эксплуатацию и работы с агрегатом допускается только
обученный персонал. Помимо этого существуют следующие требования:
Вы физически и умственно пригодны к данной работе.
Вы проинструктированы по самостоятельной работе с прибором.
Вы проинструктированы по вопросам использования агрегата по
назначению.
Вы ознакомлены с работой необходимых устройств защиты.
Вы имеете право на самостоятельный ввод в эксплуатацию агрегатов и
систем в соответствии со стандартами техники безопасности.
Вы допущены эксплуатирующей организацией для самостоятельной
работы с данным агрегатом.
Неправильная эксплуатация
Неправильная эксплуатация, ненадлежащее применение или
обслуживание агрегата необученным персоналом угрожают опасностью
для здоровья оператора или третьих лиц, а также для агрегата и других
ценных предметов.
Обязанности лица, ответственного за эксплуатацию
Лицо, ответственное за эксплуатацию, обязано предоставить оператору
руководство оператора и удостовериться, что оператор прочел и понял его.
Рекомендации для работы
Соблюдайте следующие рекомендации:
Выполняйте работу только при хорошем физическом состоянии.
В ходе работы концентрируйте внимание, особенно в конце рабочего
времени.
Не работайте с агрегатом, если Вы устали.
Выполняйте все работы спокойно, осторожно и внимательно.
Никогда не работайте, находясь под воздействием алкоголя,
наркотиков или лекарств. Это может ухудшить Ваше зрение, реакцию и
умственные способности.
Работайте так, чтобы не травмировать окружающих.
Убедитесь, что в опасной зоне не находятся люди или животные.
3 Безопасность
14 Руководство оператора
3.3 Защитное снаряжение
Спецодежда
Одежда должна быть подходящей, т.е. плотно облегать, но не мешать
работе.
Категорически запрещается работать на стройплощадках с длинными
распущенными волосами, в свободной одежде или с украшениями,
включая кольца. Существует опасность травмирования, например, при
захвате или втягивании волос, элементов одежды и украшений
движущимися узлами агрегата.
Не используйте легко воспламеняющуюся рабочую
одежду.
Средства индивидуальной защиты
Чтобы избежать травм и причинения вреда здоровью, используйте
средства индивидуальной защиты:
Защитную обувь.
Рабочие перчатки из прочного материала.
Спецодежду из прочного материала.
Каску.
Средства защиты слуха.
Средства защиты слуха
При эксплуатации агрегата возможно превышение максимально
допустимого региональными нормативами уровня шума (индивидуальная
оценка). Поэтому в определенных обстоятельствах следует использовать
средства защиты слуха. Точное значение приведено в главе Технические
характеристики.
При использовании средств защиты слуха будьте особенно внимательны и
осторожны, так как слышимость (восприятие криков, сигналов) в этом
случае
ограничена.
Wacker Neuson рекомендует всегда использовать средства защиты слуха.
3.4 Транспортировка
Отключение агрегата
Перед транспортировкой отключите агрегат и вытащите вилку из розетки.
Подождите, пока двигатель не остынет.
Транспортировка агрегата
Предохраняйте агрегат, установленный на транспортном средстве, от
опрокидывания, падения или соскальзывания.
3 Безопасность
Руководство оператора 15
Подъем агрегата
В случае падения агрегат может нанести тяжелые травмы.
Агрегат не имеет подъемных и крепежных приспособлений.
При подъеме примите меры по защите агрегата от опрокидывания,
падения или соскальзывания, например, путем использования
транспортировочного контейнера.
Последующий ввод в эксплуатацию
Перед последующим вводом в эксплуатацию установите и закрепите
агрегат, детали агрегата, принадлежности или инструменты,
демонтированные на время транспортировки.
Действуйте только в соответствии с руководством оператора.
3.5 Безопасность при выполнении работ
Взрывоопасные области
Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Рабочая зона
Перед началом работ обследуйте рабочую зону. При обследовании
обратите внимание, например, на следующие моменты:
Наличие препятствий в рабочей зоне или в зоне транспортного
сообщения.
Несущая способность пола.
Необходимое ограждение стройплощадки от общественной зоны
транспортного сообщения.
Необходимая защита стен и потолков.
Возможности оказания помощи при несчастном случае.
Ввод агрегата в эксплуатацию
Соблюдайте предупреждения и инструкции по технике безопасности,
размещенные на агрегате и приведённые в руководстве.
Никогда не запускайте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Ввод в эксплуатацию производите в соответствии с руководством
оператора.
Избегайте соприкосновения тела с заземленными частями.
3 Безопасность
16 Руководство оператора
Устойчивость
Во время работы с агрегатом всегда следите за его устойчивым
положением. Это особенно важно при выполнении работ на лесах,
стремянках, неровных или скользких поверхностях и т.д.
Осторожно: горячие части
Не прикасайтесь к горячей вибробулаве во время эксплуатации и
непосредственно после работы. Вибробулава может сильно нагреваться и
стать причиной ожогов.
Осторожно: движущиеся части
Не допускайте попадания рук, ног и неплотно прилегающих частей одежды
в движущиеся или вращающиеся части агрегата. Опасность
травмирования в результате затягивания и сдавливания.
Не использовать части агрегата в качестве опоры или крепления.
Никогда не используйте защитный шланг, электрический кабель и другие
компоненты агрегата в качестве опоры или крепления.
Отключение агрегата
В следующих ситуациях отключайте агрегат и вытаскивайте вилку из
розетки:
Перед перерывами.
При неиспользовании агрегата.
Прежде чем положить агрегат на пол, подождите до его полной остановки.
Устанавливайте или укладывайте агрегат таким образом, чтобы
предотвратить его опрокидывание, падение или соскальзывание.
Хранение
Устанавливайте или укладывайте агрегат таким образом, чтобы
предотвратить его опрокидывание, падение или соскальзывание.
Место хранения
После завершения работы храните агрегат в недоступном для детей,
запираемом чистом теплоизолированном сухом помещении.
3 Безопасность
Руководство оператора 17
Вибрационная нагрузка
При интенсивной эксплуатации ручных агрегатов в течение
продолжительного времени не может быть полностью исключено вредное
воздействие, вызванного вибрационной нагрузкой.
Соблюдайте действующие положения законодательства и директивы,
чтобы максимально снизить вибрационную нагрузку.
Более подробную информацию о вибрационной нагрузке агрегата Вы
найдете в главе Технические характеристики.
3.6 Обеспечение безопасности при работе с ручными агрегатами
Укладывать ручной агрегат в надлежащем порядке
Укладывайте агрегат бережно. Не бросайте агрегат на землю или с
большой высоты вниз. При сбрасывании вниз агрегат может травмировать
других людей или быть поврежден.
Безопасное применение ручных агрегатов
При эксплуатации агрегата держите его за специально предусмотренную
рукоятку.
3.7 Обеспечение безопасности при работе с электроприборами
Специальные правила для электрооборудования
Соблюдайте инструкции по технике безопасности, приведенные в
брошюре Общие инструкции по технике безопасности, которая входит в
комплект поставки Вашего агрегата.
Соблюдайте также региональные правила, нормы и директивы по
предотвращению несчастных случаев в связи с электрическим
оборудованием и агрегатами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все инструкции и указания по
технике безопасности
. Несоблюдение инструкций и указаний по технике
безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару
и/или тяжелым травмам.
Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности на
будущее.
3 Безопасность
18 Руководство оператора
Питание электроприборов класса защиты I
Указание: Номинальное напряжение указано на заводской табличке
Вашего агрегата.
Подключать агрегат к розетке с защитным контактом 15 А / 16 А с
соответствующим предохранителем против тока перегрузки.
Необходимо использовать следующее УЗО:
Стандартное УЗО (защита от импульсного тока, тип А).
Универсальное УЗО (тип В).
Разрешается подключать к источнику питания только тот агрегат, все
элементы которого технически исправны. Особое внимание уделяйте
следующим частям агрегата:
Вилка.
Электрический кабель по всей длине.
Переключающая мембрана выключателя (при наличии).
Розетки.
Разрешается подключать агрегат только к источнику питания с исправным
подсоединением защитного провода (PE-проводник).
При подключении к стационарному или мобильному электрогенератору
должно быть предусмотрено, по крайней мере, одно из следующих
устройств защиты:
УЗО.
Реле контроля изоляции.
Сеть с заземлением системы IT.
При подключении агрегата к электрораспределительному устройству на
стройплощадке, это устройство должно быть заземлено.
Указание: Соблюдайте соответствующие национальные правила
безопасности!
3 Безопасность
Руководство оператора 19
Удлинительный кабель
Разрешается эксплуатировать агрегат только с проверенными
удлинительными кабелями, не имеющими повреждений!
Разрешается использовать только удлинительные кабели с заземляющим
проводом и надлежащим подключением заземляющего провода к вилке и
соединительной муфте (только для агрегатов класса защиты I, см. главу
Технические характеристики).
Разрешается использовать только проверенные удлинительные кабели,
разрешенные к использованию на строительной
площадке: Шланговые
кабели центрального расположения в резиновой трубке H05RN-F или
лучше - Wacker Neuson рекомендованы кабели H07RN-F, SOOW или в
соответствующем равноценном исполнении для конкретной страны.
Вам надлежит производить немедленную замену удлинительного кабеля,
имеющего повреждения (например, трещины в оболочке) или с
разболтавшимися вилками и соединительными муфтами.
Кабельные барабаны и блоки розеток на несколько гнезд должны отвечать
тем
же требованиям, что и удлинительные кабели.
Обеспечьте защиту удлинительных кабелей, блоков розеток на несколько
гнезд, кабельных барабанов и подключений от дождя, снега и попадания
влаги.
Полностью разматывать кабельный барабан
Опасность пожара вследствие неразмотанного кабельного барабана.
Перед эксплуатацией полностью размотать кабельный барабан.
Защита электрического кабеля
Не тащите и не поднимайте агрегат за электрический кабель.
Не тяните за электрический кабель при извлечении вилки из розетки.
Защищайте электрический кабель от высоких температур, масла и острых
предметов.
Вам надлежит немедленно обращаться к контактному лицу Вашего Wacker
Neuson партнера для замены электрического кабеля, имеющего
повреждения или разболтавшуюся вилку.
Защита защитного шланга
Не прокладывайте защитный шланг по острым граням.
Если вибробулава застряла в арматуре, не выдергивайте защитный
шланг силой. Застрявшую вибробулаву освобождать осторожным
раскачиванием.
3 Безопасность
20 Руководство оператора
3.8 Техобслуживание
Работы по техобслуживанию
Работы по уходу и техобслуживанию следует выполнять лишь в объеме,
описанном в данном руководстве оператора. Все остальные работы
должны выполняться контактным лицом компании Wacker Neuson.
Дополнительная информация содержится в Главе Техобслуживание.
Отсоединение от источника питания
Перед проведением работ по уходу и техобслуживанию следует извлечь
вилку из розетки, чтобы отсоединить агрегат от источника питания.
Очистка
Всегда поддерживайте агрегат в чистом состоянии и очищайте его после
каждого применения.
Не используйте для очистки бензин или растворители. Взрывоопасно!
Не используйте высоконапорные чистящие устройства. Попадание воды
внутрь агрегата может вывести его из строя. При работе с
электроагрегатами существует опасность травмирования при поражении
электрическим током.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson IRFU 30/120 GV GB Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ