Bosch MUMXL20C Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
MUMXL...
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar
es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
MUZ8NV1/2/3
Adaptador para
massas
Para confeccionar massas alimentícias às tiras
e placas de massa, p. ex., para lasanha ou pastéis
recheados.
MUZ8MX2
Misturador (vidro)
Para misturar alimentos líquidos ou meio consisten-
tes, para triturar/picar fruta crua e legumes e para
passar alimentos cozinhados.
MUZXL...
MUZXLVL1
Dispositivo para
cortar e ralar
Para cortar pepinos, couve, couve-rábano, rábanos;
para ralar cenouras, maçãs e aipo, couve roxa, queijo
e nozes; para raspar queijo rijo, chocolate e nozes.
Conjunto MUZXL... inclui disco reversível «Profi
Supercut» – grosso/fino, disco para legumes asiáti-
cos, disco reversível de raspar – grosso/fino, disco
para ralar – médio.
Conjunto MUZXLVL1 inclui disco reversível de cortar
grosso/fino, disco reversível de raspar grosso/fino,
disco para ralar – médio, disco para legumes asiáti-
cos, disco para bolinhos de puré de batata.
MUZ8PS1
Disco para batatas
fritas
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZXLVL1.
Para cortar batatas cruas em palitos para fritar.
MUZ8RS1
Disco de raspar
grosso
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZXLVL1.
Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos
de batata ou almôndegas.
MUZ8KP1
Disco para bolinhos
de batata ralada
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZXLVL1.
Para ralar batatas cruas para «Rösti» (= batatas
assadas no forno) e bolinhos de batata ralada,
para cortar fruta e legumes em fatias grossas.
MUZ8AG1
Disco para legumes
asiáticos
Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições
asiáticas de legumes.
MUZ8KS1
Disco de raspar fino
Para ralar queijo rijo (p. ex. Parmesão).
MUZ8MM1
Multimisturador
Para picar ervas aromáticas, legumes, maçãs
e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo,
para raspar nozes e chocolate refrigerado.
pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 55
İşletme pozisyonunun
ayarlanması Resim
Kilit açma tuşuna basınız ve çok fonksi-
yonlu kolu hareket ettiriniz.
Hareketi bir el ile destekleyiniz.
Çok fonksiyonlu kolu, yerine oturuncaya
kadar istediğiniz konuma doğru hareket
ettiriniz.
Çalışma konumlarına genel bakış
* Çırpma, karıştırma ve yoğurma uçlarının
takılması/çıkarılması; Çok miktarda
işlenecek malzeme ilave edilmesi.
Cihazın kullanılması
Dikkat!
Cihazı sadece aksesuar/alet takılı durumda
ve çalışma pozisyonunda çalıştırınız.
Cihazı içi boş çalıştırmayınız.
Cihazı ve aksesuarlarını herhangi bir ısı kay-
nağına maruz bırakmayınız. Parçalar mikro-
dalga fırınlar için uygun değildir.
Cihazı ilk kez kullanmaya başlamadan
önce, cihazı ve aksesuarlarını iyice
temizleyiniz, bkz. ”Temizlenmesi
ve Bakımı”.
Hazırlanması
Ana cihazı düzgün ve temiz bir yüzeyin
üzerine koyunuz.
Kablonun hazırlanması (Resim ).
a) Kablo muhafaza gözü olan cihazlar:
Kabloyu istediğiniz uzunluğa kadar dışarı
çekiniz.
b) Kablo sarma otomatiği olan cihazlar:
Kabloyu bir seferde, aralıksız olarak
istediğiniz uzunluğa (azm. 100 cm) kadar
çekip uzatınız ve yavaş yavaş serbest
bırakınız; böylelikle kablo bu uzunlukta
kilitlenip kalır.
Kablonun çalışma uzunluğunun azaltıl-
ması:
Kabloyu hafifçe çekerek, istediğiniz
uzunluğa ulaşıncaya kadar sarılmasını
sağlayınız. Kabloyu sonra tekrar hafifçe
çekip, yavaş yavaş serbest bırakınız;
böylelikle kablo bu uzunlukta kilitlenip
kalır.
Dikkat!
Kabloyu içeri iterken bükmeyiniz.
Kablo sarma otomatiği olan cihazlarda
kabloyu cihazın içine elden iteleyerek
sokmayınız. Kablo sıkışacak olursa,
kabloyu tamamen dışarı çekip açınız
ve sonra tekrar sarılmasını sağlayınız.
Anahtar ve aletler
Dikkat!
Anahtar sadece bu cihaz ile yapılan
çalışmalar için kullanılmalıdır.
tr
Pozis-
yon
Tahrik
sistemi
Alet/
Aksesuar
Çalışma hı
1*
26
1
–5
1–7
1–3
35 37
45 3
–5
58 5
–7
66 5
–7
Yaralanma tehlikesi!
Elektrik fişini ancak cihaz ile çalışmak için
tüm ön hazırlıklar sona erdikten sonra
prize takınız.
Dönen alet ve takımlardan dolayı
yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Cihaz çalışırken elinizi karıştırma kabının,
yani çanağın içine kesinlikle sokmayınız.
Sadece kapak (12) takılıyken çalışınız!
Dönen parçaları tutmayınız ve dokun-
mayınız.
Cihaza takılan aletleri sadece cihazın
tahrik sistemi (motor) dururken değiştiriniz;
cihaz kapatıldıktan sonra da, motor belli
bir süre dönmeye devam eder ve alet
değiştirme pozisyonunda durur.
Çok fonksiyonlu kolu ancak alet tamamen
durduktan sonra hareket ettiriniz.
Cihaz güvenlik sebeplerinden dolayı
2–4 konumunda ancak kaplar yerlerine
takılmışsa ve sonuna kadar çevrilip otur-
tulmuşsa veya alet tahrik sistemi koruma
kapağı (7) yerine takılmışsa çalıştırılabilir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 69
Miska z wyposażeniem
11 Miska do mieszania ze stali szlachetnej
12 Pokrywa
13 Lej wsypowy
Narzędzia
14 Trzepaczka „Absolut“
15 Metalowa końcówka do ubijania
16 Hak do zagniatania „High performance“
z odgarniaczem
Mikser *
17 Podstawa miksera z nożami
18 Dzbanek miksera (szkło)
19 Pokrywa z otworem do napełniania
20 Lejek
* Jeżeli jakiś element wyposażenia nie
należy do zakresu dostawy, można
go dokupić w sklepach lub za pośred-
nictwem naszego serwisu.
Pozycje robocze
Uwaga!
Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy narzę-
dzie/wyposażenie jest zamocowane jak po-
kazano w tabelce na odpowiednim napędzie,
we właściwej pozycji i pozycji roboczej.
Ramię wielofunkcyjne musi być unierucho-
mione w zatrzasku w każdej pozycji roboczej.
Nastawianie pozycji roboczej
Rysunek
Nacisnąć przycisk odblokowania
i poruszyć ramię wielofunkcyjne.
Wesprzeć ręką ruch ramienia
urządzenia.
Ramię wielofunkcyjne obracać
aż do unieruchomienia w zatrzasku
w żądanej pozycji.
Przegląd pozycji roboczych
* Wkładanie/wyjmowanie końcówki do ubi-
jania, mieszania i haka do zagniatania,
dodawanie większej ilości produktów.
Obsługa
Uwaga!
Urządzenie włączać tylko z wyposażeniem/
narzędziami w odpowiedniej pozycji
roboczej. Nie włączać pustego urządzenia
(na biegu jałowym).
Urządzenia i części wyposażenia nie podda-
wać działaniu ciepła. Nie wkładać części
urządzenia do kuchenki mikrofalowej.
Urządzenie i wyposażenie należy przed
pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić,
patrz „Czyszczenie urządzenia“.
pl
Wskazówka
Ramię wielofunkcyjne posiada funkcję
„Easy Armlift“
, która wspomaga łatwą
obsługę ramienia wielofunkcyjnego
z niskim nakładem siły.
Pozycja Napęd Narzędzie/
wyposa-
żenie
Prędkość
robocza:
1*
26
1
–5
1–7
1–3
35 37
45 3
–5
58 5
–7
66 5
–7
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego
dopiero wtedy, gdy wszystkie
przygotowania do pracy z urządzeniem
zostały przeprowadzone.
106 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Спеціальні приладдя
MUZ8ER3
Чаша з нержавіючої
сталі
У чаші можна переробляти до 3 кг дріжджового
тіста або 3,5 кг здобного тіста.
MUZ8ZP1
Прес для цитрусових
Для вичавлювання соку зі апельсинів, лимонів
і грейпфрутів.
MUZ8AD1
Адаптер
Для кріплення м'ясорубки MUZ8FW1 і насадок
для макаронних виробів MUZ8NV1/NV2 і NV3.
MUZ8FW1
М’ясорубка
Для подрібнення свіжого мяса для фаршу тартар
або страв з рубленого м'яса.
MUZ8LS2/3/4
Комплекти
решіткових дисків
Для мясорубки MUZ8FW1.
З малими отворами для паштетів та бутерброд-
них мас, з великими отворами для жарених
ковбас і сала.
MUZ8WV1
Ковбасна насадка
Для мясорубки MUZ8FW1.
Для наповнення штучних і натуральних оболонок
ковбасною масою.
MUZ8SV1
Насадка для печива
Для мясорубки MUZ8FW1.
З металевим шаблоном для 4 різних форм
печива.
MUZ8RV1
Насадка-тертка
Для мясорубки MUZ8FW1.
Для натирання горіхів, мигдалю, шоколаду
і сухих булок.
MUZ8FV1
Насадка-прес
для фруктів
Для мясорубки MUZ8FW1.
Для приготування мусу зі плодів, крім малини,
помідорів і шипшини.
Автоматично видаляє водночас черешки
і кісточки плодів, напр., смородини.
MUZ8NS1
Насадка для мака-
ронних виробів
Для мясорубки MUZ8FW1.
Для приготування макаронів, рігатоні, вермішелі
для супу, локшини і листів тіста, напр., для лазаньї
або швабських вареників.
uk
108 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Приладдя, які не входять до комплекту поставки, можна придбати у торгівлі або в службі
сервісу.
Рекомендації з утилізації
Цей прилад позначений у відповід-
ності із європейською Директивою
2012/19/ЕС про утилізацію електрич-
ного та електронного устаткування
(wаstе еlесtrісаl аnd еlесtrоnіс
еquірmеnt – WЕЕЕ).
Директива визначає порядок збору та
утилізації старих приладів на території
усіх країн ЄС.
За інформацією про актуальні шляхи
утилізації зверніться, будь ласка, до свого
спеціалізованого торговця або до адмініс-
трації своєї громади.
Гарантійні умови
Умови гарантії для цього приладу визна-
чаються нашим представником у країні,
де прилад був проданий.
Подробиці цих умов можна отримати від
торговця, у якого прилад був куплений.
Висуваючи будь-яку вимогу у відповідності
із даною гарантією, слід подавати чек на
проданий товар або квитанцію.
uk
MUZ8MM1
Мультіблендер
Для подрібнення зелені, овочів, яблук і м’яса, для
шаткування моркви, редьки і сиру, для натирання
горіхів і охолодженого шоколаду.
MUZ8GM1
Зерновий млинок
Для перемелювання всіх сортів зернових
(крім кукурудзи), маку, насіння льону, кунжуту,
гречки тощо. Добре перемелюються також трави,
прянощі та кава.
Ми залишаємо за собою
право на внесення змін.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 109
Содержание
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . . 109
Kомплектный обзор . . . . . . . . . . . . . . 112
Рабочие положения . . . . . . . . . . . . . . 113
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Помощь при устранении
неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Примеры использования . . . . . . . . . . 118
Специальные принадлежности . . . . . 121
Указания по утилизации . . . . . . . . . . . 123
Гарантийные условия . . . . . . . . . . . . . 123
Для Вашей безопасности
Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для
получения важных указаний по технике безопасности и эксплуата-
ции данного прибора.
Производитель не несет ответственности за повреждения, воз-
никшие в результате несоблюдения указаний по правильному
применению прибора.
Данный прибор предназначен для переработки продуктов в обыч-
ном для домашнего хозяйства количестве в домашних или быто-
вых условиях и не рассчитан для использования в коммерческих
целях. Применение в бытовых условиях включает, напр.: исполь-
зование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельскохо-
зяйственных и других промышленных предприятий, а также
использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных
заведений. Прибор можно использовать только для переработки
такого количества продуктов и в течение такого времени, которые
характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси-
мально допустимого количества продуктов (см. «Примеры
использования»)!
Данный прибор пригоден для перемешивания, замешивания,
взбивания и измельчения продуктов.
использовать для переработки других предметов или веществ.
При использовании разрешенных производителем принадлеж-
ностей возможны другие варианты применения.
Прибор можно использовать только с оригинальными принадлеж-
ностями. При использовании принадлежностей руководство-
ваться соответствующими инструкциями по эксплуатации,
входящими в комплект поставки.
Пожалуйста, сохраните инструкцию по эксплуатации.
При передаче прибора третьему лицу необходимо также
передать ему инструкцию по эксплуатации.
ru
От всего сердца поздравляем Вас
с покупкой нового прибора фирмы
BОSСH.
Вы приобрели современный, высокока-
чественный бытовой прибор.
Дополнительную информацию о нашей
продукции Вы найдете на нашей стра-
нице в Интернете.
110 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Общие указания по технике безопасности
Опасность поражения электрическим током
Данный прибор не предназначен для использования детьми.
Прибор и его сетевой шнур держать вдали от детей.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или с недостатком опыта и знаний могут
пользоваться приборами только под присмотром или если они
получили указания по безопасному использованию прибора
и осознали связанные с этим опасности.
Детям нельзя играть с прибором.
Детям не разрешается производить чистку и пользовательское
техническое обслуживание без присмотра.
Подключать и использовать прибор можно только в соответствии
с техническими данными на типовой табличке.
Только для использования в закрытых помещениях.
Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого
шнура нет никаких повреждений.
Прибор всегда отсоединять от электросети, когда он остается без
присмотра, а также перед его сборкой, разборкой или чисткой.
Не протягивать сетевой шнур через острые края или горячие
поверхности. Если сетевой шнур данного прибора будет повреж-
ден, то, во избежание опасных ситуаций, его должен будет
заменить производитель, или его сервисная служба, или лицо
с аналогичной квалификацией.
Ремонт прибора поручать только нашей сервисной службе.
, Указания по технике безопасности для данного прибора
Опасность травмирования
Опасность поражения электрическим током!
Вилку можно всталять в розетку только после полного окончания
подготовки к работе с прибором.
Основной блок ни в коем случае не погружать в жидкость и не
держать под проточной водой. Не использовать пароочиститель.
Не изменять положение мультифункционального кронштейна
пока прибор включен. Дождаться полной остановки привода.
Насадки/принадлежности можно заменять только после оста-
новки привода – привод движется еще некоторое время после
выключения.
Включать и выключать прибор можно исключительно с помощью
поворотного переключателя.
При неиспользовании прибора извлечь вилку из розетки.
Перед устранением неисправности извлечь вилку из розетки.
ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111
Опасность травмирования вращающимися насадками!
Во время эксплуатации никогда не опускать руки в смесительную
чашу. Работать только с установленной крышкой (12)!
Не прикасаться к вращающимся деталям.
Насадки можно менять только после остановки привода привод
движется еще некоторое время после выключения и останавли-
вается в положении для смены насадок/положении «Easy fill».
Изменять положение мультифункционального кронштейна можно
только после остановки насадки.
Прибор можно включать только в том случае, если блендер
прикручен до упора и привод для насадок закрыт защитной
крышкой (7). Неиспользуемые приводы закрыть защитными
крышками.
Опасность травмирования об острые ножи!
Не трогать ножи блендера голыми руками.
Для чистки использовать щетку.
Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод!
Hикогда не опускать руки в установленный блендер!
Блендер можно снимать/устанавливать только после остановки
привода! Блендер можно использовать только в собранном виде
и с установленной крышкой.
Опасность ошпаривания!
При переработке в блендере горячих продуктов через воронку
в крышке выходит пар. Заливать не более 0,75 литра горячей или
сильнопенящейся жидкости.
Важно!
Прибор можно использовать только с оригинальными принадлеж-
ностями. При использовании принадлежностей руководство-
ваться соответствующими инструкциями по эксплуатации,
входящими в комплект поставки.
Устанавливать и использовать можно только одну насадку или
принадлежность.
, Разъяснение символов на приборе или принадлежностях
Соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации.
Осторожно! Вращающиеся ножи.
Осторожно! Вращающиеся насадки.
Не опускать руку в загрузочное отверстие.
ru
112 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Системы безопасности
Блокировка включения
См. таблицу «Обзор рабочих положений».
Прибор не включается в пол. 1.
Прибор включается в пол. 2–4 только
втом случае:
если установлена смесительная чаша
и повернута до упора или
привод для насадок закрыт защитной
крышкой (7).
В пол. 5 прибор можно включить, только
если привод для насадок закрыт защитной
крышкой (7). Блендер должен быть при-
кручен до упора.
В пол. 6 прибор включается только в том
случае, если правильно установлена
мясорубка с адаптером (см. инструкцию
по эксплуатации мясорубки).
Блокировка повторного включения
При перерыве в электроснабжении при-
бор остается включенным, но двигатель
после этого не запускается снова.
Для возобновления работы установить
поворотный переключатель (3) на «0/off»,
затем включить желаемую ступень.
Защита от перегрузки
Если двигатель во время использования
самостоятельно выключается, то это
значит, что активировалось устройство
защиты от перегрузки. Возможные
причины:
слишком большое количество
перерабатываемых продуктов,
слишком продолжительное
использование.
О правильном поведении при срабаты-
вании одной из систем безопасности,
см. «Помощь при устранении
неисправностей».
В данной инструкции по эксплуатации
описываются приборы различных испол-
нений, см. также обзор моделей
(рисунок ).
Kомплектный обзор
Пожалуйста, откройте
страницы с рисунками. Рисунок
Основной блок
1Kнопка разблокировки
2 Мультифункциональный кронштейн
«Easy Armlift» – упрощает и облегчает
управление мульти
функциональным
кронштейном
(см. «Рабочие положе-
ния»).
3 Поворотный переключатель
После выключения (положение «0/off»)
прибор автоматически останавливается
в оптимальном положении для смены
насадок (положение для смены наса-
док). В данном положении также облег-
чается заполнение ингредиентов в сме-
сительную чашу, так как ингредиенты не
могут остаться лежать на насадках
(положение «Easy fill»).
«0/оff» = остановка
M = мгновенное включение на
максимальное число оборотов,
удерживать переключатель в течение
необходимого времени переработки.
Ступени 1–7, рабочая скорость:
«1» = низкое число оборотов –
медленно,
«7» = высокое число оборотов –
быстро.
4 Защитная крышка для привода
Для снятия защитной крышки с при-
вода нажать на переднюю часть
иснять крышку.
5 Привод для
– универсальной резки *,
– соковыжималки для цитрусовых * и
– зерновой мельницы *.
При неиспользовании установить
защитную крышку на привод.
6 Привод для насадок (венчик для пере-
мешивания, венчик для взбивания,
месильная насадка) и мясорубки *
7 Защитная крышка для привода
8 Привод для блендера
При неиспользовании установить
защитную крышку на привод блен-
дера.
9 Защитная крышка для привода
блендера
ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 113
10 Хранение кабеля
Отсек для хранения кабеля или авто-
матическое сматывание кабеля
(в зависимости от модели)
Смесительная чаша
с принадлежностями
11
Смесительная чаша из нержавеющей
стали
12
Kрышка
13
Загрузочная воронка
Насадки
14
Венчик для перемешивания «Absolut»
15
Цельнометаллический венчик для
взбивания
16
Месильная насадка «High performance»
с отклонителем теста
Блендер *
17 Держатель блендера с ножом
18 Емкость блендера (стекло)
19 Kрышка с загрузочным отверстием
20 Воронка
* Принадлежности, которые не входят
в комплект поставки, можно при-
обрести в торговле и в сервисной
службе.
Рабочие положения
Внимание!
Прибор можно использовать только в том
случае, если насадка/принадлежность
была установлена на правильном приводе
и находится в рабочем положении,
в соответствии с данной таблицей.
Мультифункциональный кронштейн
должен быть зафиксирован в каждом
рабочем положении.
Установка рабочего
положения Рисунок
Нажать на кнопку разблокировки и из-
менить положение мультифункцио-
нального кронштейна.
Поддерживать движение одной рукой.
Мультифункциональный кронштейн
перевести в желаемое положение
до фиксации.
Обзор рабочих положений
* Установка/снятие венчиков для пере-
мешивания и взбивания и месильной
насадки; добавление большого коли-
чества перерабатываемых продуктов.
Эксплуатация
Внимание!
Прибор можно использовать только если
принадлежности/насадки находятся
в рабочем положении.
Не включать пустой прибор.
Прибор и принадлежности не подвергать
воздействию источников тепла.
Детали не предназначены для использо-
вания в микроволновой печи.
Перед первым использованием
тщательно почистить прибор и при-
надлежности, см. «Чистка и уход».
ru
Указание:
Мультифункциональный кронштейн
оснащен функцией
«Easy Armlift»
, кото-
рая упрощает и облегчает управление
мультифункциональным кронштейном.
Поло-
жение
Привод Насадка/
Принад-
лежность
Рабочая
скорость
1*
26
1
–5
1–7
1–3
35 37
45 3
–5
58 5
–7
66 5
–7
Опасность травмирования!
Вилку можно всталять в розетку только
после полного окончания подготовки
к работе с прибором.
114 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Подготовка
Поставить основной блок на гладкую
ичистую поверхность.
Подготовить кабель (рисунок ).
a) Приборы с отсеком для хранения
кабеля:
Вытянуть кабель на желаемую длину.
b) Приборы с автоматическим сматы-
ванием кабеля:
Вытянуть кабель за один раз на желае-
мую длину (макс. 100 см) и медленно
отпустить: кабель зафиксируется.
Уменьшение рабочей длины кабеля:
Слегка потянуть за кабель и дать ему
смотаться до желаемой длины.
Затем снова слегка потянуть за кабель
и медленно отпустить; кабель зафикси-
руется.
Внимание!
Не перекручивать кабель при его
заправке.
В приборах с автоматическим сматыва-
нием кабеля кабель нельзя заправлять
вручную. Если кабель заклинило, следует
вытянуть его полностью и затем дать ему
смотаться.
Смесительная чаша и насадки
Внимание!
Смесительную чашу использовать только
для работы с данным прибором.
Венчик для перемешивания
«Absolut» (14)
для перемешивания теста, напр.,
сдобного теста или мусса и для
подмешивания взбитых белков или
сливок.
Цельнометаллический венчик
для взбивания (15)
для взбивания яичных белков,
сливок и для взбивания легкого
теста, напр., бисквитного.
Месильная насадка «High perfor-
mance» с отклонителем теста (16)
для замешивания тяжелого теста
и для подмешивания ингредиентов,
которые не должны измельчаться
(напр.: изюма, шоколадных пластинок).
Важное примечание по исполь-
зованию венчика для взбивания
Рисунок
Для оптимального перемешивания ингре-
диентов, венчик для взбивания должен
почти касаться дна смесительной чаши.
Для переработки совсем небольшого
количества продуктов венчик для взби-
вания должен даже слегка касаться дна.
Для большого количества продуктов
венчик для взбивания можно располо-
жить выше.
Установка высоты венчика для взбивания
регулируется следующим образом:
Извлечь вилку из розетки.
Нажать на кнопку разблокировки и
перевести мультифункциональный
кронштейн в положение 1.
Вставить венчик для взбивания
в привод до фиксации.
Удерживать венчик для взбивания
и ослабить гайку входящим в комплект
поставки ключом (на дне прибора)
по часовой стрелке.
Поворачивая венчик, отрегулировать
высоту венчика для взбивания
до оптимального уровня:
вращение по часовой стрелке:
поднятие
вращение против часовой стрелки:
опускание
ru
Опасность травмирования
о вращающиеся насадки
Во время эксплуатации никогда не
опускать руки в смесительную чашу.
Работать только с установленной
крышкой (12)!
Не прикасаться к вращающимся
деталям.
Насадку можно заменять только после
остановки привода – привод движется
еще некоторое время после выключе-
ния и останавливается в положении для
смены насадок. Изменять положение
мультифункционального кронштейна
можно только после остановки
насадки.
Из соображений безопасности прибор
можно использовать в пол. 2–4, только
если установлена и закручена до упорд
смесительная чаша или установлена
защитная крышка на привод для
насадок (7).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 115
Нажать на кнопку разблокировки
и перевести мультифункциональ-
ный кронштейн в положение 2.
Проконтролировать высоту венчика
для взбивания, при необходимости
откорректировать.
Если высота установлена правиль-
но, нажать на кнопку разблоки-
ровки и перевести мультифункцио-
нальный кронштейн в положение 1
Удерживать венчик для взбивания и
затянуть гайку входящим в комплект
поставки ключом против часовой
стрелки.
Работа со смесительной
чашей и насадками Рисунок
Нажать на кнопку разблокировки и
перевести мультифункциональный
кронштейн в положение 1.
Неиспользуемые приводы закрыть
защитными крышками.
Установка смесительной чаши:
наклоненную вперед чашу уста-
новить и затем опустить,
повернуть ее против часовой
стрелки до фиксации.
В зависимости от вида перерабаты-
ваемых продуктов вставить в привод
до фиксации венчик для перемешива-
ния, венчик для взбивания или месиль-
ную насадку.
Примечание:
При установке месильной насадки
сначала необходимо вставить откло-
нитель теста, затем месильную
насадку (рисунок –4b).
Обратить внимание на форму
ирасположение деталей.
Загрузить в смесительную чашу пред-
назначенные для переработки ингре-
диенты.
Нажать на кнопку разблокировки
и перевести мультифункциональ-
ный кронштейн в положение 2.
Установить крышку.
Вставить вилку в розетку.
Установить поворотный переклю-
чатель на желаемую ступень.
Наша рекомендация:
Венчик для перемешивания:
сначала вмешивать на ступени 1–2,
затем, при необоходимости, переклю-
чить на ступень 3–7
Венчик для взбивания:
Ступень «7», подмешивание
на ступени «1»
Месильная насадка:
сначала вмешивать на ступени «1»,
затем замешивать на ступени «3»
Добавление ингредиентов
Выключить прибор с помощью пово-
ротного переключателя.
Установить загрузочную воронку.
Загрузить ингредиенты через загрузоч-
ную воронку.
или
Снять крышку.
Нажать на кнопку разблокировки и
перевести мультифункциональный
кронштейн в положение 1.
Загрузить ингредиенты.
После работы
Выключить прибор с помощью пово-
ротного переключателя.
Извлечь вилку из розетки.
Снять крышку.
Нажать на кнопку разблокировки и
перевести мультифункциональный
кронштейн в положение 1.
Извлечь насадку из привода.
Извлечь смесительную чашу.
Провести чистку всех деталей,
см. «Чистка и уход».
Блендер
ru
Опасность травмирования
об острые ножи/вращающийся
привод!
Hикогда не опускать руки в установлен-
ный блендер! Блендер можно снимать/
устанавливать только после остановки
привода!
Прибор можно включать только в том
случае, если блендер прикручен до
упора и привод для насадок закрыт
защитной крышкой (7).
116 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Внимание!
Блендер можно использовать только
в указанном рабочем положении.
Блендер можно использовать только
в собранном виде и с установленной
крышкой. Kрышка должна быть пол-
ностью заблокирована.
Не включать пустой блендер.
Подготовка Рисунок
Внимание!
Ни в коем случае не собирать блендер
на держателе блендера без уплотнителя.
Сборка блендера:
Держатель блендера с установленным
уплотнителем вставить в емкость
блендера таким образом, чтобы
полоска находилась под маркировоч-
ной стрелкой.
Закрепить держатель блендера пово-
ротом вправо до упора.
Работа с блендером Рисунок
Нажать на кнопку разблокировки
и перевести мультифункциональ-
ный кронштейн в положение 5.
Неиспользуемые приводы закрыть
защитными крышками.
Снять с привода блендера защитную
крышку.
Установить стакан блендера (марки-
ровка на ручке напротив маркировки
на основном блоке) и повернуть про-
тив часовой стрелки до упора.
Загрузить ингредиенты.
–Максимальное количество жидких
ингредиентов = 1,75 литра;
–Максимальное количество сильно-
пенящихся или горячих жидкостей
= 0,75 литра;
Оптимальное количество для пере-
работки твердых компонентов
= 100 граммов.
Установить крышку и завернуть
ее против часовой стрелки до упора
в ручку блендера.
Kрышка должна зафиксироваться.
Установить поворотный
переключатель на желаемую ступень.
Дозагрузка ингредиентов (рисунок
–8)
Выключить прибор с помощью
поворотного переключателя.
Снять крышку и добавить ингредиенты
или
извлечь воронку и постепенно загру-
жать твердые ингредиенты через
загрузочное отверстие
или
залить жидкие ингредиенты через
воронку.
После работы
Выключить прибор с помощью пово-
ротного переключателя.
Подождать, пока нож остановится.
Извлечь вилку из розетки.
Повернуть блендер по часовой
стрелке и снять.
Снять крышку со стакана блендера.
Повернуть для этого крышку против
часовой стрелки и снять.
Провести чистку всех деталей,
см. «Чистка и уход».
Рекомендация: Блендер лучше всего
почистить сразу после использования.
Чистка и уход
Внимание!
Hе использовать абразивные чистящие
средства. Поверхности прибора могут
быть повреждены.
ru
Опасность ошпаривания!
При переработке в блендере горячих
продуктов через воронку в крышке
выходит пар. Заливать не более
0,75 литра горячей или сильнопеня-
щейся жидкости.
Важное примечание
При переработке жидкостей/жидких
ингредиентов число оборотов прибора
следует повышать медленно, посте-
пенно, чтобы избежать разбрызгивания
перерабатываемой в блендере массы.
Важное примечание
Данный прибор не нуждается в техни-
ческом обслуживании.
Тщательная чистка защищает прибор
от повреждений и сохраняет его
работоспособность.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 117
Чистка основного блока
Извлечь вилку из розетки.
Протереть основной блок и защитные
крышки приводов влажной тканью.
При необходимости использовать нем-
ного средства для мытья посуды.
В заключение вытереть прибор насухо.
Чистка смесительной чаши
и насадок
Смесительную чашу и насадки можно
мыть в посудомоечной машине.
Пластмассовые детали не зажимать в посу-
домоечной машине, так как в процессе мы-
тья возможна их постоянная деформация!
Чистка блендера
Внимание!
Держатель блендера не мыть в посу-
домоечной машине и не оставлять
лежать в воде.
Держатель блендера почистить
под проточной водой.
Крышку, воронку и емкость блендера
можно мыть в посудомоечной машине.
Примечание:
Kрышку для чистки можно разобрать.
Рисунок
Извлечь из крышки воронку, подняв
ее вверх.
Выдавить вставку вниз из крышки.
Рекомендация: После переработки
жидкостей зачастую достаточно почистить
блендер, не снимая его с прибора.
Для этого залить в установленный
блендер немного воды со средством
для мытья посуды. Включить блендер
на несколько секунд (ступень «M»).
Вылить раствор моющего средства
и промыть блендер чистой водой.
Помощь при устранении
неисправностей
Мультифункциональный кронштейн
должен быть зафиксирован в каждом
рабочем положении.
Попытайтесь сначала устранить
возникшую проблему с помощью
следующих указаний.
Неисправность
Прибор не включается.
Устранение
Проверить наличие электроснаб-жения.
Проверить штепсельную вилку.
Проверить мультифункциональный
кронштейн. В правильном положении?
Зафиксирован?
Прикрутить смесительную чашу
до упора.
Накрыть защитными крышками для
приводов неиспользуемые приводы.
Активирована блокировка повторного
включения.
Перключить прибор в положение
«0/оff»
и затем назад на желаемую
ступень.
Неисправность
Прибор выключается во время использо-
вания. Активирована защита от перегрузки.
Одновременно перерабатывалось слиш-
ком большое количество продуктов.
Устранение
Отключить прибор и извлечь вилку
из розетки.
Дать прибору остынуть в течение
15 минут, чтобы деактивировать
защиту от перегрузок.
Сократить количество перерабатывае-
мых продуктов. Не превышать макси-
мально допустимого количества про-
дуктов (см. «Примеры использования»)!
Снова включить прибор.
Если двигатель после этого не запус-
тится, то прибор следует охлаждать
в течение более продолжительного
времени (минимум один час).
ru
Опасность поражения
электрическим током!
Основной блок ни в коем случае не
погружать в воду и не держать под
проточной водой.
Не использовать пароочиститель.
Опасность травмирования
об острые ножи!
Не трогать ножи блендера голыми ру-
ками. Для чистки использовать щетку.
Опасность травмирования!
Перед устранением неисправности
извлечь вилку из розетки.
118 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Неисправность
Во время работы привода случайно была
нажата кнопка разблокировки.
Мультифункциональный кронштейн пере-
двигается вверх. Привод отключается,
но не останавливается в положении
для смены насадок.
Устранение
Перевести поворотный переключатель
в положение «0/оff».
Мультифункциональный крон-
штейн установить в положении 2.
Включить прибор (ступень «1»).
Снова отключить прибор.
Насадка останавливается в положе-
нии для смены насадок.
Неисправность
Блендер не начинает работать или оста-
навливается во время использования,
привод «гудит». Нож заблокирован.
Устранение
Отключить прибор и извлечь вилку
из розетки.
Снять блендер и удалить препятствие.
Снова установить блендер.
Включить прибор.
Примеры использования
Взбитые сливки
200 г–1500 г
Сливки перерабатывать
от 1½ до 4 минут на ступени «7»
(в зависимости от количества
и свойств сливок) с помощью
венчика для взбивания.
Соблюдать указания в разделе «Важное
примечание для использования венчика
для взбивания» для приведения в соот-
ветствие с количеством перерабаты-
ваемых продуктов!
Яичный белок
От 2 до 12 яичных белков
Белки перерабатывать от 2 до
6 минут на ступени «7» с помощью
венчика для взбивания.
Соблюдать указания в разделе «Важное
примечание для использования венчика
для взбивания» для приведения в соот-
ветствие с количеством перерабаты-
ваемых продуктов!
Бисквитное тесто
Основной рецепт
3 яйца
3–4 ст. л. горячей воды
150 г сахара
1 пакетик ванильного сахара
150 г муки
50 г крахмала
при необх. немного химического
разрыхлителя
Ингредиенты (кроме муки и крахмала)
взбивать в течение примерно
4–6 минут на ступени «7» с помощью
венчика для взбивания до образо-
вания пены.
Перевести поворотный переключатель
на ступень «1» и в течение примерно
½–1 минуты по столовой ложке под-
мешивать просеянную муку и
крахмал.
Максимальное количество:
2-кратное количество продуктов из основ-
ного рецепта
Сдобное тесто
Основной рецепт
3–4 яйца
200–250 г сахара
1 щепотка соли
1 пакетик ванильного сахара или цедра
с½ лимона
200–250 г сливочного масла или марга-
рина (комнатной температуры)
500 г муки
1 пакетик химического разрыхлителя
150 мл молока
Все ингредиенты перемешивать
в течение примерно ½ минуты
на ступени «1», затем в течение
примерно 3–4 минут на ступени
«7» с помощью венчика для пере-
мешивания.
Максимальное количество:
2½-кратное количество продуктов
из основного рецепта
ru
Важное примечание
Если таким образом не удается устра-
нить неисправность, то обратитесь,
пожалуйста, в сервисную службу.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 119
Песочное тесто
Основной рецепт
125 г сливочного масла
(комнатной температуры)
100–125 г сахара
1 яйцо
1 щепотка соли
немного лимонной цедры или ванильного
сахара
250 г муки
при необх. немного химического
разрыхлителя
Все ингредиенты перемешивать
в течение примерно ½ минуты
на ступени «1», затем в течение
примерно 2–3 минут на ступени
«5» с помощью венчика для пере-
мешивания.
При использовании более 500 г муки:
Ингредиенты замешивать с помощью
месильной насадки в течение пример-
но ½ минуты на ступени «1», затем
в течение примерно 3–4 минут
на ступени «3».
Максимальное количество:
4-кратное количество продуктов из
основного рецепта
Дрожжевое тесто
Основной рецепт
500 г муки
1 яйцо
80 г жира (комнатной температуры)
80 г сахара
200–250 мл теплого молока
25 г свежих или 1 пакетик сухих дрожжей
цедра с ½ лимона
1 щепотка соли
Все ингредиенты перерабатывать
в течение примерно ½ минуты
на ступени «1», затем в течение
примерно 3–6 минут на ступени
«3» с помощью месильной насадки.
Максимальное количество:
3-кратное количество продуктов из
основного рецепта
Тесто для макарон
Основной рецепт
500 г муки
250 г яиц (ок. 5 штук)
при необх. 2–3 ст. л. (20–30 г) холодной
воды
Все ингредиенты перемешивать
примерно от 3 до 5 минут на ступени
«3» до получения теста.
Максимальное количество: 1,5-кратное
количество продуктов из основного
рецепта
Пшенично-ржаной хлеб
из цельнозерновой муки
Основной рецепт
325 г свежесмолотой цельнозерновой
пшеничной муки
325 г белой муки, тип 405
100 г ржаной муки, тип 630
75 г жидкой натуральной закваски
для теста
½ ст. л. тмина
½ ст. л. хлебных пряностей
½ ст. л. соли
1½ пакетика сухих дрожжей
450–500 мл теплой воды
Все ингредиенты замешивать в тече-
ние примерно ½ минуты на ступени
«1», затем перерабатывать в течение
примерно 3 минут на ступени «3»
до получения теста.
Дать тесту подойти, пока оно не уве-
личится в объеме в два раза и еще
раз вымесить его в течение примерно
1 минуты на ступени «3».
Заполнить тесто в смазанную жиром
прямоугольную форму, снова дать ему
подойти, затем выпекать.
Рекомендация: Вместо свежесмолотой
цельнозерновой пшеничной муки можно
взять также свежесмолотую муку
из полбы.
Максимальное количество:
2-кратное количество продуктов
из основного рецепта
ru
Важное примечание
При дальнейшей переработке этого
теста с помощью оригинальной при-
надлежности к данному прибору,
можно использовать только
принадлежность MUZ8NV1/2/3.
Принадлежность MUZ8NS1 не
пригодна.
120 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Майонез
Примечание: В блендере майонез
можно приготовить только из цель-
ных яиц (белок и желток).
Основной рецепт:
1 яйцо
1 ч. л. с верхом горчицы
1 ст. л. уксуса или лимонного сока
1 щепотка соли
1 щепотка сахара
200–250 мл растительного масла
Ингредиенты должны иметь одинаковую
температуру.
Ингредиенты (кроме растительного
масла) смешивать в течение
нескольких секунд на ступени «3».
Переключить блендер на самую высо-
кую ступень, залить через воронку
растительное масло и взбивать
в блендере до тех пор, пока майонез
не эмульгируется.
Максимальное количество: двойное
количество продуктов из основного
рецепта
Горячий шоколад
50–75 г охлажденного блочного
шоколада
½ л горячего молока
взбитые сливки и шоколадные крошки
по желанию.
Нарезать блочный шоколад кусочками
(ок. 1 см) и полностью измельчить
в блендере на ступени «7».
Отключить прибор и добавить молоко
через воронку.
Взбивать в блендере в течение при-
мерно 30 секунд на ступени «7».
Разлить горячий шоколад по стаканам
и, по желанию, подавать на стол со
взбитыми сливками и шоколадными
крошками.
Kоктейль из бананов
с мороженым
2–3 банана
2–3 ст. л. с верхом ванильного или
лимонного мороженого
2 пакетика ванильного сахара
½ л молока
Нарезать бананы на кусочки и измель-
чить их в блендере в течение 5–10
секунд.
После остановки прибора добавить
молоко и другие ингредиенты и взби-
вать в блендере в течение примерно
1 минуты до образования пены.
Фруктовый напиток
250 г фруктов (напр.: клубника,
банан, апельсин, яблоко)
50–100 г сахара
500 мл холодной воды
лед по желанию
Фрукты почистить и нарезать
на кусочки.
Все ингредиенты (кроме льда) доба-
вить в блендер и взбивать на ступени
«7» в течение примерно 1 минуты.
По желанию подавать вместе
со льдом.
Kоктейль для спортсменов
2–3 апельсина
1 лимон
½–1 ст. л. сахара или меда
¼ л яблочного сока
¼ л минеральной воды, по желанию,
несколько кубиков льда
Очистить апельсины и лимон
от кожуры, нарезать на кусочки.
Ингредиенты (кроме яблочного сока
и минеральной воды) взбивать
в блендере в течение примерно
30 секунд на ступени «7».
Добавить яблочный сок и минераль-
ную воду.
Коротоко взбить, пока напиток
не вспенится.
Разлить коктейль по стаканам и, по
желанию, подавать с кубиками льда.
Фруктовый мусс
400 г фруктов (вишня без косточек,
малина, смородина, клубника,
ежевика),
100 мл вишневого сока
100 мл красного вина
80 г сахара
1 пакетик ванильного сахара
2 ст. л. лимонного сока
1 щепотка гвоздики (молотой)
1 щепотка корицы (молотой)
8 пластинок желатина
Размочить желатин в холодной воде
в течение примерно 10 минут.
ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 121
Все ингредиенты (кроме желатина)
вскипятить.
Желатин отжать и растопить в микро-
волновой печи, не доводя до кипения.
Горячие фрукты и желатин взбивать
в блендере на ступени «5» в течение
примерно 1 минуты.
Заполнить мусс в ванночки, промытые
холодной водой, и поставить в холод-
ное место.
Рекомендация: фруктовый мусс лучше
всего подавать со взбитыми сливками
или ванильным соусом.
Спортивный напиток
200 г меда (из холодильника)
5 г корицы
200 г молока (из холодильника)
Мед с корицей положить в блендер
и взбивать на ступени «М».
Через 5 секунд добавить молоко
и взбивать в течение 3 секунд.
Медовая бутербродная
масса
50 г сливочного масла
(из холодильника)
200 г меда (из холодильника)
Разрезать сливочное масло на мелкие
кусочки и положить в блендер.
Добавить мед и взбивать в течение
8 секунд на ступени «М».
Специальные принадлежности
ru
MUZ8ER3
Смесительная чаша
из нержавеющей
стали
В смесительной чаше можно перерабатывать до 3
кг дрожжевого теста или 3,5 кг сдобного теста.
MUZ8ZP1
Соковыжималка
для цитрусовых
Для выжимания сока из апельсинов, лимонов
игрейпфрутов.
MUZ8AD1
Адаптер
Для крепления мясорубки MUZ8FW1 и насадок для
макаронных изделий MUZ8NV1/NV2 и NV3.
MUZ8FW1
Мясорубка
Для измельчения свежего мяса для приготов-
ления тартара или блюд из фарша.
MUZ8LS2/3/4
Комплекты формо-
вочных дисков
Для мясорубки MUZ8FW1.
С мелкими отверстиями для паштетов и
бутербродных масс, с крупными отверстиями для
жареных колбасок и сала.
MUZ8WV1
Колбасная насадка
Для мясорубки MUZ8FW1.
Для наполнения искусственных и натуральных
оболочек колбасной массой.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Bosch MUMXL20C Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ