Oursson MP5015PSD Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для мультиварки Oursson MP5015PSD. В нем подробно описаны все функции, включая приготовление под давлением на трех уровнях, автоматические программы и режим отложенного старта. Задавайте ваши вопросы – я с радостью помогу!
  • Как установить уровень давления в мультиварке?
    Что делать, если во время работы мультиварки появился дым?
    Можно ли мыть емкость для приготовления в посудомоечной машине?
    Как долго можно хранить готовое блюдо в режиме "Подогрев"?
Руководство по эксплуатации
МультиваРка высокого давления
HigH pressure Multicooker
Mp5015psD
instruction Manual
с гарантийным талоном
& warranty card
High Pressure
Control
Поздравляем с приобретением новой мультиварки!
Congratulations on purchasing your new multicooker!
2
RUS
содеРЖание
4 Глава 1: Введение
4 Инструкция по безопасности
7 Рекомендации по установке, эксплуатации,
уходу и хранению
10 Назначение
10 Полезные советы
12 Безопасность в использовании
14 Специальные возможности
16 Особенности
17 Внешние элементы конструкции
17 Комплектация
18 Внутренние элементы конструкции
19 Устройство крышки и блока регулятора давления
20 Последовательность сборки блока
регулятора давления
21 Разборка/сборка устройства контроля
избыточного давления
22 Описание панели управления
23 Описание информационного LCD-дисплея
24 Глава 2: Основные операции
24 Применение давления при приготовлении блюд
24 Последовательность действий при приготовлении
26 Выбор программ приготовления
28 Изменение температуры подогрева
29 Режим «РАЗОГРЕВ»
30 Режим отложенного старта
34 Назначение программ приготовления
36 Описание программ приготовления и режимов
38 Глава 3: Возможные проблемы
и способы их решения
42 Глава 4: Прочее
42 Технические характеристики
42 Чистка и уход
46 Сервисное обслуживание
Перед использованием устройства ознакомьтесь с руководством
по эксплуатации и инструкцией по безопасности.
Краткое руководство
3
ENG
CONTENTS
RUS
4 Chapter 1: Introduction
4 Safety instructions
7 Assembly instructions. Cleaning, care and storage
instructions
10 Recommended use
10 Useful tips
12 Safe work instructions
14 Special features
16 Features
17 Parts of the external structure
17 Product set
18 Parts of the internal structure
19 Lid parts and parts of the pressure controller
20 Pressure limiting valve assembly instructions
21 Pressure controller assembly instructions
22 Description of control panel
23 Description of LCD display
24 Chapter 2: Basic Operations
24 Pressure cooking
24 Cooking steps
26 Selecting cooking programs
28 Changing the preheating temperature
29 «Warming up» mode
30 «Delayed start» mode
35 Using cooking programs
37 Description of cooking programs and modes
40 Chapter 3: Troubleshooting
42 Chapter 4: Other
42 Specifications
43 Cleaning and maintenance
46 Servicing
Please read and familiarize yourself with all safety instructions and
instruction manual before using the unit.
Brief guide
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
4
RUS ENG
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Символ предупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения
всех действий в соответствии с инструкцией.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly
according to the instructions.
• Используйте прибор согласно данному руководству
по эксплуатации.
• Не используйте устройство в помещениях, где в воздухе могут
содержаться пары легковоспламеняющихся веществ.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или удара током, избегай-
те попадания в устройство воды и эксплуатации в условиях
высокой влажности. Если по каким-то причинам вода попала
внутрь прибора, обратитесь в Уполномоченный Сервисный
Центр (УСЦ) OURSSON AG.
• Никогда самостоятельно не вскрывайте устройство – это может
стать причиной поражения электрическим током,
привести к выходу прибора из строя и аннулирует
гарантийные обязательства производителя.
• Для ремонта и технического обслуживания обращай-
тесь только в сервисные центры, уполномоченные
для ремонта изделий торговой марки OURSSON.
• Для электропитания устройства используйте элек-
тросеть с надлежащими характеристиками.
• Use the device according to the following operation guide.
• Do not use the device in areas where the air can contain vapors
of flammable substances.
• Only use tools included in the product set.
• To protect against risk of electrical shock keep your device away
from water and areas with high humidity. If for some reason
the water got into the unit, contact an authorized service center
(ASC) OURSSON AG.
• Never attempt to open the device by yourself – it could possibly
be the reason of an electrical shock, can lead to product malfunction
and will invalidate the manufacturer’s warranty.
• For repair and maintenance, contact only authorized
service centers meant to repair products under the
trademark OURSSON.
• For power supply use a power grid with proper
characteristics.
• Do not expose the device to direct sunlight, extreme
temperatures and humidity. Avoid sudden changes in
temperature and humidity.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: WARNINGS:
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ SAFETY INSTRUCTIONS
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
5
ENG ENGRUS
• Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных
лучей, низких и высоких температур и повышенной влажности.
Избегайте резких перепадов температуры и влажности.
• При перемещении устройства из прохладного помещения
в теплое и наоборот распакуйте его перед началом
эксплуатации и подождите 1–2 часа, не включая.
• Устанавливайте прибор на устойчивую поверхность.
• Не поднимайте и не перемещайте мультиварку
по время работы.
• Не устанавливайте на устройство посторонние
предметы.
• Оберегайте прибор от ударов, падений, вибраций
и иных механических воздействий.
Помните: дисплей устройства хрупок и может
быть поврежден даже незначительным усилием.
• Не используйте при чистке мультиварки абразивные
материалы и агрессивные органические соедине-
ния (алкоголь, бензин и т. д.). Для чистки корпуса
устройства допускается использование небольшого
количества нейтрального моющего средства.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия и не уста-
навливайте прибор в местах, где нормальное
охлаждение устройства во время работы невозможно.
Регулярно проверяйте контроллеры и блок регуля-
тора давления, предназначенные для выхода пара,
чтобы убедиться, что они не заблокированы.
• Для подключения мультиварки к сети электропитания
используйте только розетки, оснащенные контактом
заземления.
• В целях предотвращения поражения электротоком
не допускайте погружения проводов или всего изделия в воду.
• When moved from a cool to a warm place and vice versa unpack
it before use and wait 1-2 hours without turning it on.
• Install the device on a stable surface.
• Do not lift or move the device while it’s working.
• Do not place any foreign objects on the device.
• Keep the device from bumps, falls, vibration and other
mechanical influences.
• Remember: the display is fragile and can be easily
damaged.
• Do not use abrasive cleaning materials, organic cleaning
products (alcohol, gasoline etc.). When cleaning the
device it is allowed to use a small amount of neutral
detergent.
• Do not cover the ventilation holes and do not install
the device in areas where it can’t be properly cooled.
• Check regularly the pressure limiting valve and
the pressure controller to make sure they are not
blocked.
• Connect the multicooker’s power supply cord to a
polarized outlet only.
• In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into water.
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
6
RUS ENG
• Не оставляйте детей без присмотра у работающей мультиварки.
• Не позволяйте детям играть с изделием.
• Обязательно отключайте устройство от сети перед началом
мойки или протирки влажной тканью.
• По окончании использования не забывайте отключать изделие
от сети.
• Не устанавливайте прибор вблизи газовых и электрических
плит, а также духовок.
• Не используйте мультиварку при поврежденном шнуре питания,
а также в случаях, если нарушена нормальная работа изде-
лия, если оно падало или было повреждено каким-либо другим
образом.
• Этот прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или нехваткой опыта и знаний.
Они могут пользоваться изделием только под наблюдением
• Children must be supervised when the device is on.
• Do not let children play with the device.
• Always make sure the device is disconnected before cleaning.
• After use, make sure to disconnect the device from the power grid.
• Do not install the device near gas and electric stoves and ovens.
• Do not use the device with a damaged cord. Do not use the device
if it functions improperly or if it was exposed to any mechanical
influences.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. They can only use the device under
the supervision of the person responsible for their safety or after
instruction on the safe use of the device.
• The power cord is specially made relatively short in order to avoid
the risk of injury.
ВНИМАНИЕ! При первом включении возможно появление легкого
характерного запаха гари, который может выделяться
при первом нагреве внутренних деталей нагрева-
тельного элемента мультиварки. При дальнейшем
использовании данный запах не появляется.
Warning! A burning smell may appear when you first turn
on the multicooker. It can be released during
the first heat of the internal heating elements.
During further use this smell no longer appears.
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
7
ENG ENGRUS
Перед применением устройства внимательно ознакомьтесь
с руководством по эксплуатации. После прочтения, пожа-
луйста, сохраните его для использования в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструкции,
являются схематическими изображениями объектов,
которые могут отличаться от их реального внешнего вида.
• Please read the instruction manual before using the device.
Keep the manual after reading for further use.
• All illustrations in this manual are schematic representations
of real objects, which may differ from the actual images.
• Never use the multicooker to prepare flammable products.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ,
ЭКСПЛУАТАЦИИ, УХОДУ И ХРАНЕНИЮ ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
CLEANING, CARE AND STORAGE INSTRUCTIONS
человека, ответственного за их безопасность,
или после инструктажа по безопасному
использованию прибора.
• Сетевой шнур специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
• Не подключайте мультиварку к сети, перегруженной
другими электроприборами, – это может привести
к тому, что изделие не будет функционировать
должным образом.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Настоящее изделие предназначено только для
применения в быту.
• При отключении прибора от сети держитесь
только за вилку, не тяните за провод – это может
привести к повреждению провода или розетки
и вызвать короткое замыкание.
• Не допускайте свисания шнура через острый край стола или его
касания нагретых поверхностей.
• Используйте изделие по прямому назначению.
• Do not connect the multicooker to a grid, which is
overloaded with other appliances: it can lead to the fact
that the device will not function properly.
• Do not use the device outdoors.
• This product is only intended for household use.
• When disconnecting the device, hold the power plug,
not the cord, as this may damage the wires and cause
a short circuit.
• Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
• Do not use appliance for other than intended use.
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
8
RUS ENG
• Никогда не используйте мультиварку для приготовления легко-
воспламеняющихся продуктов.
• Данное изделие не предназначено
для отопления, применения
в
промышленных или лабораторных целях.
• Осторожно распакуйте мультиварку и удалите весь упаковоч-
ный материал. Протрите корпус и внутренние части камеры
чистой влажной салфеткой для удаления пыли. Не используйте
для этих целей абразивные и органические моющие средства
и жесткие мочалки.
• В случае возникновения дыма из мультиварки отключите
ее из розетки и не открывайте крышку мультиварки, не давая
огню распространиться.
• Не используйте мультиварку для хранения продуктов питания.
Не применяйте изделие в качестве
таймера времени.
• Наливайте воду только в емкость для приготовления, а не в сам
прибор.
Данное изделие должно быть обязательно заземлено. В случае
возникновения короткого замыкания электрической сети зазем-
ление снижает риск поражения электрическим током.
На протяжении всего процесса приготовления происходит
автоматический сброс пара через блок регулятора давления.
• Если шнур питания мультиварки поврежден, он должен быть
заменен специалистом из Уполномоченного Сервисного Центра
(УСЦ) OURSSON AG во избежание опасности.
• Unpack the multicooker carefully and remove all the packing.
To clean the housing and the inner pot simply wipe it with a clean
damp cloth. Do not use abrasive cleaning materials, organic cleaning
products and hard sponges
.
• If there is smoke from your multicooker, unplug it form the outlet
and do not open the lid to prevent possible fire from spreading.
• Do not use the multicooker for keeping products.
• Do not use the device as a timer.
• Put water only in the cooking pot, not into the device itself
.
• The device must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electrical shock
.
• During the whole cooking process, the steam is automatically
reset through the pressure controller.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by a specialist from
the authorized service center ( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
• Do not keep the device in the cupboard while it works
.
• To avoid burns, do not touch metal parts of the device before they
cool down completely
.
• Use only the accessory attachments, which are included in the
product set.
• To avoid burns, protect your face and hands from the steam
coming out from the pressure controller.
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
9
ENG ENGRUS
• Мультиварка не должна находиться в шкафу
во время работы.
В
о избежание ожогов не прикасайтесь
к металлическим
деталям изделия
незащищенными руками до тех пор, пока
детали
прибора полностью не остынут.
• Используйте только приспособления, которые входят в комплек-
тацию прибора.
Берегите лицо и руки от пара, выходящего из блока регуля-
тора давления, во избежание получения ожогов.
• Емкость для приготовления должна соприкасаться
с нагрева-
тельной пластиной. Убедитесь,
что нагревательная пластина
и дно емкости чистые и сухие. Не заменяйте емкость для приго-
товления другими контейнерами.
Не используйте емкость для приготовления для подогрева
еды на газовых, электрических плитах и печах.
• Не открывайте крышку мультиварки во время работы
и не накрывайте ее посторонними предметами.
• Чтобы уменьшить выделение пара в процессе приготовления,
установите давление на 1.
Предварительный разогрев мультиварки с пустой емкостью
для приготовления должен проводиться только с закрытой
крышкой и не дольше 10 минут.
• Не используйте металлические предметы для перемешивания
продуктов в емкости для приготовления
мультиварки, так как
это может
повредить ее.
Перед чисткой изделия
отключите его от электрической сети.
Чистить мультиварку необходимо при условии полного остыва-
ния всех ее деталей. Храните мультиварку с закрытой крышкой.
• Двухуровневую пароварку с решеткой для приготовления
на пару устанавливайте в емкость для приготовления. При
• The cooking pot should touch the heating plate. Make sure the
heating plate and the bottom of the pot are clean and dry. Do not
replace the cooking pot with any other containers.
• Do not use the cooking pot to prepare food on gas, electric
stoves and ovens.
• Do not open the lid during the cooking process and do not cover
it with foreign objects.
• To reduce the emission of steam during the cooking process, set
the pressure at 1.
• Preheat the multicooker with an empty cooking pot only with
a closed lid and no longer than 10 minutes.
• Do not use metal utensils to stir the objects in the cooking pot,
as this may cause damage to your multicooker
.
• Unplug from outlet before cleaning the device. All the parts must
be cooled down before cleaning. Store unit with closed lid.
• For steaming, place a two-tier steamer with a grill inside the cooking
pot. When calculating the required amount of water, consider
the desired pressure level. The higher the pressure level, the less
water is required, as it will not evaporate.
• This multicooker is intended for baking, boiling, frying and steaming
products.
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
10
RUS ENG
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ USEFUL TIPS
• После загрузки ингредиентов в емкость для приготовления
отодвиньте мультиварку от края стола во избежание падения
во время процесса приготовления.
• При несоблюдении рекомендуемых норм закладки продуктов
процесс приготовления может быть нарушен. Также это может
привести к поломке механизма мультиварки.
• Для предотвращения перегрева изделия, оно не должно разме-
щаться ближе чем в 10 см от стены.
• По окончании процесса приготовления нажмите клавишу СТОП/
ОТМЕНА для отключения режима «ПОДОГРЕВ», отключите
изделие от сети и дайте ему полностью остыть. После чего уда-
лите все загрязнения с помощью влажной губки или салфетки.
• Данная мультиварка предназначена для запекания, отварива-
ния, жарки и приготовления на пару пищевых продуктов.
• After placing all the products in the cooking pot, move the multicooker
away from the edge of the table to prevent it from falling during the
cooking process.
• Follow the instructions for placing products. Otherwise, the cooking
process can be broken and your multicooker may be damaged.
• Place your multicooker at least 10 cm away from wall to prevent it
from overheating.
• When the cooking process is finished, press the STOP/CANCEL
button to turn off the “Warming up” mode. Disconnect the device
from the outlet and let it cool down completely. After that, remove
any dirt with a damp sponge or cloth.
• This multicooker is intended for baking, boiling, frying and steaming
products.
НАЗНАЧЕНИЕ RECOMMENDED USE
расчете необходимого количества воды учитывайте нужный уро-
вень давления. Чем выше используемый уровень давления, тем
меньше воды потребуется, так как она не будет выпариваться.
• Данная мультиварка предназначена для запекания, отварива-
ния, жарки и приготовления на пару пищевых продуктов.
ПРИМЕЧАНИЕ! Антипригарное покрытие емкости для
приготовления может изменить цвет под
воздействием влаги и пара, однако это не
сказывается на его свойствах.
NOTE! The non-stick coating of the cooking pot may change its
color due to humidity and steam, but that does not affect
its properties.
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
11
ENG ENGRUS
• При случайном нажатии клавиши на панели управления процесс
работы изделия может быть нарушен.
• Не размещайте прибор в непосредственной близости от мебели,
так как в процессе приготовления воздействие пара может
вызвать изменение цвета или деформацию предметов.
• Емкость для приготовления вынимается из мультиварки только
за ручки и строго вверх, не поворачивайте и не трясите ее. Если
по каким-то причинам емкость для приготовления была повреж-
дена, работа температурных датчиков может быть нарушена.
Не накрывайте изделие во время работы полотенцами или
салфетками – это будет препятствовать выходу пара и при-
ведет к повреждению мультиварки.
• Обязательно пользуйтесь кухонными рукавичками при работе
с горячей емкостью для приготовления.
• Не превышайте рекомендуемые нормы закладки продуктов.
• Соблюдайте осторожность при обращении с емкостью для
приготовления.
• The working process of the device may be broken if you accidentally
press any button on the control panel.
• Do not place the device in close proximity to the furniture, as the
impact of the steam released during cooking process can cause color
change or deformation of objects.
• Remove the cooking pot from the multicooker by lifting it using
handles. Do not turn or shake the cooking pot. If for some reason
the cooking pot is damaged, temperature sensors may function
improperly.
• Do not cover the device with towels or napkins, as this will
prevent the release of steam and will cause damage to your
multicooker.
• Always use oven mitts when working with a hot cooking pot.
• Use the cooking pot carefully.
12
введение RUS
1Защита от открытия крышки при
приготовлении под давлением
Когда давление пара достигает определенного уровня, система защиты прибора блокирует крышку.
2Контроль закрытия крышки Если крышка не закрыта полностью, давление под крышкой не образуется.
3Трехступенчатый регулятор уровня
давления
Давление поддерживается на установленном уровне, избыточное давление снимается.
4Наглядный поплавок-индикатор давления Когда поплавок-индикатор поднимается, это указывает на то, что прибор находится под давлением.
5Двойная защита от избыточного давления Если во время приготовления пищи давление слишком поднимается, избыточное давление
снимается выпуском пара.
6Защита от открытия крышки при
приготовлении
Если попытаться открыть крышку, нажав клавишу блокиратора, когда прибор находится под
давлением, внутреннее давление автоматически снимается.
7Отключение при перегреве Если во время работы прибор перегревается, приготовление пищи автоматически прекращается.
8Дополнительная защита от перегрева Если перегрев во время приготовления пищи все же усилится, перегорит специальный предохранитель
и отключится питание.
9Автоматический датчик температуры Управляет процессом нагрева, контролируя текущую температуру.
10 Сигнал предотвращения перегрева Для предотвращения пожара при обнаружении перегрева раздается сигнал тревоги.
11 Контроллер давления NUT Обеспечивает дополнительный контроль для повышения безопасности.
12 Безопасная крышка блока регулятора
давления
Выпуск пара высокого давления стал более безопасным благодаря удобной конструкции крышки блока
регулятора давления.
13 Детектор наличия емкости для
приготовления
Если емкость не вставлена в корпус, функции прибора будут недоступны. Индикация на дисплее
и звуковой сигнал подскажут о проблеме.
БЕЗОПАСНОСТЬ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ
13
ENG
INTRODUCTION
RUS
1Protection from lid opening during the pressure
cooking
When the steam pressure reaches a certain level, the protection system of the device blocks the lid.
2Lid closing control If the lid is not closed properly, there will be no pressure under it.
3Three-stage pressure controller Pressure is kept at a set level, the excess pressure is removed.
4Demonstrative float-indicator of pressure When the float-indicator rises, it shows that the device is under pressure.
5Double protection from excess pressure If the pressure gets too high during the cooking process, excess pressure will be removed releasing the steam.
6Protection from lid opening during cooking
process
If you try to open the lid by pressing the blocking button when the device is under pressure, the internal pressure
is automatically removed.
7Overheating auto shutdown If the device gets overheated, the cooking process finishes automatically.
8Additional protection from overheating If overheating continues, a special protective fuse will burn and the device will shut down.
9Automatic temperature sensor Controls the heating process and the current temperature.
10 Signal to prevent overheating When the device gets overheated, an alarm is triggered to prevent possible fire.
11 Pressure controller NUT Provides additional control for improved safety.
12 Safe lid of pressure controller The release of high-pressure steam has become safer due to a comfortable design of the lid of pressure
controller.
13 Cooking pot presence detector If the cooking pot is not installed in the housing, you will not be able to use the functions of your device.
The display and an alert will notify you about the problem.
SAFE WORK INSTRUCTIONS
ВВЕДЕНИЕ
14
RUS
Возможности Описание
Широчайший выбор возможностей
приготовления блюд
Все популярные методы готовки и возможность приготовления конкретных типов блюд.
Дружелюбный интерфейс Понятная индикация, удобные подсказки, функциональные клавиши.
Удобный контроль процесса приготовления На дисплее отображаются и режим, и оставшееся время, и текущая температура.
Разогрев Быстрый и удобный разогрев различных блюд.
Режим отложенного старта Вы можете установить время окончания приготовления блюда от 1 часа до 8 часов 50 минут.
Приготовление под давлением Три возможных уровня давления. Возможность изменения или добавления давления в любой момент
и в любой программе.
Приготовление блюд на пару Благодаря специальной двухуровневой пароварке с решеткой возможно быстрое приготовление блюд
на пару под давлением.
Функция сохранения блюда теплым Мультиварка может сохранять приготовленные блюда теплыми до 12 часов в программах ВАРИТЬ, ЖАРИТЬ,
КАША, НАПИТКИ.
Готовое блюдо автоматически сохраняется горячим до 12 часов после завершения процесса приготовления,
если его не извлекли из мультиварки после подачи звукового сигнала о готовности и/или не выключили про-
грамму, нажав клавишу СТОП/ОТМЕНА.
Аксессуары Наличие большого числа удобных мерных ложек, стаканов и двухуровневой пароварки.
Удобное меню Левая сторона – методы приготовления, правая – определенные виды блюд.
DYKING Anti-Steam покрытие Уникальная технология покрытия DYKING разработана специально для приготовления пищи под высоким давле-
нием с применением пара.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
15
ENG
INTRODUCTION
RUS
Features Description
Wide range of cooking possibilities All the popular cooking methods and the possibility to prepare particular dishes.
User-friendly interface Simple visual indicators, handy hints, function keys.
Easy control of the cooking process The display shows the cooking program, the remaining time and the current temperature.
Warming up Warms up various dishes fast and easily.
«Delayed start» mode You can set the cooking time from 1 hour to 8 hours 50 minutes.
Pressure cooking Three possible pressure levels. The possibility of changing or adding pressure at any moment and in any cooking
program.
Steaming You can prepare dishes fast and easily using steaming due to a special two-tier steamer with grill.
Function that keeps the dish warm The multicooker can keep dishes warm up to 12 hours. Available for four programs: BOIL, FRY, PORRIDGE,
and DRINKS.
If the dish is not removed from the multicooker after the sound reminder and/or the device was not turned off,
the multicooker will automatically keep the ready dish warm up to 12 hours.
Accessory attachments A large amount of handy scoops, measuring cups and a two-tier steamer.
Easy-to-use menu Left side – cooking programs, right side – particular dishes.
DYKING Anti-Steam coating The unique coating technology DYKING is specially developed for cooking under high pressure using steam.
SPECIAL FEATURES
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
16
RUS ENG
Электронное управление.
Информационный LCD-дисплей.
Звуковой сигнал.
Автоматические программы приготовления: ЖАРКОЕ,
НА ПАРУ, ТУШИТЬ, ВАРИТЬ, ЖАРИТЬ, СОУС, КАША,
КОТЛЕТЫ, ВЫПЕЧКА, НАПИТКИ, ЙОГУРТ.
Установка собственных параметров приготовления
в программе ВАШ ВЫБОР.
• Быстрое приготовление блюд под давлением пара.
• Трехступенчатая регулировка уровня давления пара.
• Автоматический контроль температуры приготовления.
• Емкость для приготовления со сверхстойким
антипригарным покрытием DYKING Anti-Steam.
• 13 уровней безопасности использования.
• Максимальный объем готового блюда 3 л.
Цвет корпуса:
MP5015PSD/IV слоновая кость,
MP5015PSD/RD красный,
MP5015PSD/GA зеленое яблоко,
MP5015PSD/OR оранжевый,
MP5015PSD/DC темная вишня.
• Electronic control.
• LCD Display.
• Audio alert.
• Automatic cooking programs: ROAST, STEAMING, BRAISE, BOIL,
FRY, SAUCE, PORRIDGE, CUTLET, PASTRY, DRINKS, YOGURT.
• Setting your own parameters in the YOUR CHOICE program.
• Fast pressure cooking.
• Three-stage pressure controller.
• Automatic temperature control.
• Cooking pot with nonstick resistant DYKING Anti-Steam coating.
• 13 safety levels.
• The maximum volume of a ready dish – 3 litres.
• Colour:
MP5015PSD/IV ivory,
MP5015PSD/RD red,
MP5015PSD/GA green apple,
MP5015PSD/OR orange,
MP5015PSD/DC dark cherry.
ОСОБЕННОСТИ FEATURES
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
17
ENG ENGRUS
ВНЕШНИЕ ЭЛЕМЕНТЫ
КОНСТРУКЦИИ PARTS OF THE EXTERNAL
STRUCTURE
Блок регулятора давления.
Информационный дисплей.
Панель управления.
Регулятор уровня давления.
Индикатор наличия давления.
Клавиша разблокировки крышки.
Шнур питания.
Pressure controller.
Display.
Control panel.
Pressure limiting valve.
Pressure indicator.
Unlock lid key.
Power supply cord.
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
1
3
4
5
6
7
2
КОМПЛЕКТАЦИЯ PRODUCT SET
Мультиварка .................................................1 шт.
Емкость для приготовления .......................1 шт.
Ложка для помешивания (1) .......................1 шт.
Мерная ложка (2) .........................................4 шт.
Двухуровневая пароварка с решеткой (3) .. 1 шт.
Мерный стакан (4) ........................................2 шт.
Руководство по эксплуатации
с гарантийным талоном ...............................1 шт.
Книга рецептов .............................................1 шт.
Multicooker ..................................................... 1 pc.
Cooking pot .................................................... 1 pc.
Stirring spoon (1) ........................................... 1 pc.
Scoop (2) ..................................................... 4 pcs.
Two-tier steamer with grill (3) ........................ 1 pc.
Measuring cup (4)........................................ 2 pcs.
Instruction manual ......................................... 1 pc.
Recipe book ................................................... 1 pc.
1
3
2
4
ВНИМАНИЕ! Емкость для приготовления используется только
в мультиварке. Не использовать для подогрева блюд
на газовых, электрических плитах или в духовках.
Двухуровневая пароварка с решеткой может
использоваться только в данной мультиварке.
NOTE! The cooking pot must be used only in the multicooker.
Do not use it on gas, electric stoves or ovens.
The two-tier steamer with grill must also be used only
in this multicooker.
ВВЕДЕНИЕ INTRODUCTION
18
RUS ENG
ВНУТРЕННИЕ ЭЛЕМЕНТЫ
КОНСТРУКЦИИ PARTS OF THE INTERNAL
STRUCTURE
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
7
8
ВНИМАНИЕ! Не нажимайте на центральный штифт. Если он за-
стрял внутри резиновой части, снимите контроллер
и установите штифт в правильное положение
(см. рис. 4, стр. 20) перед использованием прибора.
(Если прибор используется с неправильно установ-
ленным штифтом, возможен выход пара).
NOTE! Do not push the center pin. If it is stuck inside the rubber
part, remove the controller and set the pin in the correct
position (see Fig. 4, page 20) before using the device.
(If the device is used with an improperly installed pin,
steam might escape).
O-ring
Remove it and rinse it thoroughly after each use.
Cooking pot
Automatic temperature sensor
Sets and controls the temperature during cooking
and warming up. It also detects the presence of the
cooking pot.
Protection system from excess
pressure
Pressure indicator
Pressure controller
Condensation gutter
Heating plate
Кольцо-уплотнитель
Вынимайте и тщательно промывайте его после
каждого использования прибора.
Емкость для приготовления
Автоматический датчик температуры
Определяет и регулирует температуру в процессе
приготовления и разогрева. Он также определяет
наличие в приборе емкости для приготовления.
Система защиты от избыточного
давления
Индикатор давления
Блок регулятора давления
Желоб для сбора конденсата
Нагревательная пластина
1
2
3
4
5
6
7
8
/