AEG F55002VI0P Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
FAVORIT 55002 VI0P HRUpute za uporabu 2
IT Istruzioni per l’uso 17
RUИнструкция по эксплуатации 33
UK Інструкція 49
SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PRIJE PRVE UPORABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. SAVJETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio
godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim -
svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta
na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim
informacija:
www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš
uređaj:
www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
2
www.aeg.com
1.
SIGURNOSNE UPUTE
Prije postavljanja i uporabe uređaja,
pažljivo pročitajte isporučene upute. Pro‐
izvođač nije odgovoran ako nepravilno
postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje
ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte
s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih
osoba
UPOZORENJE
Opasnost od gušenja, ozljede ili
trajne nesposobnosti.
Osobama, uključujući i djecu, sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men‐
talnim funkcijama ili osobama bez
iskustva i znanja nikada nemojte do‐
zvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom
rukovanja uređajem mora nadzirati ili u
rukovanje uređajem uputiti osoba od‐
govorna za njihovu sigurnost.
Ne dozvolite djeci da se igraju s ure‐
đajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata
djece.
Sve deterdžente čuvajte izvan dohva‐
ta djece.
Djecu i kućne ljubimce držite podalje
od vrata uređaja dok su otvorena.
1.2 Postavljanje
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
Uređaj nemojte postavljati na mjesta
na kojima je temperatura manja od
0°C.
Pridržavajte se uputa za postavljanje
isporučenih s uređajem.
Provjerite je li uređaj postavljen ispod i
blizu sigurnih konstrukcija.
Električni priključak
UPOZORENJE
Opasnost od požara i strujnog
udara.
Uređaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se električni
podaci na nazivnoj pločici s električnim
napajanjem. Ako to nije slučaj, kon‐
taktirajte električara.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu utič‐
nicu sa zaštitom od strujnog udara.
Ne koristite adaptere s više utičnica i
produžne kabele.
Pazite da ne oštetite utikač i kabel na‐
pajanja. Ako je potrebno zamijeniti
električni kabel, to mora izvršiti naš
servis.
Utikač kabela napajanja utaknite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li pristup utikaču
nakon postavljanja.
Ne povlačite kabel napajanja kako bi‐
ste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek
uhvatite i povucite utikač.
Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte
vlažnim rukama.
Ovaj je uređaj usklađen s direktivama
EU.
Spajanje na dovod vode
Pripazite da ne oštetite crijeva za vo‐
du.
Prije priključivanja uređaja na nove
cijevi ili cijevi koje se dugo nisu kori‐
stile neka voda teče sve dok ne posta‐
ne potpuno čista.
Prilikom prve upotrebe uređaja
provjerite da nema curenja.
Crijevo za dovod vode ima sigurnosni
ventil i oblogu s unutarnjim glavnim
vodom.
UPOZORENJE
Opasan napon.
HRVATSKI 3
Ako je crijevo za dovod vode ošteće‐
no, odmah iskopčajte utikač iz utičnice
električne mreže. Za zamjenu crijeva
za dovod vode kontaktirajte servis.
1.3 Upotreba
Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu
u kućanstvu i za slične namjene kao
što su:
Čajne kuhinje koje upotrebljavaju
zaposleni u prodavaonicama, ure‐
dima i drugim radnim prostorima
Kuće za odmor (vikendice)
Turistički apartmani u ili izvan ho‐
tela, motela i drugih vrsta smještaja
Za čajne kuhinje u prenoćištima (ti‐
pa bed and breakfast) .
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede, opeklina,
strujnog udara ili požara.
Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐
đaja.
Noževe i pribor s oštrim vrhovima u
košaru za pribor za jelo stavite vrhom
okrenutim prema dolje ili u vodoravan
položaj.
Ne držite vrata uređaja otvorena bez
nadzora kako biste spriječili pad preko
njih.
Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim
vratima.
Deterdženti za perilicu posuđa su
opasni. Pridržavajte se sigurnosnih
uputa na ambalaži deterdženta.
Ne pijte i ne igrajte se s vodom u ure‐
đaju.
Ne vadite posuđe iz uređaja prije za‐
vršetka programa. Na posuđu može
ostati deterdženta.
Uređaj može ispuštati vruću paru ako
otvorite vrata dok je program u tijeku.
Zapaljive predmete ili predmete
namočene zapaljivim sredstvima ne
stavljajte u uređaj, pored ili na njega.
Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐
šivanje vode i pare.
1.4 Odlaganje
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede ili gušenja.
Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
Odrežite električni kabel i bacite ga.
Uklonite bravicu vrata kako biste
spriječili da se djeca i kućni ljubimci
zatvore u uređaj.
4
www.aeg.com
2. OPIS PROIZVODA
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Glavna mlaznica
2
Gornja mlaznica
3
Donja mlaznica
4
Filtri
5
Nazivna pločica
6
Spremnik soli
7
Ventilacijski otvor
8
Spremnik sredstva za ispiranje
9
Spremnik za deterdžent
10
Košara za pribor za jelo
11
Donja košara
12
Gornja košara
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor je svjetlo koje se
prikazuje na podu ispod vrata uređaja.
Kada program započne s radom,
uključuje se crveno svjetlo i ostaje
uključeno za vrijeme trajanja pro‐
grama.
Kada program završi, uključuje se
zeleno svjetlo.
Kada je uređaj u kvaru, crvena svjetlo
trepće.
Svjetlo Beam-on-Floor se
isključuje kada je uređaj
isključen.
HRVATSKI 5
3. UPRAVLJAČKA PLOČA
1
4
42 3 5
1
Tipka za uključivanje/isključivanje
2
Zaslon
3
Delay tipka
4
Programske tipke
5
Indikatori
Indikatori Opis
Indikator za sol. On je uvijek isključen dok program radi.
Indikator sredstva za ispiranje. On je uvijek isključen dok pro
gram radi.
Indikator Multitab.
4. PROGRAMI
Program
1)
Stupanj
zaprljanosti
Vrsta
punjenja
Faze
programa
Trajanje
(min)
Snaga
(kWh)
Voda
(l)
2)
Sve
Posuđe, pri‐
bor za jelo, ta‐
ve i posude
Pretpranje
Pranje 45 °C ili
70 °C
Ispiranja
Sušenje
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
3)
Jako
zaprljano
Posuđe, pri‐
bor za jelo, ta‐
ve i posude
Pretpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
150 -
160
1.4 - 1.6 13 - 15
4)
Svježe
zaprljano po‐
suđe
Posuđe i pri
bor za jelo
Pranje 60 °C
Ispiranja
30 0.9 9
5)
Normalno
zaprljano
Posuđe i pri
bor za jelo
Pretpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
173 1.03 10
6)
Sve Pretpranje 14 0.1 4
6
www.aeg.com
1)
Tlak i temperatura vode, oscilacije u napajanju električne mreže, opcije te količina
posuđa mogu promijeniti trajanje programa i potrošnju.
2)
Uređaj prepoznaje stupanj zaprljanosti i količinu predmeta u košarama. Automatski
prilagođava temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa.
3)
Ovaj program ima fazu ispiranja s visokom temperaturom za bolje higijenske rezultate.
Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C najmanje 10 minuta.
4)
Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u
kratkom vremenu.
5)
Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za
uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. (Ovo je standardni program za ustanove za
testiranje).
6)
Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane
zalijepe za posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi.
Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
Informacije za ustanove za testiranje
Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku
elektronskom poštom:
Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici.
5. OPCIJE
Prije početka programa uključite
ili isključite opcije. Opcije ne
možete uključiti ili isključiti dok
program radi.
Ako je postavljena jedna ili više
opcija, uvjerite se da je odgova‐
rajući indikator uključen prije po‐
četka programa.
5.1 Multitab
Ovu opciju aktivirajte samo kada koristite
kombinirani deterdžent u tabletama.
Ova opcija isključuje upotrebu sredstva
za ispiranje i soli. Odgovarajući indikatori
ostaju isključeni.
Trajanje programa može se produljiti.
Kako uključiti opciju Multitab
1. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐
tima tipke
i sve dok se
ne uključi indikator funkcije Multitab.
Ako prekinete uporabu kombiniranih
tableta s deterdžentom, a prije početka
odvojene uporabe deterdženta, sredstva
za ispiranje i soli za perilicu posuđa
obavite sljedeće korake:
1. Postavite omekšivač vode na najvišu
razinu.
2. Provjerite jesu li spremnik za sol i
spremnik sredstva za ispiranje puni.
3. Pokrenite najkraći program s fazom
ispiranja, bez deterdženta i bez posu‐
đa.
4. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći
vode u vašem području.
5. Podesite ispuštenu količinu sredstva
za ispiranje.
5.2 Zvučni signali
Zvučni signali se uključuju kada se na
uređaju pojavi kvar, kada se podešava
razina omekšivača vode i kada program
završi.
Po zadanim postavkama, zvučni signali
su uključeni, ali ih je moguće isključiti.
Način isključivanja zvučnih signala
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada po‐
stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐
tanje programa'.
HRVATSKI 7
2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐
tima tipku
i tipku sve
dok ne zatrepću indikatori gumba
, i .
3.
Pritisnite tipku
.
Isključuju se indikatori tipke
i
.
Indikator tipke
nastavlja tre‐
periti.
Na zaslonu se prikazuje trenutačna
postavka.
Zvučni signali
su uključeni.
Zvučni signali
su isključeni.
4. Za promjenu postavke pritisnite tipku
.
5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
6. PRIJE PRVE UPORABE
1. Provjerite odgovara li postavka
omekšivača vode tvrdoći vode u va‐
šem području. Ako nije usklađena,
podesite omekšivač vode. Obratite se
lokalnom distributeru vode kako biste
saznali tvrdoću vode u svom pod‐
ručju.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispi‐
ranje.
4. Otvorite slavinu.
5. Ostaci obrade mogu se zadržati u
uređaju. Pokrenite program kako bi‐
ste ih uklonili. Ne koristite deterdžent
i ne punite košare.
6.1 Podešavanje omekšivača vode
Tvrdoća vode
Omekšivač vode
prilagođavanje
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarkeovi
stupnjevi
Razina
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Tvornički postavljeno.
2)
Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
8
www.aeg.com
Način postavljanja razine
omekšivača vode
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada po‐
stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐
tanje programa'.
2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐
tima tipku
i tipku sve
dok ne zatrepću indikatori gumba
, i .
3.
Pritisnite tipku
.
Isključuju se indikatori tipke
i .
Indikator tipke
nastavlja trepe‐
riti.
Zvučni signali rade, npr. pet
isprekidanih zvučnih signala = razi‐
na 5.
Na zaslonu se prikazuje trenutna
postavka omekšivača vode, npr.
= razina 5.
4.
Pritišćite tipku
za promjenu po‐
stavke.
5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
6.2 Punjenje spremnika za sol
1.
Okrenite poklopac u smjeru suprot‐
nom od smjera kazaljki na satu i ot‐
vorite spremnik za sol.
2.
Stavite 1 litru vode u spremnik za sol
(samo prvi put).
3.
Napunite spremnik za sol solju za
perilicu posuđa.
4.
Uklonite sol oko otvora spremnika za
sol.
5.
Za zatvaranje spremnika za sol
okrenite poklopac u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
POZOR
Voda i sol mogu izlaziti iz
spremnika za sol tijekom
punjenja. Opasnost od korozije.
Kako biste je spriječili, nakon
punjenja spremnika za sol pokre‐
nite program.
HRVATSKI 9
6.3 Punjenje spremnika sredstva za ispiranje
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pritisnite tipku za otpuštanje (D) za
otvaranje poklopca (C).
2.
Napunite spremnik sredstva za ispi‐
ranje (A), ne više od oznake 'max'.
3.
Proliveno sredstvo za ispiranje
uklonite upijajućom krpom kako biste
spriječili stvaranje pjene.
4.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se
tipka za otpuštanje zaključava na
mjestu.
Možete okrenuti birač ispuštene
količine (B) između položaja 1
(najmanja količina) i položaja 4
(najveća količina).
7. SVAKODNEVNA UPORABA
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada po‐
stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐
tanje programa'.
Ako je indikator soli uključen, napu‐
nite spremnik za sol.
Ako je indikator sredstva za ispi‐
ranje uključen, napunite spremnik
sredstva za ispiranje.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
Ako koristite kombinirane tablete s
deterdžentom, uključite opciju
Multitab.
5. Postavite i pokrenite odgovarajući
program koji odgovara vrsti i
zaprljanosti punjenja.
7.1 Upotreba deterdženta
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Pritisnite tipku (B) za otvaranje
poklopca (C).
2.
Stavite deterdžent u odjeljak (A).
3.
Ako program ima fazu omekšavanja,
stavite malu količinu deterdženta u
unutarnji dio vrata uređaja.
4.
Ako koristite tablete s deterdžentom,
tabletu stavite u odjeljak (A).
5.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se
tipka za otpuštanje zaključava na
mjestu.
10
www.aeg.com
7.2 Postavljanje i pokretanje
programa
Način rada za postavljanje
Za određene postavke uređaj mora biti u
načinu rada za postavljanje.
Uređaj je u načinu rada postavljanje
kada se, nakon uključivanja, svi indikato‐
ri programa uključe.
Ako upravljačka ploča prikazuje druge
uvjete, istovremeno pritisnite i držite pri‐
tisnutom tipku
i tipku
dok uređaj ne prijeđe u način rada za
postavljanje.
Pokretanje programa bez
odgode početka
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada za po‐
stavljanje.
3. Pritisnite tipku programa kojeg želite
postaviti. Uključuje se odgovarajući
indikator, a ostali indikatori se
isključuju.
Na zaslonu treperi trajanje pro‐
grama.
4. Zatvorite vrata uređaja, program se
pokreće.
Pokretanje programa s
odgodom početka
1. Postavite program.
2. Pritišćite Delay sve dok se na
zaslonu ne prikaže vrijeme odgode
koje želite postaviti (od 1 do 24 sata).
Na zaslonu trepti vrijeme odgode
početka.
Uključuje se indikator Delay.
3. Zatvorite vrata uređaja. Započinje od‐
brojavanje.
Kada odbrojavanje završi, program
se pokreće.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja.
Kada zatvorite vrata, uređaj nastavlja ra‐
diti od točke u kojoj je prekinuo rad.
Poništavanje odgode početka
tijekom odbrojavanja
Ako poništite odgodu početka, poništava
se i postavljeni program.
1. Istovremeno pritisnite i držite tipku
i tipku sve dok se ne
uključe svi indikatori programa.
2. Ponovo postavite program.
Otkazivanje programa
1. Istovremeno pritisnite i držite tipku
i tipku sve dok se ne
uključe svi indikatori programa.
Prije pokretanja novog programa
provjerite nalazi li se deterdžent
u spremniku za deterdžent.
Po završetku programa
Na zaslonu se prikazuje 0.
1. Za isključivanje uređaja pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje.
2. Zatvorite slavinu.
Ako ne pritisnete tipku za uključi‐
vanje/isključivanje, AUTO OFF
funkcija automatski isključuje
uređaj nekoliko minuta po za‐
vršetku programa.
To pomaže u smanjenju po‐
trošnje energije,
Važno
Pustite da se posuđe ohladi prije nego
ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe
može se lako oštetiti.
Najprije ispraznite predmete iz donje
košare, zatim iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima uređaja
može biti vode. Nehrđajući čelik hladi
se brže od posuđa.
HRVATSKI 11
8. SAVJETI
8.1 Omekšivač vode
Tvrda voda sadrži visoku količinu mine‐
rala koji mogu uzrokovati oštećenje ure‐
đaja i loše rezultate pranja. Omekšivač
vode neutralizira te minerale.
Sol za perilicu posuđa održava omekši‐
vač vode čistim i u dobrim uvjetima. Važ‐
no je postaviti pravu razinu omekšivača
vode. To osigurava da omekšivač vode
koristi ispravnu količinu soli za perilicu
posuđa i vode.
8.2 Upotreba soli, sredstva za
ispiranje i deterdženta
Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za
ispiranje i deterdžent za perilice posu‐
đa. Ostali proizvodi mogu prouzročiti
oštećenja na uređaju.
Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje
faze ispiranja, pomaže u sušenju po‐
suđa bez crtica i mrlja.
Kombinirane tablete za pranje sadrže
deterdžent, sredstvo za ispiranje i
ostale dodatke. Provjerite jesu li te
tablete prikladne za tvrdoću vode u
vašem području. Pogledajte upute na
pakiranju proizvoda.
Deterdžent u tabletama ne otapa se
do kraja prilikom korištenja kratkih pro‐
grama. Kako bi se spriječila pojava
tragova deterdženta na posuđu prepo‐
ručujemo upotrebu sredstva za pranje
u tabletama samo za duže programe
pranje.
Nemojte koristiti više od točne
količine deterdženta. Pogledajte
upute na pakiranju deterdženta.
8.3 Punjenje košara
Pogledajte isporučeni letak s
primjerima punjenja košara.
Uređaj koristite isključivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u pe‐
rilici.
U uređaj ne stavljajte predmete od
drveta, roga, aluminija, kositra i bakra.
Nemojte u uređaj stavljati predmete
koji mogu apsorbirati vodu (spužve,
kućanske krpe).
Uklonite preostalu hranu s predmeta.
Za lakše uklanjanje zagorjele hrane,
namočite lonce i tave prije nego što ih
stavite u uređaj.
Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i
lonce) otvorom okrenutim prema dolje.
Provjerite da se pribor i posuđe među‐
sobno ne preklapa. Žlice pomiješajte s
drugim priborom.
Stakleni predmeti ne smiju se među‐
sobno dodirivati.
Male predmete položite u košaru za
pribor za jelo.
Lagano posuđe stavite u gornju koša‐
ru. Pazite da se ne miče.
Prije početka programa provjerite
mogu li se mlaznice slobodno kretati.
8.4 Prije pokretanja programa
Provjerite sljedeće:
Filtri su čisti i pravilno postavljeni.
Mlaznice nisu začepljene.
Položaj predmeta u košarama je ispra‐
van.
Program odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
Upotrebljava se odgovarajuća količina
deterdženta.
U uređaju ima soli i sredstava za ispi‐
ranje za perilice posuđe (osim ako ne
upotrebljavate kombinirane tablete s
deterdžentom).
Poklopac spremnika za sol je čvrst.
12
www.aeg.com
9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja, isključite uređaj
i izvucite utikač iz utičnice
električne struje.
Nečisti filtri i začepljene mlaznice
smanjuju rezultate pranja.
Redovno ih provjeravajte i ako je
potrebno očistite ih.
9.1 Čišćenje filtara
A
B
C
C
1.
Okrenite filtar (A) u smjeru suprot‐
nom od smjera kazaljki na satu i
skinite ga.
A1
A2
2.
Za rastavljanje filtra (A), razdvojite
(A1) i (A2).
3.
Uklonite filtar (B).
4.
Operite filtre vodom.
5.
Prije vraćanja filtra (B), provjerite da
nema ostataka hrane ili prljavštine
na rubu sifona ili oko njega.
6.
Provjerite je li filtar (B) ispravno po‐
stavljen ispod 2 vodilice (C).
7.
Sastavite filtar (A) i vratite na mjesto
u filtar (B). Okrenite ga u smjeru
kazaljki na satu dok se ne zaključa.
Neispravan položaj filtara može
uzrokovati slabe rezultate pranja
i oštećenje uređaja.
9.2 Čišćenje mlaznica
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama začepe,
uklonite ostatke zaprljanja tankim oštrim
predmetom.
9.3 Vanjsko čišćenje
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čiš‐
ćenje. Nikada ne koristite abrazivna
sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala.
9.4 Unutrašnje čišćenje
Ako redovito upotrebljavate program
kratkog trajanja, može doći do taloženja
masnoća i kamenca unutar uređaja.
Kako bi se to spriječilo, preporučujemo
da najmanje 2 puta mjesečno pokrenete
program s dugim trajanjem.
HRVATSKI 13
10. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja
tijekom rada.
Prije nego što kontaktirate servis
pogledajte sljedeće informacije kako bi‐
ste našli rješenje problema.
Kod nekih kvarova zaslon prikazuje šifru
alarma:
- Uređaj se ne puni vodom.
- Uređaj ne izbacuje vodu.
- Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
UPOZORENJE
Prije kontrole isključite uređaj.
Problem Moguće rješenje
Ne možete uključiti uređaj. Provjerite je li utikač umetnut u utičnicu
mrežnog napajanja.
Provjerite da u kutiji s osiguračima nema
oštećenog osigurača.
Program ne započinje s radom. Provjerite jesi li vrata uređaja zatvorena.
Ako je postavljena odgoda početka, poništite
postavku ili pričekajte završetak od‐
brojavanja.
Uređaj se ne puni vodom. Provjerite je li slavina otvorena.
Provjerite da tlak u dovodu vode nije preni‐
zak. Ovu informaciju potražite kod lokalnog
distributera vode.
Provjerite da slavina nije začepljena.
Provjerite da filtar dovodnog crijeva nije za‐
čepljen.
Provjerite da dovodno crijevo nije savijeno ili
prignječeno.
Uređaj ne izbacuje vodu. Provjerite da sifon nije začepljen.
Provjerite da odvodno crijevo nije savijeno ili
prignječeno.
Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
Zatvorite slavinu i kontaktirajte servis.
Nakon završetka provjera, uključite ure‐
đaj. Program se nastavlja iz točke u kojoj
je prekinut.
Ako se problem i dalje javlja, kontakti‐
rajte servis.
Ako se na zaslonu prikažu drugi kodovi
alarma, kontaktirajte servis.
10.1 Ako rezultati pranja i
sušenja nisu zadovoljavajući
Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na
čašama i posuđu.
Ispuštena količina sredstva za ispi‐
ranje je prevelika. Postavite birač
sredstva za ispiranje u niži položaj.
Količina deterdženta bila je prevelika.
Osušene kapljice vode ostaju na
čašama i posuđu
Ispuštena količina sredstva za ispi‐
ranje nije dovoljna. Postavite birač
sredstva za ispiranje u viši položaj.
14
www.aeg.com
Uzrok može biti kvaliteta deterdženta.
Posuđe je mokro
Program nema fazu sušenja ili ima fa‐
zu sušenja na niskoj temperaturi.
Spremnik sredstva za ispiranje je pra‐
zan.
Uzrok može biti kvaliteta sredstva za
ispiranje.
Uzrok može biti kvaliteta kombiniranog
deterdženta u tabletama. Isprobajte
drugu marku ili aktivirajte spremnik
sredstva za ispiranje i koristite sred‐
stvo za ispiranje zajedno s kombinira‐
nim deterdžentom u tabletama.
Ostale moguće uzroke potražite
u poglavlju ‘SAVJETI I PREPO‐
RUKE’.
10.2 Način uključivanja/
isključivanja spremnika
sredstva za ispiranje
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada po‐
stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐
tanje programa'.
2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐
tima tipku
i tipku sve
dok ne zatrepću indikatori gumba
, i .
3.
Pritisnite tipku
.
Isključuju se indikatori tipke
i
.
Indikator tipke
nastavlja
treperiti.
Na zaslonu se prikazuje trenutačna
postavka.
Spremnik sredstva za
ispiranje isključen.
Spremnik sredstva za
ispiranje uključen.
4. Za promjenu postavke pritisnite tipku
.
5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
6. Podesite ispuštenu količinu sredstva
za ispiranje.
7. Napunite spremnik sredstva za ispi‐
ranje.
11. TEHNIČKI PODACI
Dimenzije Širina / Visina / Dubina
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Spajanje na električnu
mrežu
Pogledajte natpisnu pločicu.
Napon 220-240 V
Frekvencija 50 Hz
Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
Potrošnja energije Uključen 0.10 W
Isključen 0.10 W
1)
Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4".
2)
Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra),
upotrijebite toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
HRVATSKI 15
12. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
. Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom
ne
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje
nadležnu službu.
16
www.aeg.com
INDICE
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. PROGRAMMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno
la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
ITALIANO 17
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni forni-
te prima di installare e utilizzare l'appa-
recchiatura. Il produttore non è respon-
sabile se un'installazione ed un uso non
corretto dell'apparecchiatura provocano
lesioni e danni. Tenere sempre le istru-
zioni a portata di mano in caso di neces-
sità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e
delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o
invalidità permanente.
Non permettere alle persone, com-
presi i bambini, con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza di esperienza e conoscenza,
di utilizzare l'apparecchiatura; a meno
che tale utilizzo non avvenga sotto la
supervisione o la guida di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Non consentire ai bambini di giocare
con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di
fuori della portata dei bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata
dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali dome-
stici lontano dalla porta dell'apparec-
chiatura quando è aperta.
1.2 Installazione
Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
Non installare o utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
Non collocare o usare l’apparecchiatu-
ra in un luogo in cui la temperatura
possa scendere al di sotto di 0°C.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia
installata sotto e vicino a parti adegua-
tamente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet-
trica.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta del modello corrispon-
dano a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione corretta-
mente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolun-
ghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina
e il cavo. Qualora il cavo elettrico deb-
ba essere sostituito, l’intervento dovrà
essere effettuato dal Centro di Assi-
stenza del produttore.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazio-
ne rimanga accessibile dopo l'installa-
zione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare so-
lo la spina.
Non toccare il cavo di alimentazione o
la spina di alimentazione con la mani
bagnate.
Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
Collegamento dell’acqua
Accertarsi di non danneggiare i tubi di
carico e scarico dell'acqua.
Prima di collegare l’apparecchiatura a
tubazioni nuove o non utilizzate per un
lungo periodo, far scorrere l’acqua fin-
ché non è limpida.
La prima volta che si usa l’apparec-
chiatura, accertarsi che non vi siano
perdite.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di
una valvola di sicurezza e una guaina
con un cavo elettrico interno.
18
www.aeg.com
AVVERTENZA!
Tensione pericolosa.
Se il tubo di carico è danneggiato,
scollegare immediatamente la spina
dalla presa elettrica. Contattare il Cen-
tro di Assistenza per sostituire il tubo
di carico dell’acqua.
1.3 Utilizzo
L'apparecchiatura è destinata all'uso
domestico e applicazioni simili, come:
Cucine di negozi, uffici e altri am-
bienti di lavoro
Fattorie
Clienti di hotel, motel e altri am-
bienti residenziali
Bed and breakfast.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
Non apportare modifiche alle specifi-
che di questa apparecchiatura.
Sistemare i coltelli e le posate appun-
tite nel cestello portaposate con
l’estremità rivolta verso il basso o in
posizione orizzontale.
Non tenere la porta dell’apparecchia-
tura aperta senza supervisione per evi-
tare di caderci.
Non sedersi o salire sulla porta aperta.
I detersivi per la lavastoviglie sono pe-
ricolosi. Osservare le istruzioni di sicu-
rezza riportate sulla confezione del de-
tersivo.
Non bere o giocare con l’acqua all’in-
terno dell’apparecchiatura.
Non rimuovere i piatti dall'apparec-
chiatura fino al completamento del
programma. Potrebbe rimanere del
detersivo sulle stoviglie.
L'apparecchiatura può rilasciare vapo-
re caldo se si apre la porta durante lo
svolgimento del programma.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti facil-
mente incendiabili sull'apparecchiatu-
ra, al suo interno o nelle immediate vi-
cinanze.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
1.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici ri-
mangano chiusi all’interno dell’appa-
recchiatura.
ITALIANO 19
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Mulinello sul cielo vasca
2
Mulinello superiore
3
Mulinello inferiore
4
Filtri
5
Targhetta dei dati
6
Contenitore del sale
7
Apertura di ventilazione
8
Contenitore del brillantante
9
Cassetto del detersivo
10
Cestello portaposate
11
Cestello inferiore
12
Cestello superiore
2.1 Beam-on-Floor
Il Beam-on-Floor è un fascio di luce
proiettato sul pavimento al di sotto della
porta dell'apparecchiatura.
Quando il programma si avvia, la luce
è rossa e rimane accesa per tutta la
durata del programma.
Una volta terminato il programma, la
luce diventa verde.
Se l’apparecchiatura presenta un’ano-
malia, la luce rossa lampeggia.
Il Beam-on-Floor si spegne con
lo spegnimento dell'apparec-
chiatura.
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG F55002VI0P Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках