Ruck ETA K 700 V EOJL Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
2018
ETA K ... V
СОДЕРЖАНИЕ
Руководство по установке, эксплуатации и
техническому обслуживанию
Русский
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Тел. +49 7930 9211-300
Факс +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
Оригинальное руководство было
подготовлено на немецком языке.
Уровень информации
print 11.10.2023
Возможно внесение изменений
На рисунке представлен возможный вариант
исполнения
Вентиляционная установка с
теплоутилизатором
1. ПРЕДИСЛОВИЕ ............................................................................ 2
2. ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ....................................................................... 2
3. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................... 3
4. ПРАВИЛА ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ............................................................. 7
5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ ................................................................ 7
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ..................................................................... 9
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................... 10
8. РАЗМЕРЫ ............................................................................... 11
9. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ........................................................ 12
10. МОНТАЖ ................................................................................ 13
11. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ........................................................... 18
12. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13. ЭКСПЛУАТАЦИЯ .......................................................................... 22
14. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ................................................... 38
15. ИНТЕРФЕЙС СВЯЗИ MODBUS ............................................................... 41
16. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ И ИЗМЕНЕНИЕ КОНФИГУРАЦИИ .......................... 51
17. СРОК СЛУЖБЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ............................................................. 51
18. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................... 51
19. СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЙ .................................................................... 55
Made in EU
2| ETA K ... V
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
2. ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ
1. ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за то, что вы приобрели нашу продукцию.
Перед началом эксплуатации агрегата внимательно изучите данное руководство по установке, эксплуатации и
техническому обслуживанию. Если у вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь к нам: (Контактные данные
см. на стр. 1)
Данные, содержащиеся в данном руководстве по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию,
приведены исключительно с целью описания изделия. Эти данные не могут служить в качестве гарантии каких-
либо определенных качеств или пригодности для какой-либо определенной цели применения. Приведенная здесь
информация не освобождает пользователя от необходимости проведения собственных оценок и проверок.
Все права, в том числе в случае подачи заявки на регистрацию объектов интеллектуальной собственности,
принадлежат компании-изготовителю.
Запрещается копирование и передача данного материала другим лицам без согласия правообладателя.
Настоящая инструкция содержит важные сведения о технике безопасности и надлежащем порядке
транспортирования, монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуатации, технического обслуживания, демонтажа и
устранения простых неисправностей изделия.
Изделие изготовлено согласно современным техническим нормам.
Однако нарушение приведенных здесь правил техники безопасности и указаний создает опасность травм и
повреждения оборудования.
Прежде чем приступать к работе с изделием, изучите настоящую инструкцию.
Храните инструкцию в таком месте, где она постоянно будет доступна всем пользователям.
В случае передачи изделия третьей стороне обязательно передайте вместе с ним данную инструкцию.
2.1. Применимые документы
В дополнение к руководству по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию также необходимо
принимать во внимание указанные ниже документы и данные на устройстве:
Применимые стандарты
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
VDMA 24186-1
Документация, доступная на сайте www.ruck.eu
Руководство по установке, эксплуатации и
техническому обслуживанию
Декларации о соответствии
EC-Декларация о соответствии компонентов
(Директива 2006/42/EC)
Порядок ввода в эксплуатацию (форма)
Тендерная документация
Чертеж с размерами
Технический чертеж в формате DWG
Технический чертеж в формате DXF
Трехмерный чертеж в формате STEP
Заводская табличка
3
RU
2.3. Гарантийные обязательства и ответственность
Наши агрегаты изготавливаются с учетом всех общепринятых норм и стандартов и соответствуют самому
высокому техническому уровню. Вся продукция проходит непрерывный контроль качества на всех этапах
производства. В связи с постоянным совершенствованием изделий мы сохраняем за собой право изменять
их без предварительного уведомления. Мы не можем гарантировать абсолютное отсутствие ошибок в данном
руководстве по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию и полноту содержащихся в нем сведений.
Для реализации гарантийных требований необходимо предоставить протокол ввода в эксплуатацию и сервисную
книжку.
Какие-либо требования относительно выполнения гарантийных обязательств, а также возмещения материального
ущерба и ущерба, нанесенного здоровью и жизни людей, полностью исключаются, если они связаны с одной
или несколькими перечисленными ниже причинами:
использование оборудования не по назначению,
неправильная установка, ввод в эксплуатацию, эксплуатация и техническое обслуживание,
эксплуатация агрегата с поврежденными и/или неисправными защитными или предохранительными
устройствами,
несоблюдение требований по транспортировке, установке, эксплуатации и техническому обслуживанию,
несогласованное с компанией-изготовителем внесение изменений в конструкцию агрегата,
ненадлежащий контроль за степенью износа деталей, требующих обслуживания, и несвоевременная их замена,
ненадлежащее выполнение ремонта,
чрезвычайные ситуации и форс-мажорные обстоятельства.
3. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Проектировщики, изготовители установок и эксплуатирующие организации несут ответственность за правильный
монтаж и эксплуатацию изделия.
Поставляемые нами агрегаты должны эксплуатироваться только в полностью исправном техническом
состоянии.
Необходимо регулярно проверять агрегат на отсутствие видимых повреждений, например, трещин в
корпусе, а также своевременно выявлять случаи возможного отсутствия заклепок, винтов, колпачков или
других подобных компонентов.
Агрегат должен эксплуатироваться только в пределах заданного рабочего диапазона, указанного в
технических данных и на заводской табличке.
Защита от касаний опасных зон и всасывания одежды должна выполняться согласно стандартам DIN EN
13857.
Необходимые электрические и механические устройства защиты поставляются заказчиком.
Блокировка и разблокировка запорного механизма осуществляются с помощью торцового шестигранного
ключа SW8. Всегда следует блокировать затворы после закрытия крышки..
Запрещается байпассировать или отключать защитные устройства.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями могут управлять
изделием только после инструктажа или под наблюдением ответственного персонала.
Не допускайте детей к изделию.
2.2. Действующие нормативные документы и правила
В случае выполнения всех требований по установке и эксплуатации агрегат полностью соответствует
стандартам и директивам ЕС, действующим на момент вывода его на рынок.
Кроме того, необходимо соблюдать общепринятые, обязательные и другие имеющие силу нормы
европейского и национального законодательства, а также действующие в вашей стране правила в отношении
предотвращения несчастных случаев и защиты окружающей среды.
www.ruck.eu |
4| ETA K ... V
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
3.2. Ненадлежащая эксплуатация
Любое применение изделия, отличное от того, которое описано в разделе „Надлежащая эксплуатация“,
считается ненадлежащим.
В частности, к ненадлежащему и опасному применению относится следующее:
Подача взрывоопасных или горючих сред или эксплуатация изделия во взрывоопасной атмосфере.
Транспортировка жиросодержащей и влажной среды (с относительной влажностью более 90%).
Подача агрессивных или абразивных сред.
Установка в помещениях с повышенной влажностью.
Эксплуатация без присоединения к воздуховодам.
Эксплуатация с закрытым всасывающим или нагнетательным отверстием.
Применение на транспортных средствах, самолетах и суднах.
3.3. Требования к персоналу
Для выполнения монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуатации, демонтажа, технического обслуживания и
ремонта необходимы базовые знания механики и электрики, а также знание соответствующих технических
терминов. Поэтому для безопасной эксплуатации изделия вышеперечисленные работы должен выполнять
квалифицированный технический персонал или проинструктированные рабочие под руководством и
надзором квалифицированного персонала. Квалифицированным считается персонал, который в силу своей
профессиональной подготовки, знаний и опыта, а также знания особых условий предстоящей работы способен
распознать возможные опасности и принять надлежащие меры предосторожности. Квалифицированный
персонал должен соблюдать применимые правила выполнения работ.
В настоящей инструкции перед описанием операций, которые могут представлять опасность для персонала или
оборудования, приводятся предупреждения об опасности. Соблюдайте указанные меры предотвращения этих
опасностей.
Предупреждения имеют следующий формат:
Знак безопасности (треугольник) - Oбращает внимание на наличие опасности.
Тип опасности - Oписание типа или источника опасности.
»Последствия - Bозможные последствия в случае несоблюдения правил техники безопасности.
→ Меры предосторожности - Mеры предотвращения опасности.
3.4. Предупреждения и знаки безопасности в настоящем документе
3.1. Надлежащая эксплуатация
Согласно директиве ЕС по машинам, механизмам и машинному оборудованию 2006/42/EС производимые нами
агрегаты являются неполными (частично завершенными) машинами. В терминах указанной директивы данное
изделие не является готовой к эксплуатации машиной.
Оно предназначено исключительно для встраивания в машину, или в вентиляционное оборудование, или в
установку. Данное изделие может вводиться в эксплуатацию только в составе машины или системы, для которой
оно предназначено, при условии, что эта машина или система соответствует директиве ЕС о безопасности машин
и механизмов.
Соблюдайте условия эксплуатации и пределы мощности, указанные в технических характеристиках.
Температура перемещаемой, а также окружающей среды должна соответствовать техническим данным и
информации, указанной на заводской табличке.
Устройства разработаны для комфортных вентиляционных применений.
Запрещено использовать устройства для вентиляции зданий с постоянно высокой влажностью воздуха,
например, плавательных бассейнов, саун, спа-комплексов.
Использование оборудования по назначению также подразумевает, что его пользователи должны полностью
прочитать данное руководство и понять его содержимое.
Неправильное использование может приводить к созданию ситуаций, опасных для жизни и
здоровья пользователей или третьих лиц, а также к повреждению системы или другого имущества.
5
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
RU
Внимание! Опасность (прочие опасности)
Указывает на возможные опасности. Несоблюдение указанных мер может привести к
травме или материальному ущербу.
Опасность поражения электрическим током!
Указывает на возможность поражения электрическим током. Несоблюдение указанных
мер может привести к смерти, травме или материальному ущербу.
Осторожно! Горячая поверхность
Указывает на возможные опасности, связанные с высокой температурой поверхности.
Несоблюдение указанных мер может привести к травме или материальному ущербу.
Осторожно, возможно травмирование рук!
Указывает на возможные опасности, связанные с движущимися и вращающимися
частями. Несоблюдение указанных мер может привести к травме.
Опасно! Возможно падение груза
Указывает на возможные опасности, связанные с подвешенным грузом. Несоблюдение
указанных мер может привести к смерти, травме или материальному ущербу.
Внимание, важная инструкция!
Инструкция, помогающая использовать изделие оптимальным и безопасным способом.
Знак безопасности
(треугольник)
Назначение
Опасность поражения электрическим током!
»Несоблюдение указанных мер может привести к
смерти, травме или материальному ущербу.
→ Прежде чем проводить какие-либо работы на
токоведущих частях изделия, отключите изделие
от электросети, разъединив все проводники
линии питания, и примите меры защиты от
несанкционированного включения.
Не прикасайтесь к рабочему колесу и другим
движущимся частям!
»Несоблюдение этого требования может привести к
тяжелым травмам.
→ Выполнение работ разрешается только после
полной остановки рабочего колеса.
Ни в коем случае не очищайте внутренние
поверхности струей воды или очистителем
высокого давления. Не используйте для чистки
рабочих колес или корпуса агрессивные или
легковоспламеняющиеся материалы.
Применяйте только мыльный раствор. Рабочее
колесо следует очищать тканью или щеткой.
Внимание! Опасность
»Несоблюдение указанных мер может привести к
травме или материальному ущербу.
→ Несанкционированный ремонт может привести
к травмам или материальному ущербу, а также
аннулирует гарантию производителя.
Осторожно! Горячая поверхность
»Несоблюдение указанных мер может привести к
травме или материальному ущербу.
→ Не прикасайтесь к этой поверхности, пока
двигатель и нагреватель не остынут.
Не прикасайтесь к рабочему колесу и другим
движущимся частям!
»Несоблюдение этого требования может привести к
тяжелым травмам.
→ Выполнение работ разрешается только после
полной остановки рабочего колеса.
www.ruck.eu |
6
M5
f
f
1
2
F7
F5
f
f
1
2
F7
F5
i
!
i
F7
F5
1.
°C
f
f
2
1
166353
!
i
F7
M5
166348
!
i
F7
M5
| ETA K ... V
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
Воздушный фильтр
(ячейковый) Класс
фильтра ISO ePM1 (F7)
Воздушный фильтр
(ячейковый) Класс
фильтра ISO ePM10 (M5)
Соединение линии слива
конденсата
Теплообменник
(противоточный)
Байпас
Изучите настоящую
инструкцию, прежде
чем вводить изделие в
эксплуатацию
Соединение
воздухонагревателя
3.5. Знаки безопасности на изделии
Рис. 3-1
Знаки безопасности на изделии
Электрический воздухонагреватель
Рис. 3-2
Знаки безопасности на изделии
Водяной воздухонагреватель
7
RU
4. ПРАВИЛА ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ
4.1. Общие правила
Лица, выполняющие с поставляемыми нами агрегатами операции установки, управления, демонтажа или
обслуживания, не должны находиться под воздействием алкоголя, наркотических или иных подобных
средств, которые приводят к ухудшению реакции и внимания.
Необходимо четко определить и соблюдать ответственность за эксплуатацию, техническое обслуживание и
регулировку изделия, исключив любые неясности относительно того, кто отвечает за технику безопасности.
4.2. Указание по установке
Прежде чем подключать изделие к контактам электросети, отсоедините все эти контакты от сети
многополюсным выключателем. Примите меры защиты от несанкционированного включения данной линии.
Прокладывайте кабели и провода так, чтобы они были защищены от повреждений и не мешали движению
людей.
Запрещается изменять или удалять знаки безопасности.
4.3. Указание по вводу в эксплуатацию
Убедитесь, что все электрические разъемы либо подключены, либо закрыты заглушками. Не вводите
изделие в эксплуатацию до полного завершения монтажа.
Выключатель питания всегда должен быть исправен и легко доступен!
Регулировку данного устройства может выполнять только уполномоченный персонал и только в
соответствии с правилами эксплуатации устройства.
В случае аварии, отказа или иных нарушений работы отключите установку и примите меры защиты от
несанкционированного включения.
Соблюдайте технические условия, указанные на паспортной табличке.
4.4. Указание по эксплуатации
5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
Описание:
Прибор представляет собой вентиляционное устройство со встроенным противоточным теплообменником
для оптимальной рекуперации тепла. В агрегат встраивается большой ячейковый фильтр класса ISO ePM1/
ePM10, водяной подогреватель или электрический нагреватель (в зависимости от исполнения) и управляющая
электроника. Агрегат оснащен пультом дистанционного управления для проверки и установки рабочих
параметров. Высококачественный корпус выполнен из металлических листов и имеет гладкие внутренние и
наружные стенки. Корпус изолирован слоем минеральной ваты толщиной 50 мм. Установка может работать при
постоянном объеме (изохорный процесс). Система регулирования в комплексе с внешними датчиками позволяет
выполнять вентиляцию в соответствии с потребностями.
Безрамный корпус из оцинкованного стального листа.
Съемнный противоточный теплообменник.
Водяной или электрический воздухонагреватель (в зависимости от исполнения)
Съемный ячейковый фильтр класса ISO ePM10 (M5) / ISO ePM1 (F7) с большой площадью фильтрующей
поверхности
Встроенный и готовый к эксплуатации регулятор.
Главный/ремонтный выключатель.
Внешний пульт управления с кабелем.
Класс защиты: При надлежащем подключении к каналам и линиям и правильном монтажном положении (см.
в «Разрешенное монтажное положение»), IP41
www.ruck.eu |
8
4
23
12
6
11
8
22
7
135636
!
i
M5
F7
15
9
20
10
17
16
1
26
24
27
3
2
25
5
18
19
2
13
14
5
21
28
| ETA K ... V
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
1. Корпус
2. Дверца
3. Главный выключатель
4. Ножка
5. Вентиляторы EC
6. Кабельные сальники
7. Паспортная табличка
8. Патрубки воздухонагревателя
9. Присоединение приточного воздуховода
10. Присоединение вытяжного воздуховода
11. Присоединение линии слива конденсата
12. Пульт дистанционного управления
13. Кабель управления
14. Водяной или электрический воздухонагреватель (в
зависимости от исполнения)
15. Датчик температуры приточного воздуха
16. Плата регулятора
17. Знаки безопасности на изделии
18. Крышка соединительной коробки
19. Датчик температуры вытяжного воздуха
20. Фильтр вытяжного воздуха, ISO ePM10 (M5)
21. Противоточный теплообменник
22. Фильтр приточного воздуха, ISO ePM1 (F7)
23. Присоединение наружного воздуховода
24. Присоединение удаляемого воздуховода
25. Датчик температуры наружного воздуха
26. Датчик температуры удаляемого воздуха
27. Сервопривод клапана байпасной линии
28. Центральная панель
5.1. Описание устройства
Рис. 5-1
Рис. 5-2
9
SN
RU
5.2. Заводская табличка
ВНИМАНИЕ! Необходимо обязательно соблюдать данные, указанные на заводской табличке!
Обозначения:
Imax Макс. потребляемый ток
tA / tMМаксимальная температура окружающей среды / макс.
температура рабочей среды
P1N Номинальная потребляемая мощность
nNНоминальная частота вращения
ErP Data Соответствие требованиям Регламента ErP, если
необходимо согласно регламенту 327/2011
η Общая эффективность (КПД)
N КПД при оптимизации энергоэффективности
ID Каталожный номер
SN Серийный номер
Стрелка направления подачи воздуха
Степень защиты
Наименование изделия
Дата проверки
Знак CE
Знак UKCA
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1 x воздухообрабатывающий агрегат с теплообменником
2 Вентиляторы EC
1 ячейковый воздушный фильтр класса ISO ePM10 (M5)
1 ячейковый воздушный фильтр класса ISO ePM1 (F7)
1 дополнительный воздухонагреватель (Водяной или электрический воздухонагреватель, в
зависимости от исполнения)
1 противоточный теплообменник
1 клапан байпасной линии с сервоприводом
1 пульт дистанционного управления с кабелем управления
1 руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
Декларации о соответствии
EC-Декларация о соответствии компонентов (Директива 2006/42/EC)
Маркировка EAC
Класс изоляции двигателя
Регламент ErP 2015
Рис. 5-3 Заводская табличка
www.ruck.eu |
10 | ETA K ... V
ETA K 700 V WOJL
ETA K 700 V EOJL
ETA K 1300 V WOJL
ETA K 1300 V EOJL
ETA K 2000 V WOJL
ETA K 2000 V EOJL
ETA K 2800 V WOJL
ETA K 2800 V EOJL
165359 165360 165361 165362 165363 165364 165365 166098
230V ~ 230V ~ 230V ~ 400V 3~N 230V ~ 400V 3~N 400V 3~N 400V 3~N
50 50 50 50 50 50 50 50
360 3400 590 6590 1550 9050 2300 2300
2,9 16,0 4,0 13,0 6,7 13,3 3,7 3,7
1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 3x16A
-- - - - - - 3x32A
40 40 40 40 40 40 40 40
840 830 1630 1630 2745 2745 3575 3575
3390 3310 2640 2640 2930 2930 3400 3400
840 840 860 860 1250 1250 1360 1360
74 75 77 77 82 82 84 84
63 63 68 68
59 59 62 62 69 69 68 68
78 78 86 86
57 57 66 66 65 65
171,3 172,5 249,0 249,0 306,0 306,0 429,0 429,0
166199 166199 166200 166200 166201 166201 166202 166202
XXXX
XXX
X
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Наименование изделия
Каталожный номер
Напряжение UNV
Частота fNHz
Номинальная потребляемая мощность PNW
Макс. ток двигателя Imax A
Входной предохранитель агрегата
Входной предохранитель внешнего
электронагревателя
макс. температура рабочей среды tM°C
Макс. расход воздуха m³/h
Частота вращения 1/min
Макс. статическое давление на входе Pa
Уровень звуковой мощности, приточный
воздух LWA 6 dB(A)
Уровень звуковой мощности, вытяжной
воздух LWA 5 dB(A)
Уровень звуковой мощности, наружный
воздух LWA 5 dB(A)
Уровень звуковой мощности, удаляемый
воздух LWA 6 dB(A)
Уровень звуковой мощности, излучение
LWA 2 dB(A)
Масса kg
Схема подключения №
Водяной воздухонагреватель
Электрический воздухонагреватель
Внешний электрический
воздухонагреватель
Испаритель с непосредственным
охлаждением
11
A B C
mm mm mm mm
B A
C
ETA K 700 V WOJL 165359 400 x 200 1110 708 1150
ETA K 700 V EOJL 165360 400 x 200 1110 708 1150
ETA K 1300 V WOJL 165361 500 x 250 1430 809 1387
ETA K 1300 V EOJL 165262 500 x 250 1430 809 1387
ETA K 2000 V WOJL 165363 600 x 300 1770 869 1350
ETA K 2000 V EOJL 165364 600 x 300 1770 869 1350
ETA K 2800 V WOJL 165365 600 x 400 2194 869 1706
ETA K 2800 V EOJL 166098 600 x 400 2194 869 1706
ETA K ... V
RU
8. РАЗМЕРЫ
Наименование изделия Каталожный
номер
Размеры патрубка
воздуховода
Рис. 8-1
Размеры агрегата
www.ruck.eu |
12
163735
163735
H
L
B
LxBxH mm 122 x 89 x 23
Ø A mm 60
Ø D mm 27,9
Ø D
Ø A
| ETA K ... V
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
Габариты
Рис. 8-2
Габаритные размеры пульта управления.
Рис. 8-3
Монтажные размеры пульта управления.
8.1. Размеры Пульт управления
Монтажные размеры
Транспортировка и хранение должны осуществляться только квалифицированным персоналом с соблюдением требований
руководства по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, а также действующих норм и правил.
Необходимые сведения и обязательные правила:
Проверьте комплектность поставки по накладной и убедитесь в отсутствии дефектов. Недопоставка или
повреждение груза должны быть письменно подтверждены перевозчиком. В противном случае гарантия
аннулируется.
Масса указана в технических данных.
Изделие следует перемещать в заводской упаковке с помощью подходящего подъемного оборудования или
транспортного средства.
При транспортировке вилочным автопогрузчиком необходимо следить за тем, чтобы агрегат полностью
опирался на поддон всей своей нижней поверхностью и чтобы центр тяжести располагался между вилами.
Водитель должен иметь разрешение на управление вилочным погрузчиком.
Стоять под грузом запрещено!
Строго запрещается переносить агрегат за ручки дверей или крышек и другие подобные элементы
конструкции!
Будьте осторожны, чтобы не повредить корпус.
Изделие необходимо хранить в заводской упаковке в сухом месте, защищенном от атмосферных
воздействий. Если устройство стоит на поддоне, его следует накрыть брезентом. Необходимо накрывать
даже стойкие к атмосферным воздействиям блоки, поскольку их погодостойкость гарантируется
только после монтажа изделия. Всю попадающую внутрь оригинальной упаковки влагу необходимо
незамедлительно удалять.
Температура хранения от +5 °C до +40 °С. Не допускайте резких перепадов температуры.
Если изделие хранится дольше года, проверьте вручную, свободно ли двигается рабочее колесо и клапан.
9. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Рис. 9-1
Транспортирование агрегата на поддоне с помощью вилочного погрузчика.
13
RU
10. МОНТАЖ
Монтаж выполняется квалифицированным персоналом согласно данной инструкции по монтажу и эксплуатации,
а также действующим правилам и стандартам.
Необходимые сведения и обязательные правила:
Основание должно быть ровным и горизонтальным. Неровность или наклон основания не допускаются.
Подходящим основанием может служить бетонный или ленточный фундамент или стальная конструкция.
В случае ленточного фундамента или стального основания проследите за тем, чтобы агрегат на него
правильно опирался. Прочность стальной конструкции должна соответствовать массе агрегата.
Установите агрегат горизонтально с помощью уровня. Горизонтальная установка агрегата необходима для
надлежащего отвода конденсата.
Используйте подходящие, предписанные правилами принадлежности для монтажных работ.
Агрегат должен быть установлен таким образом, чтобы обеспечивался простой доступ к нему с целью
технического обслуживания и чистки.
Во всех точках крепления агрегата необходимо применять разрешенные и подходящие для этой цели
материалы.
Следите за тем, чтобы не деформировать изделие при монтаже.
Агрегат необходимо надежно закрепить.
Запрещается изготавливать отверстия в корпусе агрегата или устанавливать винты в иных местах, кроме
мест, специально предусмотренных для установки крепежных элементов.
Корпус не должен нести вес воздуховодов.
Во избежание передачи шума через корпус агрегата рекомендуется подсоединять воздуховоды через
гибкие вставки или через соединительные манжеты. Кроме того, агрегаты напольного или потолочного
монтажа должны быть звукоизолированы от опорных конструкций.
Убедитесь, что всасывающий воздуховод непосредственно соединяется с источником всасываемого
воздуха. Внимание! Если всасывающий воздуховод имеет ответвления, например, к другим вентиляторам, а
его площадь сечения мала, агрегат не сможет нормально работать из-за низкого давления в воздуховоде.
Сопротивление воздуховода не должно превышать располагаемого избыточного давления агрегата! Потери
давления в воздуховоде должны быть не выше 2/3 от максимального давления агрегата. В этом случае
вентилятор будет функционировать нормально. Увеличение потерь давления в воздуховоде вызывают:
большая длина воздуховода, малое сечение, наличие отводов, дополнительных фильтров, клапанов и т.д.
10.1. Монтажное положение
Агрегаты следует устанавливать только в вертикальном положении, соединительные патрубки при этом должны
быть направлены вверх.
Рис. 10-1
Монтажное положение
www.ruck.eu |
14
X
XXX
mm mm mm
| ETA K ... V
ETA K 700 V 180 730 690
ETA K 1300 V 180 845 790
ETA K 2000 V 180 970 850
ETA K 2800 V 180 1170 850
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
10.2. Минимальное расстояние для выполнения работ по техническому обслуживанию
Наименование изделия
Снятие дверок мин.
Снятие фильтра мин.
Раскрытие дверок мин.
10.3. Присоединение воздуховодов
Воздуховоды должны быть подсоединены таким образом, чтобы исключить попадание конденсата из
воздуховода в агрегат.
Воздуховоды холодного воздуха, проходящие через теплые помещения, следует теплоизолировать.
Воздуховоды теплого воздуха, проходящие через холодные помещения, следует теплоизолировать.
Устанавливаемый в грунте теплообменник должен быть оснащен системой принудительного отвода
конденсата.
Подсоединения воздуха необходимо согласовать с подсоединениями каналов. (см. в «Технических данных»)
10.4. Область применения
Условия эксплуатации агрегата
Температура свежего воздуха от -20°C до +40°C
Место размещения: мин. +5°C
Класс вытяжки EN 13779 ETA 1 / ETA 2
Абсолютная влажность отводимого воздуха макс. 12г/кг
Вентиляционная установка не предназначена для эксплуатации вне помещений.
Рис. 10-2
Минимальное расстояние для выполнения работ по техническому
обслуживанию
Рис. 10-3
Подсоединение воздуховодов
15
--
+
+
RU
10.5. Присоединение линий теплоносителя
Прежде чем присоединять водяной теплообменник к трубопроводу, трубопровод следует тщательно
очистить.
Используйте только разрешенные уплотнители (DIN EN 751-2, апробированные DVGW)!
При подключении трубопроводов со стороны водопровода необходимо учитывать принцип противотока.
Навинчивайте гайку на патрубок теплообменника, придерживая его вторым ключом, чтобы защитить от
деформации.
Выполните соединения так, чтобы не создавать механических напряжений.
Из водяного контура следует удалить воздух!
Все трубы и фитинги линий холодо- и теплоносителя должны быть теплоизолированы.
Гидравлические схемы
Есть три основных способа гидравлического подключения агрегата к системам кондиционирования.
Схема с байпассированием
В случае схемы с байпассированием в теплообменник подается только горячая вода. Избыток
воды, перекачиваемой циркуляционным насосом, идет в обвод теплообменника. При таком
способе подключения в случае очень малого расхода воды возможен перепад температур
между верхней и нижней частями теплообменника. Возникающий градиент температуры
может привести к ошибкам измерения температуры или к возникновению сквозняков. Схему
с байпассированием обычно применяют для подключения воздухоохладителей. Охлаждение
воздуха до температур, лежащих ниже точки росы, приводит к его осушению.
Схема со смешением
В случае схемы со смешением расход воды через теплообменник является фиксированным, а
доля горячей воды в этом расходе регулируется клапаном. Это обеспечивает гораздо лучшее
регулирование температуры. Кроме того, непрерывная работа насоса уменьшает опасность
замораживания теплообменника, а повышенное давление снижает температуру замерзания
воды.
У схемы с байпассированием есть единственное преимущество перед схемой со смешением,
которое проявляется в случае большого расстояния между трехходовым шаровым краном
и теплообменником. Поскольку насос расположен перед краном, при открытии крана в
теплообменник немедленно поступает горячая вода. Если же применяется схема со смешением,
вода перед краном может остыть, и нагрев теплообменника происходит с задержкой.
Схема со впрыском
Наиболее предпочтительна схема со впрыском, представляющая собой комбинацию двух
предыдущих схем.
Рис. 10-4
Рис. 10-5
Рис. 10-6
Для приточно-вытяжной вентиляции помещений, в которых основными источниками выбросов являются
обмен веществ в теле человека или строительные материалы и конструкция здания (например, рабочие
кабинеты, общественные зоны, залы для собраний), а также помещен
На месте эксплуатации следует проверить агрегат на возможность выпадения конденсата на корпусе и при
необходимости принять соответствующие меры, например, предусмотреть вентиляцию в месте установки или
дополнительно теплоизолировать воздуховоды на участка
Вентиляционная установка не предназначена для эксплуатации вне помещений.
www.ruck.eu |
16
Δ pst [Pa] H [mm]
300 60
400 60
500 66
600 76
700 86
800 97
| ETA K ... V
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
10.7. Указания по монтажу шарового крана
Необходимую высоту воды в сифоне можно рассчитать, как показано ниже, соблюдая, однако, требование
минимального уровня 60 мм.
Пример расчета:
Δpst = Δpt - Δpd
Δpst = 500 Па (см. технические характеристики)
1 мм водяного столба равен 9,81 Па.
Высота столба непроточной воды H:
H = Δpst / 9,81 Pa/mm + 15 mm
H = 500 Pa / 9,81 Pa/mm +15 mm
H = 66 mm
Рис. 10-7
Высота столба непроточной воды H
Таблица. Высота столба непроточной
воды H в зависимости от давления
Для обеспечения гигиеничности рекомендуется использовать сифон SYS 02, оптимально подходящий для
данных агрегатов. Данный сифон характеризуется достаточной высотой водяного столба и, кроме того,
оснащен шаровым обратным клапаном.
Высоту воды в сифоне также можно рассчитать с помощью формулы, но в любом случае, это значение не
должне быть меньше 60 мм.
Обозначения
Δpst = Статическое давление, Па
Δpt = Полное давление, Па
Δpd = Динамическое давление, Па
H = Столб непроточной воды, мм
Рис. 10-8
Шаровой кран
10.6. Отвод конденсата
Противоточный теплообменник оснащен поддоном для сбора конденсата, изготовленным из нержавеющей
стали.
Поддон для сбора конденсата снабжен спускным патрубком.
К этому патрубку присоединяется сливная труба из нержавеющей стали, меди или пластмассы (во избежание
коррозии).
Для создания разряжения к спускному патрубку следует подсоединить сифон.
Высота воды в сифоне зависит от давления в агрегате, но она должна быть не меньше 60 мм. При давлении
в устройстве свыше 400Па следует использовать высоту затворной воды из таблицы.
17
6
1 5
11
3
13
12
2
a,b 4
4
3
910
87
3
4
RU
1. a/b Резиновые манжеты DN 30 / 50 /
Резиновые манжеты DN 40 / 50
2. Соединительный элемент DN 40 / 40
3. Накидная гайка 1 1/2“
4. Комбинированное уплотнение D = 40
(клиновидное)
5. Отвод D = 40
6. Погружная трубка D = 40 мм, L = 250 мм
7. Соединительный отвод D = 40
8. Уплотнение 1 1/2“ (плоское)
9. Обратный клапан
10. Резиновое кольцо D = 48
11. Крышка с резьбой 1 1/2“
12. Шар
13. Крышка с резьбой 2“
Рис. 10-9
Systemskizze
Шаровой кран SYS 02
Разряжение в
агрегате Присоединение линии слива конденсата
Пример:
Разряжение в патрубке отвода конденсата P = 1500 Па при расстоянии A = 70 мм.
R = P/10 +A = 1500/10 + 70 = 220 mm
GR = R - A = 220 - 70 = 150 mm
Рис. 10-10
Расчет высоты опорной рамы (GR)
(мин. 140 мм)
www.ruck.eu |
18 | ETA K ... V
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
Электромонтажные работы должны выполняться только квалифицированными электриками в соответствии с
требованиями инструкций по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, а также применимых в
стране правил, стандартов и директив:
ISO, DIN, EN и VDE, включая все правила техники безопасности.
Правила устройства электроустановок.
Правила техники безопасности, действующие на месте выполнения работ.
Данный перечень не является исчерпывающим.
Монтажник несет личную ответственность за выполнение правил.
Электрические подключения должны выполняться в соответствии со схемой подключений.
Тип, сечение и способ прокладки кабеля определяет квалифицированный электрик.
Линии низкого и сверхнизкого напряжения прокладываются отдельно.
Если в агрегат не встроен ремонтный выключатель, то должно быть предусмотрено сетевое
разъединительное устройство, обеспечивающее отключение всех полюсов, с зазором между контактами не
менее 3 мм.
Используйте отдельный ввод для каждого кабеля.
Неиспользуемые кабельные вводы должны быть герметично закрыты.
Все кабельные вводы должны быть защищены от механических напряжений.
Агрегат и систему воздуховодов необходимо соединить проводником выравнивания потенциалов.
По завершении электромонтажа проверьте все средства защиты (измерьте сопротивление заземлителя и т.д.).
Не следует превышать значения тока и мощности двигателя, указанные на заводской табличке. Не следует
превышать указанную максимальную скорость вращения вентилятора, так как в противном случае
двигатель и вентилятор могут быть разрушены из-за перегрузки, а отсоединившиеся или отлетевшие от них
детали могут повредить другие компоненты.
11. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Опасность поражения электрическим током!
»Несоблюдение указанных мер может привести к смерти, травме или материальному ущербу.
→ Прежде чем проводить какие-либо работы на токоведущих частях изделия, отключите изделие
от электросети, разъединив все проводники линии питания, и примите меры защиты от
несанкционированного включения.
Соединительная коробка / Подключение агрегата
Соединительная коробка расположена внутри агрегата. Перед установкой следует снять боковую панель
агрегата. Каждый кабель должен быть введен через отдельный кабельный сальник.
Для этого изпользуйте прилагающиеся кабельные сальники, резьбовые соединения и крышку. Кабели питания
необходимо крепить с помощью устройств разгрузки от натяжения.
Кабель питания агрегата
Подключите кабель питания, как показано на схеме подключений. Сечение кабеля должно соответствовать
мощности, указанной на паспортной табличке, и действующим ПУЭ. Необходимо предусмотреть соответствующий
предохранитель и правильно подобранные автоматы защиты (линейный автоматический выключатель).
Агрегат должен быть подключен в соответствии с электрической схемой. Для вентиляторов, которые находятся
под управлением внешних регулирующих аппаратов, необходимо соблюдать требования соответствующих
инструкций компании-изготовителя.
19
1
A
DETAIL A (1 : 5)
2
3
RU
(1) Плата регулятора
(2) Крышка соединительной коробки
(3) Электрические подключения
11.1. Защита от сверхтока
Запрещается эксплуатировать агрегат без надлежащей защиты от сверхтока.
Такую защиту должен установить квалифицированный электрик.
Рекомендуемые параметры устройств защиты указаны в технических характеристиках.
11.2. Описание внешних входов и выходов
Рис. 11-1
Соединительная коробка
11.2.1. Входы
Разблокирование агрегата
Агрегат можно включать и отключать с помощью внешнего сухого контакта (см. схему подключений). Не
подавайте напряжение на зажимы для подключения внешнего контакта. Это может привести к повреждению
системы управления. Для управления можно использовать любые устройства, имеющие беспотенциальный
контакт (например, система управления зданием). Во избежание опасных ситуаций эту цепь необходимо
тщательно экранировать от помех.
Кабели управления, передающие сигналы сверхнизкого напряжения, нужно прокладывать отдельно от силовых
кабелей.
Датчик движения
См. описание «Вход Party».
Беспотенциальный внешний контакт.
Пожарный извещатель
Беспотенциальный внешний контакт пожарного извещателя выключает устройство. На дисплее отображается
сообщение «Неисправность противопожарной защиты». Для этого сообщения необходимо выполнить ручной
сброс.
Защита от замораживания с помощью датчика температуры приточного воздуха
Если температура приточного воздуха опускается ниже 4 °C, агрегат переходит в режим предварительной
продувки. При этом заслонки закрываются, вентиляторы отключаются, циркуляционный насос включается
и открывается клапан контура обогрева. Если через 20 минут температура приточного воздуха по-прежнему
остается на уровне ниже 4 °C, система полностью отключается, и на панель управления выводится сообщение о
неисправности F7 Frostschutz («F7 защита от замораживания»). Циркуляционный насос остается во включенном
www.ruck.eu |
20 | ETA K ... V
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
11.2.2. Выходы
состоянии, а клапан контура обогрева открыт. Если температура приточного воздуха снова повышается в
течение 20 минут, то агрегат возвращается в нормальный режим работы.
Дополнительный термостат защиты от замораживания
К системе управления может быть подключен внешний термостат защиты от замораживания. Как только
температура опускается ниже заданного значения, заслонки закрываются, вентиляторы отключаются,
циркуляционный насос включается и открывается клапан контура обогрева. Если заданное значение не
достигается через 20 минут, система полностью отключается, и на панель управления выводится сообщение о
неисправности F7 Frostschutz («F7 защита от замораживания»). Циркуляционный насос остается во включенном
состоянии, а клапан контура обогрева открыт. Если температура приточного воздуха снова повышается в
течение 20 минут, то агрегат возвращается в нормальный режим работы.
Внешний вход 0 - 10В
Для регулирования вентилятора в соответствии с конкретными потребностями можно подключить внешний
измерительный преобразователь к входу 0 - 10В.
Внешний датчик давления
Для эксплуатации устройства с регулированием постоянного давления можно подключить два датчика давления.
Один датчик – для давления вытяжного воздуха, а второй датчик – для давления приточного воздуха.
only int. E-heat
Для внутреннего электронагрева
H: 230 V
Нагрев, 3-ходовой смеситель, выход 230В (X6:N,8,9)
K: 230 V
Охлаждение, 3-ходовой смеситель, выход 230В (X3:N,2,3
H & K: 230 V
Нагрев, 3-ходовой смеситель, выход 230В (X6:N,8,9)
Охлаждение, 3-ходовой смеситель, выход 230В (X3:N,2,3)
H: 0-10 V & 230 V Нагрев, 3-ходовой смеситель, выход 230В (X6:N,8,9)
Нагрев, 3-ходовой смеситель, выход 0-10В (X15:5,9)
K: 0-10 V & 230 V Охлаждение, 3-ходовой смеситель, выход 230В (X3:N,2,3)
Охлаждение, 3-ходовой смеситель, выход 0-10В (X15:5,9)
H: 0-10 V K: 0-10 V
Нагрев, 3-ходовой смеситель, выход 0-10В (X15:4,8)
Охлаждение, 3-ходовой смеситель, выход 0-10В (X15:5,9)
H & K: 0-10 V
Нагрев и охлаждение, выход 0-10В (X15:5,9)
Разблокировка, холодильная машина открыта = нагрев
Разблокировка, холодильная машина закрыта = охлаждение
Управление выходами для нагрева и охлаждения
Для управления выходами для нагрева и охлаждения возможны следующие конфигурации.
Нагрев и охлаждение
Антифриз
Схема управления
Время предв промывки
П-составляющая
И-составляющая
Темпер. незамерзания
Темп. прит. воздуха
Нагрев
Нагрев Сохранить
Схема управления
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Ruck ETA K 700 V EOJL Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ