DeWalt DW152, DW153 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для дрелей DeWalt DW152 и DW153. Я готов ответить на ваши вопросы об этих мощных инструментах, включая их технические характеристики, особенности использования, процедуры сборки и безопасности. В инструкции подробно описываются режимы работы, включая двухскоростной режим и реверс, а также возможность стационарного использования.
  • Какое максимальное напряжение сети для работы дрели?
    Какой максимальный диаметр сверления в стали?
    Каков вес дрели?
    Как заменить оснастку?
    Как использовать дрель стационарно?
577688-94 RUS/UA
DW152
DW153
2
3
4
5
ДРЕЛЬ ДЛЯ ТЯЖЕЛЫХ РАБОТ DW152/DW153
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
EWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D
EWALT одними
из самых надежных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
DW152 DW153
Напряжение В 230 230
Потребляемая
мощность Вт 1050 1050
Число оборотов х.х.
1-я скорость мин
-1
400 165
2-я скорость мин
-1
800 330
Число оборотов под нагрузкой
1-я скорость мин
-1
280 110
2-я скорость мин
-1
560 220
Макс. диаметр
сверления в стали мм 23 32
Диаметр муфты
(Евростандарт) мм 53 57
Патрон
Конус Морзе № 2 № 3
Вес кг 7,5 7,9
Минимальные электрические
предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
В данном руководстве по эксплуатации
используются следующие символы:
Существует опасность для жиз-
ни, возможно получение травмы,
повреждение электроинструмента
вследствие несоблюдения указа-
ний данного руководства по экс-
плуатации!
Возможно поражение электричес-
ким током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
DW152/DW153
D
EWALT заявляет, что данные элект-
роинструменты разработаны в полном
соответствии со стандартами 89/392/
ЕЕС, 89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС, EN 50144,
EN 55104/ EN 55014-2, EN 55014, 61000-3-2
и EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией обра-
щайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
Уровень звукового давления, измеренный
в соответствии со стандартом EN 50144,
отвечает требованиям 86/188/ЕЕС и 89/392/
ЕЕС:
L
ρA
(звуковое давление) 88,5 дБ(А)*
L
WA
(акустическая мощность) 93,5дБ(А)
*
В органах слуха оператора
Принимайте адекватные меры защиты
органов слуха, если звуковое давление
превышает 85 дБ(А).
Взвешенное среднеквадратичное ус-
корение в соответствии со стандартом
EN 50144: <2,5 м/с
2
Хорст Гроссманн (Horst Großmann)
D
EWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
Общие правила безопасности
С целью сведения к минимуму риска
возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения
травмы при работе стационарным элек-
троинструментом строго выполняйте
действующие в Вашей стране правила
техники безопасности. Перед началом
эксплуатации данного инструмента
внимательно прочтите указанные ниже
правила безопасности. Храните данное
6
руководство по эксплуатации в надеж-
ном месте.
Общие требования
1 Соблюдайте чистоту и порядок на
рабочем месте! Беспорядок на рабо-
чем месте может привести к несчаст-
ному случаю.
2 Учитывайте влияние окружающей
среды! Не подвергайте электроинстру-
мент воздействию влаги. Обеспечьте
хорошее освещение рабочей зоны. Не
используйте электроинструмент вбли-
зи легко воспламеняющихся жидкостей
или газов.
3 Защита от поражения электрическим
током. Избегайте контактов частей
тела с заземленными объектами,
например, трубопроводами, радиа-
торами отопления, электроплитами
и холодильниками. При экстремальных
условиях эксплуатации (например,
высокая влажность, образование ме-
таллической пыли и т.д.) электрическая
безопасность может быть значительно
повышена за счет включения в цепь
изолирующего трансформатора или
подключения к электросети через уст-
ройство (автомат) защитного отключе-
ния по току утечки (F1)
4 Не подпускайте близко детей! Не
позволяйте детям прикасаться к элек-
троинструменту или удлинительному
кабелю. Не позволяйте посторонним
лицам находиться в рабочей зоне.
5 Удлинительный кабель для работы
вне помещения. При работе элек-
троинструментом снаружи всегда
используйте удлинительные кабели,
предназначенные для работы вне по-
мещения и имеющие соответствующую
маркировку.
6 Надежно храните неиспользуемый
электроинструмент! Храните элект-
роинструмент в сухом, не доступном
для детей месте.
7 Одевайтесь соответствующим обра-
зом! Не носите свободную одежду или
украшения. Они могут быть захвачены
движущимися деталями. При работе
вне помещения, надевайте перчатки
и обувь на нескользящей подошве.
Убирайте длинные волосы под специ-
альный головной убор.
8 Всегда надевайте защитные очки!
Также пользуйтесь защитной маской
или респиратором, если в процессе
работы образуется много пыли или
летучих твердых частиц.
9 Принимайте во внимание макси-
мальное звуковое давление! Всегда
пользуйтесь средствами защиты ор-
ганов слуха, если звуковое давление
превышает 85 дБ(А).
10 Надежно закрепляйте заготовку!
Используйте струбцины или тиски для
закрепления заготовки. Это более
безопасно и позволяет работать инс-
трументом обеими руками.
11 Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие
12 Не допускайте непреднамеренного
запуска! Не переносите подключенный
к сетевой розетке электроинструмент,
держа палец на выключателе питания.
Всегда отпускайте выключатель.
13 Будьте внимательны! Следите за
тем, что Вы делаете. Руководствуйтесь
здравым смыслом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если Вы уста-
ли.
14 Отключайте электроинструмент!
Выключайте питание и ждите полного
останова электроинструмента, прежде
чем оставлять его без присмотра. От-
ключайте электроинструмент от сете-
вой розетки, если он не используется,
перед заменой принадлежностей или
техническим обслуживанием.
15 Снимайте регулировочный или га-
ечный ключ! Перед включением элек-
троинструмента всегда проверяйте,
что регулировочный ключ или гаечные
ключи сняты с электроинструмента.
16 Используйте электроинструмент
по назначению! Используйте данный
электроинструмент по назначению,
указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Не заставляйте элект-
роинструменты или принадлежности
малых размеров выполнять работу
электроинструментов для тяжелых
работ. Инструмент работает надежно
и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его техничес-
ких характеристиках. Не перегружайте
электроинструмент.
7
Осторожно! Использование любых
принадлежностей или приспособ-
лений, а также выполнение данным
инструментом любых видов работ, не
рекомендованных данным руководс-
твом по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю.
17 Бережно обращайтесь с кабелем! Не
переносите электроинструмент, держа
его за кабель, и не тяните за кабель
при отключении от сетевой розетки.
Не подвергайте кабель воздействию
влаги и масла и держите его подальше
от острых кромок.
18 Бережно ухаживайте за электроинс-
трументом! Высокое качество и безо-
пасность работы можно достичь только
чистым и хорошо ухоженным электро-
инструментом. Следуйте инструкциям
по техническому обслуживанию и за-
мене принадлежностей. Регулярно
проверяйте состояние кабелей элек-
троинструмента и ремонтируйте пов-
режденные кабели в авторизованном
сервисном центре D
EWALT. Регулярно
проверяйте удлинительные кабели
и, в случае повреждения, заменяйте.
Поверхность рукояток и выключателей
должна быть чистой, сухой и не жир-
ной.
19 Проверяйте исправность электро-
инструмента! Перед использованием
убедитесь, что электроинструмент
и электрокабель исправны. Проверяй-
те точность совмещения и легкость
перемещения подвижных деталей,
целостность деталей, защитных уст-
ройств и выключателей и любых других
элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Заменяйте
или ремонтируйте поврежденные за-
щитные устройства и другие неисправ-
ные детали, следуя указаниям данного
руководства. Не используйте элект-
роинструмент, если его выключатель
неисправен. Заменяйте выключатель
в авторизованном сервисном центре
D
EWALT.
20 Ремонт неисправного электроинс-
трумента производите только в ав-
торизованном сервисном центре
D
EWALT! Данный электроинструмент
изготовлен в полном соответствии
с действующими стандартами безо-
пасности. Для исключения опасности,
ремонт электрических приборов дол-
жен производиться только квалифици-
рованными специалистами.
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Дрель для тяжелых работ
2 Боковые рукоятки
1 Плечевой упор (с крепежным болтом)
1 Распорный клин
4 Винта с шестигранной головкой
1 Адаптер патрона миксера (DW152)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж электроинструмента в разо-
бранном виде
Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возник-
нуть при транспортировке.
• Перед вводом в эксплуатацию элект-
роинструмента, внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Описаниеис. А)
Ваша дрель для тяжелых работ
D
EWALT предназначена для следующих
профессиональных работ:
Дрель DW152 производства D
EWALT
– размешивание материалов, нарезание
резьбы и сверление глубоких отверстий.
Дрель DW153 производства D
EWALT
– нарезание резьбы и сверление глубоких
отверстий.
Инструмент может закрепляться на под-
ставке для стационарного использова-
ния.
1. Клавиша выключателя питания
2. Кнопка блокировки включенного состо-
яния
3. Переключатель вращения вперед/ре-
верс
4. Переключатель 2-х скоростей
5. Ручка для переноски
6. Резьбовая боковая рукоятка (служит
также как отсек для хранения распор-
ного клина)
7. Б о к о в а я ру к о я т к а у п р а в л е н и я (с до -
полнительным выключателем питания
[1]).
8. Патрон
9. Распорный клин
8
10. Паз под распорный клин
11. Корпус редуктора
12. Плечевой упор
13. Крышка для доступа к угольной щетке
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для ра-
боты только при одном напряжении элект-
росети. Всегда проверяйте, соответствует
ли напряжение аккумулятора напряжению,
указанному в паспортной табличке.
Ваш электроинструмент D
EWALT
в соответствии со стандартом
EN 50144 защищен двойной изо-
ляцией.
Удлинительный кабель
Используйте только стандартные трех-
жильные удлинители промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. Технические ха-
рактеристики). Минимальное поперечное
сечение провода должно быть не менее
1,5 мм
2
. При использовании удлинитель-
ного кабеля, намотанного на барабан,
вытягивайте кабель на всю длину. За ин-
формацией также обращайтесь к таблице
ниже.
Сечение провода (мм
2
) Ток, на который
рассчитан кабель)
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
Длина кабеля (м)
7,5 15 25 30 45 60
Напряжение Ток Номинал кабеля (А)
115 0 – 2,0 6 6 6 6 6 10
2,1 – 3,4 6 6 6 6 6 15
3,5 – 5,0 6 6 10 15 20 20
5,1 – 7,0 10 10 15 20 20 25
7,1 – 12,0 15 15 20 25 25
12,1 – 20,0 20 20 25
230 0 – 2,0 6 6 6 6 6 6
2,1 3,4 6 6 6 6 6 6
3,5 – 5,0 6 6 6 6 10 15
5,1 – 7,0 10 10 10 10 15 15
7,1 – 12,0 15 15 15 15 20 20
12,1 – 20,0 20 20 20 20 25
Сборка и регулирование
Перед сборкой и регулированием
всегда отсоединяйте инструмент
от сетевой розетки.
Установка и снятие принадлежности
(Рис. А)
С данным инструментом используются
принадлежности под патрон конус Морзе.
Вставьте конусообразный хвостовик
в патрон (8). Принадлежность автома-
тически зафиксируется на месте.
• Для извлечения принад лежности
вставьте распорный клин (9) в паз (10)
и ударьте по клину молотком. Распор-
ный клин можно хранить в полом кор-
пусе резьбовой боковой рукоятки (6).
Монтаж боковых рукояток (Рис. В)
Инструмент поставляется в комплекте
с двумя съемными боковыми рукоятками
(6 и 7) для использования дрели в качестве
ручного инструмента.
Резьбовая боковая рукоятка
Вкрутите рукоятку (6) в предназначен-
ное для нее место и затяните.
Боковая рукоятка управления
Закрепите рукоятку (7) на корпусе
редуктора (11) при помощи четырех
винтов с шестигранной головкой (14),
входящих в комплект поставки.
Монтаж плечевого упора (Рис. В)
Плечевой упор (12) обеспечивает макси-
мальный контроль над дрелью, когда она
используется в качестве ручного инстру-
мента.
Прикрепите плечевой упор (12) к задней
части инструмента при помощи крепеж-
ного болта (15), входящего в комплект
поставки.
При ручном использовании дрели
всегда проверяйте, что обе бо-
ковые рукоятки и плечевой упор
правильно установлены и надежно
закреплены.
Переключатель вращения вперед/реверс
(Рис. А)
Функция переключения направления впе-
ред / реверс при двух скоростях вращения
9
позволяет использовать инструмент, на-
пример, для нарезания резьбы.
Для включения вращения вперед или
реверса используйте переключатель
вращения вперед/реверс (3).
R (Вправо) : вращение вперед
Lлево) : реверс
Направление вращения можно
переключать только при полной
остановке двигателя. Защитное
устройство предотвращает пере-
ключение направления вращения,
если двигатель еще находится во
включенном состоянии.
Переключатель 2-х скоростей (Рис. С)
Инструмент оборудован переключателем
2-х скоростей (4) для регулировки соотно-
шения скорости / крутящего момента.
Отпустите клавишу выключателя пита-
ния и установите переключатель в не-
обходимое положение после того, как
двигатель полностью остановится.
I низкая скорость/высокий крутящий
момент (сверление больших отвер-
стий) (положение I)
II высокая скорость/низкий крутящий
момент (сверление отверстий мень-
шего диаметра) (положение II)
Значения скорости смотрите в разделе
“Технические характеристики.
Ни в коем случае не переключайте
скорость при работе на полных
оборотах или под нагрузкой.
Установка дрели на подставку (Рис. D)
Ваша дрель может закрепляться на под-
ставке (продается отдельно) для стацио-
нарного использования.
Отсоедините плечевой упор, выкрутив
крепежный болт.
• Снимите боковые рукоятки.
Закрепите инструмент на подставке.
Надежно затяните все крепежные
винты, поставляемые вместе с под-
ставкой.
Эксплуатация
• Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил
безопасности.
Прикладывайте к инструменту
только легкое усилие. Чрез-
мерное усилие снижает произ-
водительность работы и может
сократить срок службы инстру-
мента.
Использование дрели в качестве ручного
инструмента (Рис. А)
• Установите боковые рукоятки и плече-
вой упор.
Вставьте в патрон соответствующую
принадлежность.
Выберите направление вращения.
Выберите соответствующее соотноше-
ние скорости / крутящего момента.
Для включения инструмента нажмите
на клавишу выключателя питания (1)
в боковой рукоятке управления (7).
Для выключения инструмента отпусти-
те клавишу выключателя питания.
• Всегда ВЫКЛЮЧАЙТЕ инструмент
после завершения работы и перед от-
соединением инструмента от сетевой
розетки.
Стационарное использование (Рис. А)
Отсоедините боковые рукоятки и пле-
чевой упор.
Закрепите инструмент на подставке (как
показано на Рис. D).
Вставьте в патрон соответствующую
принадлежность.
Выберите направление вращения.
Выберите соответствующее соотноше-
ние скорости / крутящего момента.
Для включения инструмента нажмите
на клавишу выключателя питания (1)
в ручке для переноски (5).
При необходимости, нажмите на кнопку
блокировки включенного состояния
(2) для продолжительной работы и от-
пустите выключатель питания. Кнопка
блокировки работает как при вращении
вперед, так и при реверсе.
Для выключения инструмента отпусти-
те клавишу выключателя питания.
Для выключения инструмента в режиме
продолжительной работы, кратковре-
менно нажмите на клавишу выключа-
теля питания. Всегда ВЫКЛЮЧАЙТЕ
инструмент после завершения работы
и перед отсоединением инструмента от
сетевой розетки.
10
Размешивание
Для размешивания установите специ-
альную насадку-смеситель.
Не смешивайте и не размешивайте
легко воспламеняющиеся жидкос-
ти, отмеченные соответствующей
маркировкой.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей для Вашего прибора
обратитесь к продавцу D
EWALT.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
периода времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы
электроинструмента и его надежность
увеличивается при правильном уходе за
ним и регулярной его очистке.
Дрель для тяжелых работ не обслу-
живается пользователем. Мы реко-
мендуем направлять инструмент на
техническое обслуживание в авторизо-
ванный сервисный центр D
EWALT при-
близительно через каждые 150 часов
эксплуатации.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
смазки.
Чистка
Следите, чтобы вентиляционные про-
рези оставались открытыми и регуляр-
но очищайте корпус мягкой тканью.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное из-
делие нельзя утилизировать
вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
EWALT или Вы боль-
ше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек-
шим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в перера-
ботку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязне-
ния и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обес-
печить сбор старых электроинструментов
отдельно от бытового мусора на муници-
пальных свалках отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и пе-
реработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой ав-
торизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ва-
шего ближайшего авторизованного сервис-
ного центра, обратившись в Ваш местный
офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
11
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назна-
чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 года
zst00081357 - 08-09-2008
12
DW152 - - - - - A DRILL 1
©
13
DW153 - - - - - A DRILL 1
©
14
15
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ί
Χ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
/