i safe MOBILE M120A01 IS120.2 Mobile Phone Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с руководством по эксплуатации защищенного телефона i.safe MOBILE IS120 M120A01. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, безопасности, зарядке и использовании аксессуаров. В руководстве подробно описывается безопасная работа устройства во взрывоопасных зонах, а также его основные характеристики, такие как прочный корпус и функция шумоподавления.
  • Где можно найти полное руководство пользователя?
    Как заряжать устройство в безопасных условиях?
    Какие аксессуары совместимы с телефоном?
    Что делать при неисправности в взрывоопасной зоне?
IS120.2
QUICK START MANUAL
MODEL M120A01
Document No. 1050MM01REV00
Version: 2021-12-21
(c) 2021 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
Tel. +49 9343 60148-0
www.isafe-mobile.com Template: TEMPMM01REV10
11
6
7
8
5
4
9
12
13
14
19
3
1215
16
18
10
17
DEVICE OVERVIEW/FUNCTIONS
CONTENTS
English.............................................................................. 4
Deutsch............................................................................. 7
Česky .............................................................................. 11
Dansk.............................................................................. 14
Español ............................................................................ 18
Suomi.............................................................................. 22
Fraais............................................................................ 25
Magyar ............................................................................ 30
Italiano ............................................................................ 33
Nederlands ........................................................................ 37
Norsk .............................................................................. 41
Polski .............................................................................. 44
Português (EU)..................................................................... 48
Português (BR)..................................................................... 51
Русский............................................................................ 55
Svenska ............................................................................ 59
Hrvatski............................................................................ 63
Slovenská.......................................................................... 66
Српски ............................................................................ 70
Japanese........................................................................... 73
Arabic ............................................................................. 77
4
ENGLISH
FIRST
This Quick Start Manual contains all the important health and safety instructions for using the
device IS120.2 (model M120A01) safely.
Read the “Safety” section of this Quick Start Manual carefully before using the device. If you
do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe
injuries and damage to the device.
Read the Operating Manual before using the device.
The Operating Manual with detailed information and instructions concerning the device
can be found at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Also read the Safety Instructions before using the device. These can be found
in the device packaging and at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Follow all instructions given on the device and on the packaging.
Follow local safety regulations.
SAFETY
USE IN EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Only use the device in explosion hazardous areas of zones2/22 or outside of
explosion hazardous areas.
Before entering a explosion hazardous area with the device,
make sure that only approved accessories are connected to the device, see section
“Connecting approved accessories”,
make sure that no gap can be seen between the two halves of the device,
make sure the device is not damaged,
make sure that all the labels on the device are readable,
make sure the battery compartment is screwed tight.
If you use the device in a explosion hazardous area,
do not loosen the screws on the device,
do not connect any accessories to the device,
do not open any interface cover,
do not charge the device,
do not open the device,
do not damage the device.
Switch o the device immediately and leave the explosion hazardous area without delay if
malfunctions occur on the device,
you have damaged the housing of the device,
you have exposed the device to excessive loads,
the labels on the device are no longer readable.
USE OUTSIDE OF EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Do not modify the device structurally.
Do not expose the device to high temperatures.
Do not expose the device to strong UV radiation.
Do not expose the device to processes with high electrical charges.
EN 5
Do not expose the device to aggressive acids or bases.
Do not use the device in places where its use is prohibited.
Turn o the device in clinics or other medical facilities.
Always keep a safety distance of at least 15cm between the device and a pacemaker or
hearing aid. The device can aect the functioning of medical devices such as pacemakers and
hearing aids.
When using the device while driving a motor vehicle, be sure to comply with applicable
national laws.
DEVICE OVERVIEW/FUNCTIONS (see illustration on page 2)
1 SENSORS: Proximity sensor, light sensor.
2 LOUDSPEAKER
3 LOUDNESS CONTROL: Volume up/Volume down.
4 FUNCTION KEY RED FUNCTION KEY: Optional key used by dierent apps.
5 BACK KEY: Go to the previous screen.
6 DELETE KEY: To delete characters entered incorrectly.
7 POWER KEY: A long press switches the device on/o. A short press ends a call.
8 CHARGING CONTACTS
9 NAVIGATION RING AND CONFIRMATION KEY
10 KEYPAD
11 ANSWER KEY
12 FUNCTION KEY (M1): Optional key used by dierent apps.
13 HOME KEY: Switch to the main screen.
14 FUNCTION KEY SIDE KEY: Optional key used by dierent apps.
15 NOISE CANCELLING: Noice cancelling microphone.
16 EYELET: Eyelet for hand strap.
17 LOUDSPEAKER: Speaker for hands-free function.
18 BATTERY COMPARTMENT
19 USB INTERFACE:
Connection for the Micro USB Cable. Also see sections “Charging” and
“Connecting approved accessories”.
PREPARATION
Loosen the screws on the battery compartment using the Screwdriver provided.
Remove the battery compartment cover.
Insert the SIM card into the slot. The slot is marked „SIM“.
Place the battery in the battery compartment.
Check that the battery is seated correctly and securely.
Reinstall the battery compartment cover and hand-tighten the screws using the Screwdriver
provided.
6
SWITCHING ON
Press and hold the on/o key for about 3 seconds.
When turning on the device for the rst time, follow the instructions on the screen.
Enter the device or SIM PIN when the input dialog for the device or SIM PIN appears after
switching on.
CHARGING
Only charge the device outside of explosion hazardous areas.
Do not charge the device in the vicinity of ammable substances.
Only charge the device using the Micro USB Cable supplied.
Only charge the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (+41°F to +95°F).
Charge the device under dry indoor conditions only.
Do not charge the device in environments dusty or humid.
Connect the adapter suitable for your country to the power supply unit.
Connect the Micro USB Cable to the power supply unit.
Connect the Micro USB Cable to the USB interface of the device.
CONNECTING APPROVED ACCESSORIES
Only connect accessories approved by i.safe MOBILE to the device. Accessories approved by
i.safe MOBILE can be found at www.isafe-mobile.com/en/products.
Only use USB interface outside of explosion hazardous areas.
Under no circumstances should you open the cover of the USB interface in explosion hazar-
dous areas.
Approved accessories can be connected to the USB interface.
The USB interface is used for charging and data transfer.
Connect approved accessories or other devices to the USB interface only by using the
Micro USB Cable.
MAINTENANCE/REPAIR
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service if
the device is not working normally, if the device needs to be repaired or if a replacement part
is required.
RETURN SHIPMENT
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service.
CLEANING
Turn o the device before cleaning.
Do not charge the device while cleaning.
Do not use chemical agents for cleaning.
Clean the device and the Power Adapter with a soft, moistened antistatic cloth.
Clean the display screen regularly with a soft, antistatic cloth.
DE 7
STORAGE
Store the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (41°F to +95°F) and a
humidity between 10 % to 60 %.
RECYCLING
DO NOT throw away batteries with household waste.
Always dispose electronic products, batteries and packaging material at the appropri-
ate collection points. This way, you prevent uncontrolled waste disposal and promote
the recycling of material resources.
You can obtain further information from regional waste disposal companies, state authorities or
the i.safe MOBILE service centre responsible for your country or region at
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks of the
i.safe MOBILE GmbH.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
DEUTSCH
ZUERST
Diese Schnellstartanleitung enthält alle wichtigen gesundheits- und sicherheitsrelevanten
Anweisungen für eine sichere Verwendung des Geräts IS120.2 (Modell M120A01).
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts den Abschnitt „Sicherheit“ in dieser Schnellstar-
tanleitung sorgfältig durch. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten oder nicht
verstehen, kann dies zu Tod und schweren Verletzungen führen.
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung!
Die Bedienungsanleitung mit detaillierten Informationen und Anweisungen
zum Gerät nden Sie unter www.isafe-mobile.com/de/support/downloads.
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts auch die Sicherheitsvorschriften.
Diese nden Sie in der Verpackung Ihres Geräts und unter
www.isafe-mobile.com/de/support/downloads.
Beachten Sie alle Anweisungen auf dem Gerät und auf der Verpackung.
Befolgen Sie die örtlichen Sicherheitsvorschriften.
SICHERHEIT
EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN
Verwenden Sie das Gerät nur in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen
2/22
oder außer-
halb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Bevor Sie mit dem Gerät einen explosionsgefährdeten Bereich betreten
8
stellen Sie sicher, dass nur freigegebenes Zubehör am Gerät angeschlossen ist,
siehe Abschnitt „Freigegebenes Zubehör anschließen,
stellen Sie sicher, dass zwischen den beiden Gerätehälften kein Spalt erkennbar ist,
stellen Sie sicher, dass das Get nicht beschädigt ist,
stellen Sie sicher, dass alle Beschriftungen auf dem Gerät lesbar sind,
stellen Sie sicher, dass die Batteriefach-Abdeckung fest verschraubt ist.
Wenn Sie das Gerät innerhalb eines explosionsgefährdeten Bereiches verwenden,
lösen Sie die Schrauben am Gerät nicht,
schließen Sie kein Zubehör an das Gerät an,
önen Sie keine Schnittstellenabdeckung,
laden Sie das Gerät nicht,
önen Sie das Gerät nicht,
beschädigen Sie das Gerät nicht.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und verlassen Sie umgehend den explosionsgefährdeten
Bereich, wenn
am Gerät Fehlfunktionen auftreten,
Sie das Gehäuse des Geräts beschädigt haben,
Sie das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt haben,
die Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
EINSATZ AUSSERHALB EXPLOSIONSGEFÄHRDETER BEREICHE
Verändern Sie das Gerät nicht baulich.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Setzen Sie das Gerät keiner starken UV-Strahlung aus.
Setzen Sie das Gerät keinen elektrisch stark auadenden Prozessen aus.
Setzen Sie das Gerät keinen aggressiven Säuren oder Basen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen das Benutzen verboten ist.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus.
Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 cm zwischen Gerät und
einem Herzschrittmacher oder einer Hörhilfe ein. Das Gerät kann die Funktion von
medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beeinussen.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahrzeugs
auf die entsprechenden Landesgesetze.
GERÄTEÜBERSICHT/FUNKTIONEN (siehe Abbildung Seite 2)
1 SENSOREN: Näherungssensor, Lichtsensor.
2 LAUTSPRECHER
3 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter/Leiser.
4 FUNKTIONSTASTE RED FUNCTION KEY: Eigene Tastenbelegung möglich.
5 ZURÜCKTASTE: Wechsel zum vorherigen Bildschirm.
6 LÖSCHEN TASTE: Zum Löschen falsch eingegebener Zeichen.
7 AN-/AUSTASTE:
Langer Druck schaltet das Gerät an/aus. Kurzer Druck beendet ein
Gespräch
.
DE 9
8 LADEKONTAKTE
9 NAVIGATIONSRING UND BESTÄTIGUNGSTASTE
10 TASTATUR
11 GESPRÄCHANNAHMETASTE
12 FUNKTIONSTASTE M1: Eigene Tastenbelegung möglich.
13 HOMETASTE: Wechsel zum Hauptbildschirm.
14 FUNKTIONSTASTE SIDE KEY: Eigene Tastenbelegung möglich.
15 NOISE CANCELLING: Mikrofon zur Geräuschunterdrückung.
16 ÖSE: Öse zum Befestigen der Handschlaufe
17 LAUTSPRECHER: Lautsprecher für Freisprechfunktion.
18 BATTERIEFACH
19 USBSCHNITTSTELLE: Anschluss für das Micro USB-Kabel.
Siehe auch Abschnitte
„Laden“ und „Freigegebenes Zubehör anschließen“.
VORBEREITUNG
Lösen Sie die Schrauben am Batteriefach mit dem mitgelieferten Schraubendreher.
Entnehmen Sie die Batteriefach-Abdeckung.
Legen Sie die SIM-Karte in den Steckplatz ein. Der Steckplatz ist mit „SIM“ gekennzeichnet.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
Prüfen Sie den korrekten und festen Sitz der Batterie.
Montieren Sie die Batteriefach-Abdeckung und ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgeliefer-
ten Schraubendreher handfest an.
EINSCHALTEN
Halten Sie die An-/Austaste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Folgen Sie beim ersten Einschalten des Geräts den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Geben Sie die Geräte- oder SIM-PIN ein, wenn nach dem Einschalten der Eingabedialog
für die Geräte- oder SIM-PIN erscheint.
LADEN
Laden Sie das Gerät nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Micro USB-Kabel.
Laden Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
+5°C bis +35°C (+41°F bis +95°F).
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
Verbinden Sie den zu Ihrem Land passenden Adapter mit dem Netzteil.
Verbinden Sie das Micro USB-Kabel mit dem Netzteil.
Schließen Sie das Micro USB-Kabel an die USB-Schnittstelle des Geräts an.
10
FREIGEGEBENES ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN
Schließen Sie nur von i.safe MOBILE freigegebenes Zubehör an das Gerät an.
Von i.safe MOBILE freigegebenes
Zubehör nden Sie unter
www.isafe-mobile.com/
de/
produkte.
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Önen Sie innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen auf keinen Fall die Abdeckung
der USB-Schnittstelle.
Freigegebenes Zubehör können Sie an die USB-Schnittstelle anschließen.
Die USB-Schnittstelle dient zum Laden und zur Datenübertragung.
Schließen Sie freigegebenes Zubehör oder andere Geräte nur mit dem mitgelieferten
Micro USB-Kabel an die USB-Schnittstelle an.
WARTUNG/REPARATUR
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/
de/
support/service,
wenn das Gerät nicht wie gewohnt
funktioniert, das Gerät einer Reparatur bedarf, oder es ein Ersatzteil benötigt.
RÜCKVERSAND
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/de/support/service.
REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
Laden Sie das Gerät während der Reinigung nicht.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen.
Reinigen Sie das Gerät und den Netzadapter mit einem weichen, angefeuchteten
antistatischen Stotuch.
Reinigen Sie die Displayscheibe regelmäßig mit einem weichen, antistatischen Stotuch.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C bis +35°C (41°F bis +95°F)
und einer Luftfeuchtigkeit von 10 % bis 60 %.
WIEDERVERWERTUNG
Werfen Sie Batterien NICHT in den Hausmüll.
Entsorgen Sie elektronische Produkte, Batterien und Verpackungsmaterial stets bei
den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbesei-
tigung vor und fördern die Wiederverwertung von stoichen Ressourcen.
Weitere Informationen erhalten Sie von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden
oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zusndigen i.safe MOBILE Service-Center unter
www.isafe-mobile.com/
de/support/service
.
CZ 11
MARKEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
ČESKY
PRVNÍ
Tato Strná úvodní příručka obsahuje všechny důležité zdravotní a bezpnostní informace
pro bezpečné používání zařízení IS120.2 (model M120A01).
Než budete zízení používat, pečlivě si přečtěte část „Bezpnost“ v této Stručné úvod
příručce. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, nebo jim nerozumíte, může to vést k
smrtelnému úrazu, vážným poraněním a poškození zízení.
Před použitím zízení si přte Návod k obsluze .
Návod k obsluze s podrobnými informacemi a pokyny, které se týkají zařízení, najdete na
webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Před použitím zízení si přte také Bezpečnostní pokyny. Najdete je na obalu zízení a
také na webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Postupujte podle všech pokynů na zařízení a na obalu
Dodržujte místní bezpečnostní pravidla.
BEZPEČNOST
POITÍ V PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Zařízení používejte pouze v prostředí s nebezpečím výbuchu zón 2/22 nebo mimo oblasti s
nebezpečím výbuchu.
Než se zařízením vstoupíte do prostředí s nebezpečím výbuchu,
ujistěte se, že k zařízení je připojeno pouze schválené příslušenst, viz část
Připojování schváleného příslušenství
“,
ujistěte se, že mezi dvěma částmi zařízení není mezera,
že zařízení není poškozeno,
že jsou všechny štítky na zízení čitelné,
zkontrolujte, zda je přihrádka na baterie pevně zašroubovaná.
Pokud poíváte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu,
neuvolňujte šrouby na zařízení,
k zařízení nepřipojujte žádné příslušenství,
neotvírejte jakékoliv kryty rozhraní,
nenabíjejte zařízení,
neotvírejte zařízení,
nepoškozujte zařízení.
12
V následujících případech okamžitě vypněte zařízení a opute prostředí s nebezpečím
buchu:
dojde k selhání zařízení,
poškodili jste plášť zařízení,
vystavili jste zařízení nadměrné zátěži,
štítky na zízení již nejsou čitelné.
POITÍ MIMO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Neměňte strukturu zařízení.
Nevystavujte zařízení vysokým teplotám.
Nevystavujte zařízení silnému UV záření.
Nevystavujte zařízení procesům s vysokým elektrickým nábojem.
Nevystavujte zařízení agresivním kyselinám nebo zásadám.
Nepoužívejte zařízení v místech, kde je jeho používání zakázané.
Na klinikách či v lékařských zařízeních zařízení vypínejte.
Mezi zařízením a kardiostimulátorem nebo naslouchátkem vždy udržujte bezpečnou vzdále-
nost alespoň 15cm. Zařízení může ovlivnit funkčnost lékských zízení, jako jsou například
kardiostimulátory a naslouchátka.
Pokud zařízení používáte při řízení motorového vozidla, ujistěte se, že dodujete všechny
místní zákony.
PŘEHLED O ZAŘÍZENÍ/FUNKCÍCH (viz obzek na straně 2)
1 ČIDLA: Čidlo přiblížení, čidlo okolního osvětlení.
2 REPRODUKTOR
3 REGULACE HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti/Snížení hlasitosti.
4 FUNKČNÍ KLÁVESA RED FUNCTION KEY: Klávese Lze přiřadit vlastní funkci.
5 TLAČÍTKO ZPĚT: Přejde na předchozí obrazovku.
6
TLAČÍTKO MAZÁNÍ: Pro mazání chybně zadaných znaků.
7 VYPÍNAČ:
Dlouhým stisknutím zapnete/vypnete zařízení. Krátkým stisknutím se zapne/
vypne pohotovostní režim.
8 NABÍJECÍ KONTAKTY
9 NAVIGAČNÍ KROUŽEK + TLAČÍTKO POTVRZENÍ
10 KLÁVESNICE
11 TLAČÍTKO PRO PŘIJÍMÁNÍ HOVORŮ
12 FUNKČNÍ KLÁVESA M1: Klávese Lze přiřadit vlastní funkci.
13 TLAČÍTKO HLAVNÍ OBRAZOVKY: Přepne na hlavní obrazovku.
14 FUNKČNÍ KLÁVESA SIDE KEY: Klávese Lze přiřadit vlastní funkci.
15 RUŠENÍ HLUKU: Mikrofon s rušením hluku.
16 ČIDLA: Čidlo přiblížení, čidlo okolního osvětlení.
17 REPRODUKTOR: Reproduktor pro funkci hands-free.
CZ 13
18 PŘIHRÁDKA NA BATERIE
19 ROZHRANÍ USB: ipojení pro Kabel Micro USB. Také viz části „Nabíjení“ a „
Připojování
schváleného příslušenství
“.
PŘÍPRAVA
Uvolněte šrouby na přihrádce na baterie dodaným šroubovákem.
Odeberte kryt přihrádky na baterie.
Vlte SIM kartu do slotu. Zásuvná pozice je označena nápisem „SIM“.
Vložte baterii do přihrádky na baterie.
Zkontrolujte, že je baterie pevně na svém místě.
Namontujte kryt přihrádky na baterie a šrouby pevně utáhněte rukou dodaným šroubovákem.
ZAPNUTÍ
Přibližně na 3 sekundy stiskte a podržte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
Při prvním zapnutí zařízení postupujte podle pokynů na obrazovce.
Jakmile se po zapnutí objeví dialogové okno pro vložení zařízení nebo PIN kódu SIM karty,
zadejte tyto údaje.
NABÍJENÍ
Zařízení najejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Nenabíjejte zízení vblízkosti hlavých látek.
Zařízení najejte pouze pomocí Kabel Micro USB.
Zařízení najejte pouze při okolních teplotách v rozmezí +5°C do +35°C (+41°F do +95°F).
Nabíjejte zízení pouze vsuchých vnitřních prostoch.
Nenabíjejte zízení ve vlhkém nebo prašném prostředí.
Připojte adaptér vhodný pro vaši zemi ke měnič napětí.
Kabel Micro USB připojte jednotce měnič napětí.
Připojte Micro USB k rozhraní USB zařízení.
PŘIPOJOVÁNÍ SCHVÁLENÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
K zařízení připojujte pouze příslušenství schválené společnosi.safe MOBILE.
Příslušenství schválené společností i.safe MOBILE najdete na webu
www.isafe-mobile.com/en/products.
Rozhraní USB používejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Za žádných okolností neotvírejte kryt rozhraní USB v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Schválené příslušenství lze připojit k rozhraní USB.
Rozhraní USB se používá pro nabíjení a přenos dat.
Připojte schválené příslušenství nebo jiná zařízení k rozhraní USBpouze pomocí Kabel Micro
USB.
14
ÚDRŽBA A OPRAVY
Pokud zařízení nefunguje normálně, nebo pokud potřebujete opravu či náhradní díl,
kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
VRÁCENÍ ZÁSILKY
Kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
ČIŠTĚ
Před čištěním zařízení vypněte.
Během čištění zařízení nenabíjejte.
Nečistěte chemickými prostředky.
Zařízení a napájecí adaptér čistěte jemným, vlhkým, antistatickým hadříkem.
Displej zařízení pravidelně čistěte jemným, antistatickým hadříkem.
SKLADOVÁNÍ
Zařízení skladujte při okolní teplotě v rozmezí +5°C až +35°C (+41°F až +95°F) a vlhkosti v
rozmezí 10% až 60%.
RECYKLACE
Baterie NEODHAZUJTE do domácího odpadu.
Elektronické výrobky, baterie a obaly vždy likvidujte v příslušných sběrných centrech.
Tímto způsobem zabníte nekontrolované likvidaci odpadů a podpíte recyklaci
materiálů.
Další informace o společnostech, které likvidují odpad, státních orgánech nebo servisních
střediscích společnosti i.safe MOBILE, které jsou zodpovědné za vaši zemi nebo oblast,
najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/service.
OBCHODNÍ ZNAČKY
zev i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem
příslušného držitele.
DANSK
FØRST
Denne kvikstartsvejledning indeholder alle vigtige sundheds- og sikkerhedsinstruktioner til
sikker brug af enheden IS120.2 (model M120A01).
DA 15
s afsnittet „Sikkerhed“ i denne kvikstartsvejledning omhyggeligt, før du tager enheden i
brug. Hvis du ikke følger denne vejledning eller ikke forstår dem, kan det medføre dødsfald,
alvorlige kvæstelser og beskadigelse af enheden.
Læs betjeningsvejledningen før brug af enheden.
Betjeningsvejledningen med detaljerede oplysninger og instruktioner for enheden
ndes på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
s også sikkerhedsinstruktionerne før brug af enheden. De ndes på enhedens emballage
og på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Følg alle instruktioner på enheden og på emballagen.
Overhold lokale sikkerhedsregler.
SIKKERHED
ANVENDELSE I OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Anvend udelukkende enheden i områder med eksplosionsfare, zone 2/22, eller uden for
områder med eksplosionsfare.
Før du tder ind på områder med eksplosionsfare med enheden,
skal du kontrollere, at kun godkendt tilbehør er tilsluttet enheden, se afsnittet „Tilslutning
af godkendt tilbehør“,
skal du kontrollere, at der ikke er et synligt mellemrum mellem enhedens to halvdele,
skal du kontrollere, at enheden ikke er beskadiget,
skal du kontrollere, at alle mærkater på enheden er læselige,
skal du kontrollere, at batterirummet er skruet godt fast.
Hvis du bruger enheden i et område med eksplosionsfare,
undlad at løsne skruerne på enheden,
undlad at slutte tilbehør til enheden,
undlad at åbne interfacedæksler,
undlad at oplade enheden,
undlad at åbne enheden,
undlad at beskadige enheden.
Sluk omgående for enheden, og forlad området med eksplosionsfare med det samme, hvis
der opstår fejl på enheden,
du har beskadiget enhedens kabinet,
du har udsat enheden for for stor belastning,
mærkaterne på enheden ikke længere erlæselige.
ANVENDELSE UDEN FOR OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Undlad at ændre enheden strukturelt.
Undlad at udsætte enheden for høj temperatur.
Undlad at udsætte enheden for stærk UV-stråling.
Undlad at udsætte enheden for processer med høje elektriske udladninger.
Undlad at udsætte enheden for srk syre eller base.
Undlad at bruge enheden på steder, hvor anvendelse er forbudt.
Sluk for enheden på klinikker, hospitaler o.lign.
16
Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15cm mellem enheden og en pacemaker eller et
høreapparat. Enheden kan påvirke funktionen af medicinsk apparatur, som f.eks. pacemakere
og høreapparater.
Ved brug af enheden under føring af et motorretøj skal du sikre dig, at du overholder
gældende national lovgivning.
OVERSIGT OVER ENHEDEN/FUNKTIONER (se illustration på side 2)
1 SENSORER: Nærhedssensor, lyssensor.
2 HØJTTALER
3 LYDSTYRKEREGULERING: Højere/Lavere.
4
FUNKTIONSTASTEN
RED FUNCTION KEY
: Egen tastaturbelægning mulig.
5
TILBAGETAST: Gå til forrige skærm.
6
SLETTAST: Til at slette forkert indtastede tegn.
7 TÆND/SLUK-TAST:
Et langt tryk tænder/slukker for enheden. Et kort tryk tænder/sluk-
ker for standby-tilstand.
8 LADEKONTAKT
9 NAVIGATIONSRING + BEKRÆFTELSESTAST
10 TASTATUR
11 SVARKNAP
12
FUNKTIONSTASTEN M1: Egen tastaturbelægning mulig.
13 HOMETAST: Skifter til startskærmen.
14
FUNKTIONSTASTEN
SIDE KEY
: Egen tastaturbelægning mulig.
15 STØJREDUKTION: Mikrofon med støjreduktion.
16 ØJNE: Øje til fastgørelse af håndremmen.
17 HØJTTALER: Højttaler til håndfri funktion.
18 BATTERIRUM
19 USBINTERFACE: Tilslutning for mikro USB-kabel. Se også afsnittet „Opladning“ og
Tilslutning af godkendt tilbehør“.
KLARGØRING
Løsn skruerne på batteriholderen med medfølgende skruetrækker.
Tag batteriholderens afdækning af.
Isæt SIM-kortet i åbningen. Stikpladsen er markeret med „SIM“.
Læg batteriet i batteriholderen.
Kontrollér, at batteriet sidder korrekt og sikkert.
Montér batteriholderens afdækning, og stram skruerne håndfast til med medfølgende
skruetrækker.
DA 17
ND
Hold tænd/sluk-tasten nede i ca. 3 sekunder.
Ved første aktivering af enheden skal du følge vejledningen på srmen.
Indtast enhedens eller SIM-kortets pinkode, når dialogboksen for enhedens eller SIM-kor-
tets pinkode vises.
OPLADNING
Oplad udelukkende enheden uden for områder med eksplosionsfare.
Undlad at oplade enheden i nærheden af brændbare stoer.
Oplad udelukkende enheden via det medfølgende mikro USB-kabel.
Oplad udelukkende enheden ved en omgivende temperatur på mellem
+5°C og +35°C (+41°F og +95°F).
Oplad kun enheden i tørre, indenrs rum.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet.
Slut adaptere, der passer til dit land, til strømforsyningen.
Slut mikro USB-kabel til strømforsyningen.
Slut mikro USB-kabel til enhedens USB-interface.
TILSLUTNING AF GODKENDT TILBEHØR
Slut udelukkende tilbehør godkendt af i.safe MOBILE til enheden. Tilbehør godkendt af
i.safe MOBILE ndes på www.isafe-mobile.com/en/products.
Brug udelukkende USB-interface uden for områder med eksplosionsfare.
Dækslet til USB-interface må under ingen omsndigheder åbnes i områder med eksplosi-
onsfare.
Der kan tilsluttes godkendt tilbehør til USB-interfacet.
USB-interface anvendes til opladning og dataoverførsel.
Slut udelukkende godkendt tilbehør eller øvrige enheder til USB-interface ved brug a mikro
USB-kabel.
VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/
service, hvis enheden ikke fungerer normalt, hvis enheden skal repareres, eller der er behov
for en erstatningsdel.
RETURFORSENDELSE
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
RENGØRING
Sluk for enheden før rengøring.
Undlad at oplade enheden under rengøring.
Undlad at bruge kemikalier til rengøring.
18
Renr enheden og Strømadapter med en bd, fugtig antistatisk klud.
Renr enhedens srm regelmæssigt med en bd, antistatisk klud.
OPBEVARING
Opbevar enheden ved en omgivelsestemperatur på +5°C til +35°C (+41°F til +95°F) og en
fugtighed mellem 10% til 60%.
GENANVENDELSE
UNDLAD at kassere batterier sammen med husholdningsaald.
Bortskaf altid elektroniske produkter, batterier og emballagemateriale på de udpe-
gede indsamlingssteder. På den måde forhindrer du ukontrolleret bortskaelse og
fremmer genbrug af materialer.
Du kan få yderligere oplysninger fra regionale renovationsselskaber, myndigheder eller hos
en i.safe MOBILE Service Centre-repræsentant med ansvar for dit land eller din region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service.
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
ESPAÑOL
PRIMERO
Esta Guía de inicio rápido contiene todas las instrucciones importantes en lo que respecta a
los aspectos de salud y seguridad para utilizar el dispositivo IS120.2 (modelo M120A01) de
forma segura.
Lea detenidamente el apartado «Seguridad» de esta Guía de inicio rápido antes de utilizar
el dispositivo. Si no sigue estas instrucciones o no las entiende, corre peligro de muerte,
lesiones graves y daños en el dispositivo.
Lea el Manual de operación antes de utilizar el dispositivo.
Encontrará el Manual de operación con información e instrucciones detalladas sobre el
dispositivo en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Lea tambn las Instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las encontra
en el embalaje del dispositivo y en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads.
Siga todas las instrucciones indicadas en el dispositivo y en el embalaje.
Siga las normas de seguridad locales.
SEGURIDAD
USO EN ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSN
Utilice el dispositivo solo en áreas afectadas por peligro de explosión de las zonas 2/22 o fuera
de las áreas afectadas por peligro de explosión.
ES 19
Antes de entrar en un área afectada por peligro de explosión con el dispositivo,
asegúrese de que solo se conectan al dispositivo accesorios aprobados, consulte el
apartado «Conexión de accesorios aprobados»,
asegúrese de que no haya ningún hueco entre las dos mitades del dispositivo,
asegúrese de que el dispositivo no esté dañado,
asegúrese de que todas las etiquetas del dispositivo sean legibles,
asegúrese de que el compartimento de la batería esté bien atornillado.
Si utiliza el dispositivo en un área afectada por peligro de explosión,
no aoje los tornillos del dispositivo,
no conecte ningún accesorio al dispositivo,
no abra ninguna tapa de la interfaz,
no cargue el dispositivo,
no abra el dispositivo,
no dañe el dispositivo.
Apague el dispositivo inmediatamente y abandone el área afectada por peligro de explosión
a la mayor brevedad si
se producen fallos de funcionamiento en el dispositivo,
ha dañado la carcasa del dispositivo,
ha expuesto el dispositivo a cargas excesivas,
las etiquetas del dispositivo ya no son legibles.
USO FUERA DE LAS ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSIÓN
No modique el dispositivo estructuralmente.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
No exponga el dispositivo a una fuerte radiación UV.
No exponga el dispositivo a procesos con altas cargas eléctricas.
No exponga el dispositivo a ácidos o bases agresivas.
No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido.
Apague el dispositivo en hospitales u otras instalaciones médicas.
Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 15cm entre el dispositivo y un
marcapasos o audífono. El dispositivo puede afectar al funcionamiento de dispositivos médi-
cos como marcapasos y audífonos.
Cuando utilice el dispositivo mientras conduce un vehículo de motor, asegúrese de cumplir
con las leyes nacionales aplicables.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO/FUNCIONES
(consulte la ilustración de la página 2)
1 SENSORES: Sensores de proximidad y de luz ambiente.
2 ALTAVOZ
3 CONTROL DEL VOLUMEN: Más alto/Más bajo.
4
TECLA FUNCIONAL RED FUNCTION KEY: Es posible una asignación de teclas propia.
5 TECLA DE RETROCESO: Vuelve a la pantalla anterior.
6
TECLA BORRAR: para borrar caracteres introducidos incorrectamente.
20
7
TECLA DE ENCENDIDO: Una pulsación larga enciende y apaga el dispositivo. Una
pulsación corta enciende/apaga el modo de espera.
8 CONTACTOS DE CARGA
9 BOTON DE NAVEGACIÓN + TECLA DE CONFIRMACN
10 TECLADO
11 TECLA PARA CONTESTAR
12 TECLA FUNCIONAL M1: Es posible una asignación de teclas propia.
13 TECLA INICIO: Cambia a la pantalla principal.
14 TECLA FUNCIONAL SIDE KEY: Es posible una asignación de teclas propia.
15 CANCELACIÓN DE RUIDO: Micrófono con cancelación de ruido.
16 OJO: Ojo para sujetar la correa de mano.
17 ALTAVOZ: Altavoz para la función de manos libres.
18 COMPARTIMENTO DE LA BATEA
19 INTERFAZ USB:
Puerto para el Cable micro USB. Consulte también los apartados «Car-
ga» y «Conexión de accesorios aprobados».
PREPARACIÓN
Aoje los tornillos del compartimento de la batería con el Destornillador suministrado.
Retire la tapa del compartimento de la batería.
Introduzca la tarjeta SIM en la ranura. La ranura está marcada con «SIM».
Inserte la batería en el compartimento de la batería.
Asegúrese de que la batería esté bien colocada.
Monte la tapa del compartimento de la batería y apriete los tornillos con el Destornillador
suministrado.
ENCENDIDO
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante unos 3 segundos.
Cuando encienda el dispositivo por primera vez, siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Introduzca el PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM cuando aparezca el diálogo de introduc-
ción del PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM tras el encendido.
CARGA
Cargue el dispositivo solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables.
Cargue el dispositivo solo con el
Cable micro USB
suministrado.
Cargue el dispositivo solo a temperaturas ambiente entre +5°C y +35°C (+41°F y +95°F).
Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos.
No cargue el dispositivo en entornos húmedos o polvorientos.
/