Scarlett SC-2165, SC-2166 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации электрических конвекторов Scarlett SC-2165 и SC-2166. Готов ответить на ваши вопросы о настройке температуры, использовании таймера, функции блокировки и других возможностях этих устройств. В инструкции подробно описаны все функции и меры безопасности.
  • Как установить температуру на конвекторе?
    Как включить блокировку кнопок?
    Как использовать таймер?
    Как очистить конвектор?
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB ELECTRIC CONVECTOR HEATER .............................................................. 4
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КОНВЕКТОР ................................................................. 5
CZ ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ........................................................................... 7
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОНВЕКТОР
..................................................................... 9
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНВЕКТОР
....................................................................... 11
SCG ЕЛЕКТРИЧНИ КОНВЕКТОР
.......................................................................... 13
EST ELEKTRILINE KONVEKTOR
.......................................................................... 14
LV ELEKTRISKAIS KONVEKTORS
.................................................................... 16
LT ELEKTRINIS KONVEKTORIUS
..................................................................... 18
H VILLAMOS KONVEKTOR
................................................................................ 20
KZ ЭЛЕКТРЛІК КОНВЕКТОР
............................................................................... 21
SL ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ........................................................................... 23
www.scarlett.ru
SC-2165
SC-2166
IM011
www.scarlett.ru SC-2165/SC-2166
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Display
2. Case
3. Control Panel
4. On/Off Switch
5. Wheels
6. Fasteners
7. Remote Control Unit
1. Дисплей
2. Корпус
3. Панель управления
4. Выключатель
5. Колеса
6. Крепежи
7. Пульт управления
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Displej
2. Těleso
3. Ovládací panel
4. Vypínač
5. Kolečka
6. Svorky
7. Ovládač
1. Дисплей
2. Корпус
3. Панела за управление
4. Изключвател
5. Колелца
6. Крепежи
7. Дистанционно управление
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Дисплей
2. Корпус
3. Панель управління
4. Вимикач
5. Колеса
6. Кріплення
7. Пульт управління
1. Екран
2. Кућиште
3. Контролна плоча
4. Дугме укљ/искљ.
5. Точкови
6. Копче
7. Даљински управљач
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Ekraan
2. Ümbris
3. Juhtpaneel
4. On/Off Lüliti
5. Rattad
6. Kinnitused
7. Kaugjuhtimispult
1. Displejs
2. Korpuss
3. Vadības panelis
4. Slēdzis
5. Riteņi
6. Stiprinājumi
7. Vadības pults
LT APRYMAS
H LRÁS
1. Monitorius
2. Korpusas
3. Valdymo pultas
4. Išjungėjas
5. Ratukai
6. Tvirtinimai
7. Valdymo pultas
1. Kijelző
2. Készüléktest
3. Vezérlőpad
4. Főkapcsoló
5. Kerekek
6. Rögzítők
7. Távvezér
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VYROBKU
1. Дисплей
2. Корпус
3. Басқару панелі
4. Ажыратпа-қосқыш
5. Доңғалақтар
6. Бекітпелер
7. Басқару пульті
1. Displej
2. Korpus
3. Ovládací panel
4. Vypínač
5. Kolieska
6. Výstuž
7. Ovládač
IM011
www.scarlett.ru SC-2165/SC-2166
3
3
7
Рис. А
SC-2165
~ 220-240V / 50 Hz
600/1000 W
600/1000 Вт
6.3 / 7.2 kg
mm
SC-2166
~ 220-240V / 50 Hz
900/1500 W
900/1500 Вт
7.6 / 8.5 kg
mm
520
270
625
520
270
825
IM011
www.scarlett.ru SC-2165/SC-2166
5
TEMPERATURE SETTING
Press the "+" or "-" buttons located on the control panel to set temperature.
The temperature can be set within the range of +5 to +35 °С (with 1 °С increment). By default, the set temperature is
+35 °С.
The temperature symbol will flash during the setting process, and will stop flashing when the setting is completed.
The convector heater will periodically turn itself on and off automatically to maintain the set temperature. When
desired room temperature is reached, the convector will switch off automatically. When the room temperature
decreases, the device will automatically turn on to heat the room air again.
LOCKING/UNLOCKING
Press the "+" and "-" buttons simultaneously to switch locking function on. To unlock, press
the "+" and "-" buttons simultaneously again.
SWITCHING OFF
To switch the convector off, set the on/off switch to the "0" position.
WARNING!
Keep room doors and/or windows closed to heat the air properly.
REMOTE CONTROL UNIT
ON/OFF
SWITCHING THE CONVECTOR ON/OFF
CHILD LOCK
LOCK
POWER
POWER SETTING
TIMER
TIMER SETTING
+
THIS BUTTON INCREASES THE SETTING VALUE
-
THIS BUTTON DECREASES THE SETTING VALUE
To provide correct operation of the remote control unit, always point the signal transmitter directly to the signal
receiver located on the front panel of the appliance.
Protect the remote control unit from direct sunlight.
Protect the remote control unit from falling and moisture.
Replace remote control unit batteries in due time (1xCR2025 3V).
If you do not intend to use the remote control for a long time, remove the batteries to prevent oxidation of battery
compartment contacts.
CLEAN AND CARE
The convector should be cleaned regularly to wipe out the dust on the surface. As this may result the convection
efficient.
Unplug from the power supply and allow the appliance to cool down.
Wipe out with a soft damp cloth. Do not use detergent or abrasives.
Do not scrap the surfaces of fins with sharp hard tools, to avoid surfaces getting rusty, because of damage of the paint
coat.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance. Ensure the convector is completely cool.
Complete all requirements of chapter CLEAN AND CARE.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду или
другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
IM011
www.scarlett.ru SC-2165/SC-2166
6
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Во избежание ожогов не прикасайтесь во время работы к нагретой поверхности прибора, используйте ручку.
Не ставьте конвектор в непосредственной близости от электрических розеток, рядом с
легковоспламеняющимися или деформирующимися под воздействием температуры предметами и
веществами.
ВНИМАНИЕ:
Во избежание перегрузки сети питания, не подключайте конвектор одновременно с другими мощными
электроприборами к одной и той же линии электросети.
Во избежание перегрева конвектор не накрывать.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
УСТАНОВКА НА ПОЛУ
Переверните конвектор, прикрепите колеса к нижней части конвектора, проверьте, чтобы отверстия для
болтов были правильно совмещены, затем плотно закрутите болты (поставляются в комплекте).
Поставьте конвектор на пол.
УСТАНОВКА НА СТЕНЕ
Закрепите скобы на стене, используя имеющиеся болты и гайки (поставляются в комплекте).
Установите обогреватель, оставляя расстояние между основанием прибора и полом минимум в 50 см, и
проследите, чтобы он был как минимум на 1 м от обивочных материалов и штор.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Вставьте вилку в подходящую розетку для данного прибора, установите выключатель в положение I, при этом
загорится индикатор работы.
ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ
МАЛАЯ МОЩНОСТЬ
ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ
БЛОКИРОВКА
ИНДИКАТОР РАБОТЫ
ТАЙМЕР
ТЕМПЕРАТУРА
ЧАСЫ
УСТАНОВКА МОЩНОСТИ
Нажмите кнопку «POWER», на панели управления, прибор начнет работу в режиме малой мощности.
Нажмите кнопку «POWER» еще раз,прибор начнет работу в режиме высокой мощности.
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА
Нажмите кнопку «TIMER» на панели управления.
Для установки таймера используйте кнопку «+» или «-».
Настройка таймера осуществляется в диапазоне от 1 до 24 часов (1 шаг равен 1 часу). Таймер включится
через 5 секунд после установки времени.
По истечении установленного времени конвектор выключится.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Для установки температуры используйте кнопку «+» или «на панели управления.
Температура может быть установлена в диапазоне от +5 °С до +35 °С (1 шаг равен 1 °С). Установленная по
умолчанию температура составляет +35 °С.
Иконка температуры будет мигать в процессе установки и перестанет мигать после завершения настройки.
Конвектор будет автоматически поддерживать заданную температуру, периодически включая и отключая
обогрев. Когда температура в помещении достигнет желаемого уровня, конвектор автоматически отключится.
При падении температуры помещения, прибор автоматически включается, продолжая обогревать помещение.
БЛОКИРОВКА/СНЯТИЕ БЛОКИРОВКИ
Для включения блокировки одновременно нажмите кнопки «и «-». Чтобы разблокировать кнопки, нажмите
одновременно «+» и «-» еще раз.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Для выключения конвектора установите выключатель в положение «0»
IM011
www.scarlett.ru SC-2165/SC-2166
7
ВНИМАНИЕ:
Во избежание утечки тепла помещение следует держать закрытым, иначе оно не прогреется.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
ON/OFF
ВКЛЮЧЕНИЕ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ КОНВЕКТОРА
CHILD LOCK
БЛОКИРОВКА
POWER
ВЫБОР МОЩНОСТИ
TIMER
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
+
УВЕЛИЧЕНИЕ ВЫБРАННОГО ЗНАЧЕНИЯ
-
УМЕНЬШЕНИЕ ВЫБРАННОГО ЗНАЧЕНИЯ
Для корректной работы при использовании ПДУ, всегда направляйте излучатель сигнала прямо на приемник
сигналов на лицевой поверхности прибора.
Избегайте попадания прямых солнечных лучей на ПДУ.
Не роняйте ПДУ и не подвергайте воздействию влаги
ПДУ работает от батарейки CR2025 3V (поставляется в комплекте).
Если не предполагается использование ПДУ длительное время, то обязательно извлеките из него батарейку
во избежание окисления контактных элементов.
ОЧИСТКА И УХОД
Регулярно очищайте конвектор от пыли и грязи, поскольку накапливающаяся пыль и грязь могут снизить
эффективность его работы.
Перед очисткой отключите конвектор от электросети и дайте ему остыть.
Протрите конвектор снаружи влажной мягкой тканью. Не используйте органические растворители,
агрессивные химические или абразивные вещества.
Не пользуйтесь при очистке острыми предметами, чтобы не повредить защитное покрытие.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
lektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte ístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se takto,
NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro kontrolu.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o
použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Používejte spotřebič výhradně s íslušenstvím z dodávky.
Při poškození ívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné
servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní střediska.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Pro zamezení popálenin nesáhejte na ohřátou plochu přístroje za provozu, používejte rukojeť.
Nestavte přístroj vedle vznětlivých předmětů a látek anebo vedle předmětů, které se snadno deformují působením
teploty.
UPOZORNĚNÍ:
Pro zamezení přetížení napájecí sítě nezapojujte konvektor současně s jinými výkonnými elektrickými přístroji do též
elektrické sítě.
Za provozu ničím nezakrývejte přístroj.
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
/