430A.2G31CB

Gorenje 430A.2G31CB, 4364.2G51CB, EC310INB Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации встраиваемой электрической варочной панели Gorenje и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны функции устройства, правила безопасного использования, уход и очистка стеклокерамической поверхности. Я могу помочь вам разобраться в любой информации из руководства.
  • Как правильно чистить стеклокерамическую поверхность?
    Что делать, если на поверхности появились пятна от пригоревшей пищи?
    Можно ли использовать алюминиевую посуду?
    Как определить, что панель остыла?
1
EN
RU
KZ
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖƏНЕ КҮТІП
ҰСТАУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
Dear customer,
You have purchased a product of our
new series of appliances. We hope
that our product will
serve you well
and for a long time.
Read this manual before installation
and use of this appliance. The manual
contains important information
concerning how safely and
economically operate the appliance.
Save the manual together with the
appliance for an
eventual further use.
Уважаемый покупатель.
Вы приобрели изделие из нашей
новой линейки бытовых приборов.
Нам хотелось бы, чтобы наше
изделие хорошо Вам служило.
Перед установкой и
использованием прибора
прочитайте, пожалуйста, настоящее
руководство. Оно содержит важную
информацию о том, как безопасно и
экономно пользоваться прибором.
Руководство храните рядом с
прибором, чтобы иметь
возможность воспользоваться им
при необходимости.
Құрметті сатып алушы.
Сіз тұрмыстық құрылғылардың жаңа
желісінен бұйымды сатып алдыңыз.
Біз бұйымымыз сізге жақсы қызмет
етуін қалаймыз.
Құрылғыны орнату жəне қолдану
алдында осы нұсқаулықты оқып
шығыңыз. Ол құрылғыны қауіпсіз
жəне үнемді қолдану туралы
маңызды ақпаратты қамтиды. Қажет
болғанда қолдану мүмкіндігі болуы
үшін нұсқаулықты құрылғы жанында
сақтаңыз.
IMPORTANT INFORMATION,
BINDING INSTRUCTIONS
AND
RECOMMENDATIONS
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ,
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ДЛЯ
ИСПОЛНЕНИЯ УКАЗАНИЯ
И
РЕКОМЕНДАЦИИ
МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ,
НҰСҚАУЛАР ЖƏНЕ ҰСЫНЫМДАР
SAFETY MEASURES
x
This appliance can be used
with
children aged
from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
x
Дети в возрасте от 8 лет и
старше, а также лица со
сниженными физическими
или
умственными способностями или
с нехваткой опыта и знаний могут
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
x
8 жастағы жəне одан асқан
балалар мен физикалық немесе
ақ
ыл қабілеті төмен немесе
тəжірибесі жəне тиісті білімі
жеткіліксіз болған тұлғалар,
2
and knowledge if they are under
supervision or they were
instructed
concerning use of the appliance in a
safe way and they perceived
the
hazards involved only
. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
x
WARNING: Danger of fire: do not
lay down objects on the cooking
surfaces.
x
WARNING: The cooking with fat or
oil on
the cooking surface without
supervision could be dangerous and
could cause the ignition of fire.
NEVER extinguish such
fire here
with water, but switch out the
appliance first and then cover the
flames for instance with pot lid or
with a wet cloth.
x
NOTICE
: The cooking process
should be provided under
supervision. Also a short time
cooking should be provided under
constant supervision.
x
WARNING: If the hotplate surface
shows cracks, switch out the
appliance and the circuit breaker for
to prevent the electric shock.
x Never use steam or pressure
использовать данный прибор при
условии, что они находятся под
надзором или были обучены
безопасному использованию
прибора и осознают
потенциальные риски. Дети не
должны играть с прибором. Д
етям
до 8 лет запрещается выполнять
чистку и выполняемое
пользователем техобслуживание
даже под надзором.
x
ВНИМАНИЕ: Угроза пожара: Не
ставьте никакие предметы на
варочные поверхности.
x
ВНИМАНИЕ: Готовка с жиром или
маслом на варочной панели,
осуществляема
я без присмотра,
может быть опасной и может
привести к возгоранию. НИКОГДА
не тушите огонь водой,
выключите прибор, а затем
накройте пламя, например,
крышкой или мокрой тряпкой.
x
ВНИМАНИЕ: Процесс готовки
должен проходить под
присмотром. Кратковременный
про
цесс готовки должен
проходить под постоянным
присмотром.
x
ВНИМАНИЕ: Если поверхность
варочной панели или элемента
аталмыш құрылғыны тек олар
бақылауда болуы немесе
құрылғыны қауіпсіз қолдану
жолдарын оқыған жəне мүмкін
тəуəкелдер зердесіне жетіп тұруы
шартымен ғана қолдана алады. 8
жа
сқа толмаған балаларға,
бақылауда болғанына
қарамастан, тұтынушыны
тазалауға жəне пайдаланушы
орындайтын техникалық қызметті
көрсетуіне тыйым салынады.
x
ЕСКЕРТУ: Өрт қаупі бар: əзірлеу
беттеріне заттарды қоймаңыз.
x
ЕСКЕРТУ: əзірлеу бетінде жануар
майымен не
месе маймен
қадағалаусыз əзірлеу қауіпті
болуы мүмкін жəне өрт шығуына
əкелуі мүмкін. ЕШҚАШАН мұндағы
өртті сумен сөндірмеңіз, алдымен
құрылғыны өшіріңіз, содан кейін
жалынды, мысалы, кəстрөл
қақпағымен немесе ылғалды
шүберекпен жабыңыз.
x
ЕСКЕРТУ: əзірлеу п
роцесі
қадағалаумен қамтамасыз етілуі
керек. Сондай-
ақ, тұрақты
қадағалаумен қысқа əзірлеу
уақыты қамтамасыз етілуі керек.
x
ЕСКЕРТУ: Плитка бетінде
жарықтар бар болса, ток соғуын
3
cleaners for cleaning of the
appliance. A danger of electric
shock is threatening here.
x
The appliance is neither
adapted for
control with help of external timers
n
or other special control devices.
x
WARNING: Use the prote
ction of
cooking panel designed with the
producer of cooking appliance or
marked with the appliance producer
as suitable in the user's manual
only, or protection devices directly
built in in the appliance. The use of
incorrect protection devices could
cause accident.
CAUTION
x
Only authorized service worker or
similar authorized person can
connect the appliance to the electric
mains.
x
Manipulation with the appliance or
unprofessional service could lead to
risk of serious injury or to damaging
of appliance,
eventually. The
installation, the all repairs,
modifications or interventions into
the appliance should be provided
with the authorized serviceman or
similarly authorized person only.
x
A device for disconnecting of all
poles of the appliance from the
потрескалась - выключите прибор
и предохранитель, чтобы
избежать поражения
электрическим током.
x
Для чистки прибора не
используйте паровые очист
ители
и очистители под давлением.
Существует опасность поражения
электрическим током.
x
Прибор не готов к управлению с
помощью внешних таймеров и
других специальных систем
управления.
x
ВНИМАНИЕ: Используйте только
защитные устройства для
варочной панели,
спро
ектированные изготовителем
плиты, указанные изготовителем
прибора в инструкции по
применению как рекомендуемые к
применению, или встроенные в
приборе защитные устройства.
Использование
несоответствующих защитных
устройств может привести к
несчастным случаям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
x
Подключение прибора к сети
может выполнить только
сервисный центр или
компетентный специалист.
болдырмау үшін құрылғыны жəне
автоматты ажыратқышты өшіріңіз.
x
Құрылғыны тазала
у үшін бумен
немесе қысыммен
тазалағыштарды пайдаланбаңыз.
Ток соғу қаупі бар.
x
Құрылғы сыртқы таймерлердің
немесе басқа арнайы басқару
құрылғыларының көмегімен
басқаруға бейімделмеген.
x
ЕСКЕРТУ: Тек əзірлеу
құрылғысының өндірушісі жасаған
немесе құрылғы өнд
ірушісі
пайдаланушы нұсқаулығында
жарамды ретінде белгілеген
əзірлеу тақтасының қорғағышын, я
болмаса, құрылғыға тікелей
кірістірілген қорғау құрылғыларын
пайдаланыңыз. Дұрыс емес
қорғау құрылғыларын пайдалану
сəтсіз жағдай тудыруы мүмкін.
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ
x
Т
ек өкілетті сервис жұмысшысы
немесе сол сияқты өкілетті тұлға
құрылғыны желіге қоса алады.
x
Құрылғыға өзгертулер енгізу
немесе кəсіби емес қызмет
көрсету ауыр жарақат немесе
құрылғыны зақымдау қаупіне
əкелуі мүмкін. Құрылғыны
орнатуды, бүкіл жөндеуді,
4
mains into the electric wall circuit
before the appliance should be
inserted, where the contacts
distance in disconnected state is 3
mm as minimum (thereafter called in
the text as mains switch).
x
The hotplate must be connected to
power a
net with corresponding
v
oltage, which is noticed on the
rating plate, and with line connector
corresponding to the power capacity
of the hotplate (see the art.
"Connection of appliance to the
power net").
x
Please let confirm the date of
provided installing in the Guarantee
sheet.
x
The product is designed exclusively
for cooking. Do not use for other
purposes, for instance for room
heating. Do not put empty pots on
the cooking zones.
x
The electric feeding cables of the
appliance or other appliances
should not come in contact with the
cooking plate.
x
Switch off the mains switch before
providing cleaning or repairs.
x
Do not use the glass-
ceramic
surface as a shelf. Cracks or other
x Манипуляция с прибором или
непрофессиональное
обслуживание могут привести к
возникновению риска серьезных
травм или к повреждению
изделия. Мо
нтаж, любой ремонт,
модификации и вмешательства в
прибор всегда должен выполнять
техник по сервису или
компетентное лицо.
x
В жесткую электрическую
распределительную сеть перед
прибором следует установить
устройство для отключения всех
полюсов прибора от сет
и, у
которого расстояние между
контактами в расцепленном
состоянии -
мин. 3 мм (далее
обозначается как главный
выключатель).
x
Варочная панель должна быть
подключена к сети с заданным
напряжением, значение которого
указано на табличке прибора, с
помощью кабе
ля,
соответствующего потребляемой
мощности варочной панели (см.
«Подключение прибора к
электросети»).
x
О дате монтажа необходимо
сделать соответствующую
өзгертулерді немесе
араласуларды тек өкілетті сервис
жұмысшысы немесе сол сияқты
өкілетті тұлға орындауы керек.
x
Құрылғы алдында розеткаға
құрылғының барлық полюстерін
желіден ажырататын құрылғыны
қосу керек, мұндағы ажыратылған
күйдегі түйіспелердің қашықтығы
кемінде 3 мм (бұдан кейін мəтінде
қосқыш деп аталады).
x
Пісіру пеші электр желісіне,
стандарт қалқанша арқылы
жүргізілген, пісіру пешінің
қолданатын электр қуатыны сай
келетін кабель арқылы тиісті
кернеуге қосылып тұруы тиіс
(қараң.Тұтынушының электр
желісіне қосылуы).
x
Кепілдік қағазына монтаж күні
жайлы тиісті белгі қойылуы қажет.
x
Өнім тек əзірлеуге арналған.
Басқа мақсаттарда, мысалы,
бөлмені қыздыру үшін
пайдаланбаңыз. Əзірлеу
аймақтарына бос құмыраларды
қоймаңыз.
x
Құрылғының немесе басқа
құрылғылардың қу
ат кабельдері
əзірлеу плиткасына.
5
damaging of surface can be caused
so. Do not heat up food covered
with aluminum foil, plastic pots or
similar materials.
x
The danger of melting, fire or the
damaging of hotplate threatens in
such cases.
x
If the hotplate is not in service,
ensure that all of its control
elements are off.
x
The mains
power switch should be
always switched off in
case of
changed surroun
ding conditions in
the room with the installed appliance
(painting, gluing works, etc.).
x
Switch off the mains
switch before
the line connector at manipulation
with the appliance or at longer time
without use.
x
We recommend you to call once in
two years th
e service company for
checking of the hotplate functions.
You can prevent the faults and
prolong the lifetime of hotplate
this
way.
x
Life of the appliance: 10 years
отметку в Гарантийном листе.
x
Продукт предназначен
исключительно для
приготовления пищи. Не
используйте д
ля других целей,
например, для отопления
помещения. Не ставьте пустую
посуду на конфорки.
x
Шнур питания данного прибора
или других приборов не должен
соприкасаться с варочной
поверхностью.
x
При чистке и ремонте отключите
подачу электроэнергии, выключив
главн
ый выключатель питания.
x
Не используйте варочную панель
в качестве места для
откладывания вещей. Это может
привести к появлению царапин
или других повреждений. Не
следует греть пищу в
алюминиевой фольге,
пластиковых контейнерах и тому
подобной посуде. Возни
кает
угроза их расплавления, пожара
или повреждения варочной
панели.
x
Если на данный момент Вы
варочной панелью не
пользуетесь, следите за тем,
чтобы все её управляющие
x Тазалау немесе жөндеу алдында
қосқышты өшіріңіз.
x
Шыны керамикалық бетті сөре
ретінде пайдаланбаңыз. Бұлай
істесеңіз, сынықтар немесе беттің
басқа зақымдары болуы мүмкін.
Алюминий фольгамен, пластик
құмыралармен немесе ұқсас
материалдармен жабылған
тамақты қыздырмаңыз. Мұндай
жағдайларда еру, өрт немесе
плитканы зақымдау қаупі болады.
x
Егер пісіру пешін қолданбайтын
болсаңыз, онда оның барлық
басқарушы элементтерінің өшірулі
болуын қадағалаңыз.
x
Тұтынушы орналастырылған (лак
бояу заттарымен, желімдермен
жұмыс істеу) кеңістіктегі ортам
өзгерген жағдайда, электр
энергиясымен қамтамасыз етіп
тұрған негізгі кабель өшірулі
болуы тиіс.
x
Тұтынушымен бірге қозғалыс
əрекеттері жасалса немесе
тұтынушы ұзақ мерзім бойы
өшірулі тұрған бол
са, тұтынушы
алдында тұрған негізгі сөндіргішті
ажыратып қойыңыз.
x
Екі жылда бір рет сервис қызметін
6
элементы были выключены.
x
В случае изменений в среде
помещения, где прибор
установлен (ра
бота с красками,
клеем и т. п.), следует всегда
отключить главный ввод
электропитания.
x
При манипулировании с прибором
или в случае вывода прибора из
эксплуатации на длительный срок
-
выключите главный
выключатель электропитания
перед прибором.
x
Рекомендуе
м раз в два года
обращаться в сервисную
организацию с требованием
проверить работу варочной
панели. Тем самым Вы можете
предотвратить появление
неисправностей и продлить срок
службы варочной панели.
x
Условия и сроки хранения:
приборы следует хранить в
закры
том помещении с
естественной вентиляцией и в
нормальных условиях (во
внешней среде не должны
присутствовать агрессивные
вещества и пыль, диапазон
температур от
10°С до 37°С,
относительная влажность воздуха
көрсететін ұйымға, плитаның
қалай жұмыс істеп тұрғанын
тексерту үшін барып тұруыңызға
кеңес береміз. Мұныменен сіз
пайда болуы мүмкін ақаулардың
алдын-ал
асыз жəне де пісіру
пешінің қызмет мерзімін
ұзартасыз.
x
Сақтаудың шарттары жəне
мерзімі: аппараттар табиғи
желдеткіші жəне қалыпты
жағдайы бар (сыртқы ортада
белсенді заттар мен шаң болмауы
керек, температура диапазоны -
10° жəне 37°С арасында, ауаның
қаты
стық ылғалдығы максимум
85%, соққы мен дірілді болдырмау
керек) жабық жайда сақталуы
керек, сақталу мерзімі
шектелмеген (сақталу жағдайын
ұстану барысында), қызмет ету
мерзімі (егер тасымалдау, сақтау,
орнату жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша ұйғарымд
арын
ұстанса) 10 жыл.
7
- максимум 85%, удары и
вибрации исключены), срок
хранения неограничен (при
соблюдении условий хранения),
срок службы (при соблюдении
требований по транспортировке,
хранению, установке и
техническому обслуживанию)
- 10
лет.
The symbol on the product or on its
packaging det
ermines
that this
appliance should not be given into
the domestic waste. It should be
delivered to collection spot for
recycling of electric and electronic
devices. With correct liquidation of
this product you can help at
prevention of negative
consequences for the environment
and for the human health, which
could be else caused with improper
liquidation of this product. More
detailed information on recycling of
this product you can receive at
competent local authority, service
Символ на изделии или его
упаковке указывает, что этот
продукт не может
рассматриваться как бытовые
отходы. Он должен быть
доставлен в пункт сбора
предназначенного для
утилизации электрического и
электронного оборудования.
Обеспечивая правильную
утилизацию
данного продукта,
Вы помогаете предотвратить
потенциальные негативные
последствия для окружающей
среды и здоровья человека,
которые могли бы возникнуть в
Өнімдегі немесе оның
орамындағы таңба осы
құрылғыны тұрмыстық қоқысқа
лақтырмау керек екенін білдіреді.
Оны электр жəне электрондық
құрылғыларды қайта өңдеуге
арналған жинау орнына жеткізу
керек. Осы өнімді қоқысқа дұрыс
лақтыру арқылы сіз осы өнімді
қоқысқа дұрыс емес лақтырғанда
туындауы мүмкін қоршаған
ортаға жəне адамдардың
денсаулығына теріс
салдарларды болдырмауға
көмектесесіз. Осы
өнімді қайта
өңдеу туралы егжей-тегжейлі
8
for liquidation of domestic waste
or in the shop, where you had
bought the product.
результате неправильной
утилизации данного продукта.
Для получения более подробной
информации об утилизации этого
продукта, пожалуйста,
обратитесь в местную городскую
администрацию, в службу
утилизации бытовых отходов
или в магазин, где был продукт
приобретён.
ақпаратты құзіретті жергілікті
билік органынан, тұрмыстық
қоқысты жою қызметінен немесе
өнімді сатып алған дүкеннен ала
аласыз.
THE PURPOSE OF THE
APPLIANCE
The appliance is designed for usual
preparation of food in households and
it should not be used for other
purposes. The individual possibilities
of its use are fully described in this
manual.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Прибор предназначен для
ежедневного домашнего
приготовления пищи и не должен
использоваться для других целей.
Отдельные варианты
использования подробно описаны в
данном руководстве.
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ МАҚСАТЫ
Құрылғы үйлерде тамақты əдеттегі
əзірлеуге арналған жəне оны басқа
мақсаттарда пайдаланбау керек.
Оны пайдаланудың жекелеген
мүмкіндіктері осы нұсқаулықта
толығымен сипатталған.
ATTENTION!
When detecting a flaw on the glass
surface, put the appliance out of
operation.
ВНИМАНИЕ!
Если Вы обнаружили повреждения
на поверхности стекла (трещину) -
немедленно отключите прибор.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Пісіру плитасының бетінде кез
келген сызаттар пайда болған
кезде, тұтынушыны желіден дереу
өшіріңіз.
9
OPERATION
ДЕЙСТВИЕ
ТҰТЫНУШЫНЫ СИПАТТАУ ЖƏНЕ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
x The appliance is intended for building in to kitchen
furniture.
x
A bottom zinc coated cover is assembled with the
glass-
ceramic surface. This assembly is connected
with the kitchen furniture with help of fixture screws.
x
The sealing compound patched on bottom
circumference of the
hob is for penetration
prevention of liquids.
x
The principal part of the appliance is the glass-
ceramic plate, all other parts, covers and electric
parts are connected to this basic part.
x
The electric heating areas are printed on the glass-
ceramic plate. T
he diameters correspond with
standard cooking pots. Those areas are for cooking
only.
x The other surfaces are relatively cold.
x
A temperature limiter prevents the overheating of
heating elements under the glass-ceramic plate.
x The residual heat signal lamp
s detect the high
temperature of the surface on the heating area after
switching off.
x
The residual heat signal lamp is off when the
temperature of surface is low and without risk of
burning.
x
The capacities of cooking zones are controlled with
turning of c
ontrol buttons on the plate or with turning
switches to the right. A greater number means a
greater capacity of the cooking zone. The cooking
zones are switched on in different time intervals
according to adjusted regulation level.
x The turning switches hav
e 6 steps of regulation
levels and a zero position.
x
The „Power“ control lamp is on when any plate is
on.
x Прибор предназначен для встраивания в
кухонную мебель.
x
Нижняя оцинкованная крышка прикреплена к
стеклокерамической поверхности. Эти два
элемента следует закрепить на кухонном
шкафчике при помощи крепёжных болтов.
x
Герметик на нижней части плиты предназначен
для предотвращения проникновения жидкости
внутрь прибора.
x
Главной частью прибора является
стеклокерамическая панель. Все остальные
части, крышки и электрические компоненты
прикреплены к основной части.
x
Электронагревательные конфорки обозначены
на стеклок
ерамической панели нарисованными
кругами и знаками. Величина кругов
соответствует стандартным размерам посуды
для приготовления пищи. Эти конфорки
предназначены исключительно для
приготовления пищи.
x Остальная часть панели -
относительно
холодная.
x Устройс
тво для ограничения температуры
предотвращает перегревание нагревательных
элементов под стеклокерамической панелью.
x Сигнальная лампочка -
индикатор тепла,
предупреждает, что конфорка остаётся горячей
и после выключения плиты.
x Лампочка индикатора остаточно
й температуры
погаснет, как только конфорка достаточно
остынет и об неё нельзя будет обжечься.
x
Мощность конфорок регулируется с помощью
управляющих переключателей -
электрических
регуляторов на панели, или поворотными
переключателями в направлении вправо.
Более
высокая цифра означает большую мощность
конфорки. Конфорки включаются через разные
интервалы времени согласно установленному
уровню регуляции.
x Кнопочные выключатели (кнопки) имеют шесть
x Тұтынушы асүй жиһазы үстелінің үстіңгі
тақтайының саңылауына орнату үшін арналған.
x
Пісіру плитасының шетіне желімденген нығыздау
резеңкесі пісіру плитасының астына сұйықтықтың
ағып кетуін болдырмайды.
x
Пісіру плитасының шеткі жағына жабыстырылған
тығыздағыш резеңке, сұйықтықтың пісіру
плитасының астыңғы жағына өтіп кетуін
болдырмай тұрады.
x
Əйнек керамикалық пісіру плитасы тұтынушының
негізгі бөлігі болып табылады, оған
тұтынушының қалған са
лмақ түсетін, жабатын
жəне электр бөліктері байланған.
x
Пісіру аймақтарының диаметрлері пісіруге
арналған ыдыстың əдеттегі өлшемдерін негізге
алады.
x
Тек белгіленген диаметр қыздырылады, қалған
бет салыстырмалы түрде салқын болып қалады
жəне іргелес бет ре
тінде пайдалануға болады.
x Қызыл қыздыру элементті
көру бұрышына сай
сонымен бірге, аймақтардың белгілерінің
үстінде көруге болады.
x
Шыны керамикасының астындағы əзірлеу
аймағының қызып кетуі температура шектегіш
арқылы болдырылмайды.
x Жарқыраған «H» таң
балары қызуды өшіргеннен
кейін ыстық плита бетінің соңындағы артқан
температурасын көрсетеді. Ыстық əзірлеу
аймағының қуатын əлі пайдалануға болады. Күю
қаупі жоқ температураға дейін салқындаудан
кейін индикатор таңбасы өшеді.
x Жанарғылардың тұтынылатын қуа
ты панельдегі
электрреттегіштердің өшіргішін бұру немесе
өшіргішті оңға бұру арқылы реттеледі. Цифр
неғұрлым жоғарырақ болса, жанарғының
тұтынылатын қуаты соғұрлым көбірек болады.
Орнатылған реттеу дəрежесіне байланысты
жанарғылар əр түрлі аралықтарда қосылады.
x
Түймелік өшіргіштерде (түймелер) қуатты жəне
өшіру күйін реттеу үшін алты қадам бар.
10
шагов для настройки мощности и положение для
отключения.
x Светов
ой индикатор функционирования прибора
горит, если панель включена.
x Плита қосылған болса, құрылғының сигналдық
шамы жанады.
1. Rear heating element
2.
Front heating element
3.
Control buttons
4.
Residual heat signal lamp
5. „POWER ON“ control lamp
1. Задний нагревательный элемент
2.
Передний нагревательный элемент
3.
Кнопки для настройки мощности
4.
Световой индикатор остаточного тепла
Световой индикатор включения прибора
1. Пісіру аймақтары - Артқы
2.
Пісіру аймақтары Алдыңғы
3.
Қуатты реттеу түймелері
4
. Қалған жылудың сигналдық шамы
5. Құрылғыны қосудың сигналдық шамы
BEFORE FIRST USE
CAUTION!
x
The appliance is not a toy and may be operated
only by adult persons in acc
ordance with these
instructions.
x
Do not leave small children without supervision in a
room where the appliance is installed.
x
The electric hob is an appliance whose operation
requires supervision.
x
Switch off the mains switch and clear the hob before
first
use. Switch the hob on when all surfaces are
dry and follow the next instructions.
x
Use pots with flat base and with a diameter at least
equal to that of hotplate, for achieving the maximum
efficiency.
x The temperature limiter is activated when the pot is
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ!
x Прибор -
не игрушка, поэтому использовать его
разрешается только взрослым лицам и согласно
настоящей инструкции.
x
Не оставляйте маленьких детей без надзора в
помещении, где установлена плита.
x Электрическая плита это
прибор, который
должен работать исключительно под надзором.
x
Перед первым использованием отключите
главный выключатель и очистите плиту. После
того как вся поверхность плиты станет сухой,
включите её и следуйте инструкции.
x Используйте посуду с ровным дном,
диаметр
которого хотя бы приблизительно соответствует
диаметру конфорки, тогда плита будет
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
ЕСКЕРТУ!
x
Тұтынушыға нұсқаулыққа сəйкес ересек
тұлғалар ғана қызмет көрсете алады.
x
Қосылып тұрған тұтынушының қасында
балаларды қараусыз қалдыруға болмайды.
x Электр пісіру плитасы он
ың жұмысына
қадағалау талап етілетін тұтынушы болып
табылады.
x
Тұтынушыны бірінші рет пайдалану алдында
негізгі ажыратқышты ажырату немесе ашаны
розеткадан шығару жəне тұтынушыны мұқият
тазалау керекТазарту жəне күтіп ұстау»
тарауында жуу құралдарын қараңыз).
x
Қолданылған ыдыс түбінің өлшемі таңдап
алынған пісіру аймағының диаметріне сəйкес
11
too small or when its base is not flat.
x Use cover for cooking pots, when possible.
x
Use the accumulated heat in the heating elements.
Turn the heating of zone off before the end of
cooking.
x
Use cooking procedures with small quantity of water
(pressure pot, stewing).
x
Overheated fats can easily inflame so be careful
when preparing meals on fats.
x Use pots with clean and flat bottom.
x
Never use switched on heating zones without pots.
x
Never use aluminum foil and aluminum pots for
cooking.
x Do not place plastic thing
s on the heating zones.
They can easily melt and burn up.
x
For cleaning use damp sponge with some
detergent. Never use abrasive means scratching the
hob.
x Keep the glass-ceramic plate dry and clean.
x The surface of the hob is hot during service
risk of
burning
Observe the residual heat signal lamps.
x
When detecting a flaw on the appliance, do not
repair it by yourself but put the appliance out of
operation and ask an authorized person to make the
repair.
функционировать наиболее эффективно.
x
Устройство для ограничения температуры
включится, если посуда
слишком маленькая
для выбранной конфорки или если её дно -
не
ровное.
x
По возможности, во время приготовления пищи
закрывайте посуду крышкой.
x
Используйте тепло, аккумулирующееся в
нагревательном элементе, выключив его за
некоторое время до завершения готовки.
x
Готовьте способом, для которого не требуется
использование
большого количества воды
(кастрюля скороварка, приготовление на пару и
т.п.)
x
Перегретый жир может быстро воспламениться,
поэтому готовя пищу на жире, будьте особенно
внимательны.
x
Используйте посуду с чистым и ровным дном.
x Нагревательное поле нельзя оставл
ять
включенным, если на нём нет посуды.
x
Во время приготовления никогда не используйте
алюминиевую фольгу или алюминиевую посуду.
x
На нагревательные конфорки никогда не ставьте
пластмассовые предметы, так как они могут
быстро расплавиться и воспламениться.
x
Для очистки плиты используйте влажную губку с
малым количеством чистящего средства.
Никогда не используйте грубые (абразивные)
средства, которые могли бы поцарапать
поверхность плиты.
x
Стеклокерамическая плита должна всегда
оставаться чистой и сухой.
x Во время работы поверхность плиты -
горячая,
поэтому существует угроза получения ожогов.
Внимательно следите за световыми
индикаторами остаточного тепла.
При обнаружении повреждения прибора не
пытайтесь устранить его самостоятельно,
выключите прибор и обратите
сь за помощью в
авторизованный сервисный центр.
келуін əрқашан қадағалаңыз.
x
Таңдалған қыздыру өрісі үшін ыдыс өтке
кішкентай болса немесе түп біркелкі емес
болса, температураны шектеу құрылғысы
қосылады.
x Мүмкіндігі
нше əзірлеу кезінде ыдысты
қақпақпен жабыңыз, қыздыру элементіндегі
жиналған жылуды қақпақты жылжытпайтындай
жəне ашпайтындай қолданыңыз.
x
Тағамды қайнату үшін, анағұрлым жоғары қуат
деңгейін қолданыңыз. Тағамның қайнауына қол
жеткізілгеннен кейін, пісіру
аймағын неғұрлым
төмен қуатқа ауыстырыңыз.
x
Судың көп мөлшерін қолдану
қарастырылмайтын əдіспен əзірлеңіз (
ыдыс
қысым астында, буда əзірлеу,...)
x
Қызып кеткен майлар жанып кетуі мүмкін.
Демек, құрамында май бар тағам дайындау
кезінде (фриттерлеу жəне т.б.)
абай болыңыз.
x
Əйнек керамиканы сырмау үшін, таза жəне тегіс
түбі бар ыдысты пайдаланыңыз.
x
Ыдыс жоқ болса қыздыру өрісін қосулы
қалдыруға болмайды жəне электр плитаны
бөлмені жылыту үшін ешқашан қолданбаңыз.
x
Алюминий фольгадан жасалынған
кастрюльдерді де,
құрамында алюминий бар
материалдан жасалынған ыдысты да
қолданбаңыз.
x
Ыстық пісіру аймағына пластамасстан жасалған
заттарды (қасықтар, кастрюльдер, сүзекілер
жəне т.б.) қоймаңыз. Бұл материалдар балқиды
жəне күйеді.
x Плита бетіне сызат түсіруі мүмкін тегіс
емес
(абразивтік) құралдарды немесе тегіс емес
губкаларды ешқашан қолданбаңыз.
x Пісіру панелін құрғақ жəне таза ұстаңыз.
x
Жұмыс кезінде плитаның беті ыстық болады,
сондықтан күйіктердің қаупі бар. Қалған жылуға
арналған сигналдық шамдарға көңіл бөліңіз.
x Құры
лғыда зақымдарды анықтасаңыз, өзіңіз
жоюға əрекеттенбеңіз, құрылғыны өшіріңіз жəне
өкілетті сервистік орталыққа көмекке жүгініңіз
.
12
Producer bears no responsibility for defect of
glass
-
ceramic hob caused by using of improper
cooking utensils or by improp
er manipulation.
Завод-изготовитель не несёт ответственности
за дефекты стеклокерамической панели,
которые возникли в результате неправильных
манипуляций или при применении не
рекомендованной для использования посуды
Зауыт-əзірлеуші дұрыс емес əрекет ету
нəтижесінде немесе пайдалану үшін
ұсынылмаған ыдысты пайдалану барысында
туындаған шыныкерамикалық панелінің
ақаулықтары үшін жауапкершілікті алып
жүрмейді.
0
OFF
Өшірілген
1 - 2
x Slow heating of food.
x Melting butter, chocolate, etc.
x Thawing frozen foods
x
пригорания
x плавление сливочного масла и шоколада
x сұйықтықтардың баяу қайнауын қолдау
x
күйіп кету қаупі жоқ баяу жəне ақырын
қыздыру
x сары майды жəне шоколадты еріту
x мұзын еріту
3 - 4
x Keeping water boiling
x
x Поддерживание кипения воды
x
x қарқынды қайнату
x
сұйықтықтың көп мөлшерінің қайнауын
қолдау
x бықтыру
5 - 6
chipped potatoes, etc.),
x F
lower capacity level.
т.п.),
x
x тез қыздыруды жəне жоғары температураны
талап ететін тағам дайындау (бифштекстер,
шницельдер, қуырылған картоп жəне т.б.),
x
төменірек деңгейге ауыстыру алдында
тағамдарды жылыту.
CLEANING AND MAINTENANCE
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТАЗАРТУ ЖƏНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Your glass-ceramic hob is nice looking and easy to
operate. Following reco
m
mendation can help you keep
the hob as it is for a long time.
Стеклокерамические плиты имеют приятный вид и
просты в об
служивании
. При соблюдении
нижеследующих указаний Ваша плита будет
выглядеть новой в течение длительного периода
времени.
Сіздің əйнек керамикалық плитаңыздың түрі əдемі
жəне қарапайым қызмет көрсетіледі. Мынадай
кеңестер мен ұсынымдар оны осындай қалпында,
ол сізге шынымен ұзақ қызмет етуі үшін сақтауға
көмектеседі.
13
RECOMMENDATIONS
x Do not use steam cleaner f
or cleaning of
appliance!
x Clean the
cold hob regularly, the best after each
use.
x Remove the
all dry impurities with help of scraper
(enclosed in accessory) first.
x
As soon as the hob is cold, apply a few drops of
detergent for glass-
ceramic hobs and clean the
surface with paper towel or with a
clean soft towel.
x Dry up the surface
by another paper towel or soft
cloth after cleaning.
x Never use abrasive means scratching the hob.
x
Do not use aggressive detergents supporting
corrosion as cleaners for ovens or for
removal of
stains.
x If some
plastic, kitchen foil, sugar of foot containing
sugar comes into contact with the
hot surface of the
hob, remove it immediately with the
scraper while
the hob is hot. If the
pot is dirty, clean it too.
Permanent stains could appear
when not doing so.
Clean the surface as usual after cooling down.
x Before preparing meals with high content
of sugar,
protect the hob with appropriate detergent.
x
Water stains caused by boiling over can be
removed with lemon juice or with vinegar.
РЕКОМЕНДАЦИИ
x Для
чистки плиты никогда не используйте
паровой очиститель!
x
Регулярно чистите плиту, по возможности -
после каждого использования.
x
Сначала при помощи скребка (имеет в комплекте
принадлежностей) устраните всю сухую грязь.
x
Как только поверхность плиты остынет, нанесите
на неё несколько капель чистящего средства для
стеклокерамической плиты и очистите плиту
бумажной салфеткой или чистой тряпкой.
x
После очистки поверхность следует вытереть
насухо другой бумажной салфеткой или мягкой
тряпкой.
x
Никогда не используйте грубые (абразивные)
чистящие средства, которые могут поцарапать
плиту.
x
Никогда не используйте агрессивные чистящие
сред
ства, которые могут вызвать коррозию,
например чистящие средства для духовок и для
удаления сильных загрязнений.
x
Если на конфорке остался кусочек пластика,
алюминиевой фольги, сахар или остатки пищи с
высоким содержанием сахара, устраните их
немедленно скр
ебком, пока поверхность еще
горячая. Если часть остатков прилипла к посуде,
почистите также посуду.
x
Если Вы этого не сделаете, то на поверхности
плиты останутся неустранимые пятна. Затем
дайте плите остыть и почистите её обычным
способом.
x Перед приготовле
нием пищи с большим
содержанием сахара обработайте плиту
соответствующим чистящим средством с
защитными свойствами.
x
Пятна воды, образовавшиеся в результате
кипения, можно устранить лимонным соком или
уксусом.
ҰСЫНЫМДАР
x
Тұтынушыны тазалау үшін бу ағынды
тазартқышты қолданбаңыз!
x
Əйнек керамикалық плитаңызды, əрбір
пайдаланғаннан кейін, тұрақты тазалап тұрыңыз.
x
Əйнек керамикалық плитадан алдымен барлық
қатып қалған тағам жəне сұйықтық қалдықтарын
қырғыштың көмегімен алып тастаңыз
(тұтынушының керек-жарақтарында).
x
Плита суық болғанда, лайықты жуу құралының
бірнеше тамшысын құйыңыз да, оның бетін қағаз
сүлгінің немесе таза, жұқа майлықтың көмегімен
тазартыңыз.
x
Бетін мұқият жуыңыз жəне басқа қағаз сүлгінің
немесе жұмсақ матамен құрғатыңыз.
x Сым жөкені, губканы немесе кедір-
бұдырлы беті
бар ешқандай басқа жуу құралдарын
қолданбаңыз.
x
Духовкаларға арналған жəне дақтарды кетіруге
арналған бүріккіштер сияқты тот басуға ықпал
ететін құралдарды да қолдануды ұсынбаймыз.
x
Егер сіз қарамай қалып, əйнек керамикалық
плита
ңыздың бетінде пластмастан, асүй
фольгасынан жасалған кез келген зат, қант
немесе құрамында қанты бар тағам еріп кетсе,
оны плита ыстық болып тұрғанда қырғыштың
көмегімен дереу алып тастаңыз, оның үстіне
пісіру плитасынан ғана емес, ластанған
жағдайда ыдыс
бетінен де алып тастаңыз.
Осылайша, сіз пісіру плитасы бетінің бүлінуін
болдырмайсыз.
x
Құрамында қанттың көп мөлшері бар тағам
дайындау алдында (мысалы джем
), қайнап
кеткен немесе тағамды плита бетіне төгіп алған
жағдайда, плитаға оның бетін қанттан бүлі
нуден
қорғау үшін лайықты қорғаныш құралын
жағыңыз.
METAL GLISTENING SPOTS can appear when
you use aluminum utensils or impropriate cleaning
detergent. Removing such a spots is possible with
repeat
ed cleaning.
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БЛЕСТЯЩИЕ СЛЕДЫ
(ИЛИ ПЯТН
А)
образуются при использовании
алюминиевых принадлежностей и
несоответствующих чистящих средств. Такие пятна
МЕТАЛЛ ЖАЛТЫРАУ ДАҚТАРЫ алюминий
құмыраның түбін қырудан немесе лайықты емес
жуу құралын пайдаланғаннан пайда болады. Бұл
дақтар еңбекті көп қажет ететін қайта тазарту
14
можно устранить, повторив несколько раз
стандартнуют процедуру чистки.
арқылы жойылады.
COLOR STAINS on the hob surface are usually
caused by not removed singed impurities. these stains
have no influence on the function of the glass
-
ceramic
hob.
ЦВЕТНЫЕ ПЯТНА на поверхности плиты
образуются обычно в том случае, если с плиты не
были удалены подгоревшие остатки пищи. Такие
пятна не оказывают влияния на функционирование
стеклокерамической плиты.
ПІСІРУ ПЛИТАСЫНДАҒЫ ТҮРЛІ ТҮСТІ
ӨЗГЕРІСТ
ЕР
күйіп кеткен қалдықтардан пайда
болады, оларды кетіруге болмайды. Олар əйнек
керамиканың жұмысына əсер етпейді, өйткені сөз
материалдағы өзгерістер туралы емес.
RUB DOWN OF DECOR
can be caused
with
abrasive cleaners or long time
grazing of pan on
the hob. Dark stain
s appear on the
surface
.
НАПЕЧАТАННЫЙ ДЕКОР И МАРКИРОВКА
на плите могут потускнеть в результате
использования грубых (абразивных) чистящих
средств или если посуда длительное время трется
о плиту. В этом случае на плите образуется темное
пятно.
СУРЕТТІҢ КЕТІП ҚАЛУЫ абразивті жуу
құралдарынан немесе құмыра түбін пісіру
плитасының бетіне ұзақ уақыт бойы үйкелеуден
туындауы мүмкін. Пісіру плитасында қара дақ
пайда болады.
CLEANING AND MAINTENANCE
Y
ou can remove or change the control knobs d
uring
cleaning and maintenance. Remove
the knobs
with
pulling outwards of the hob
without utensils.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Во время чистки и обслуживания можно устранить
или заменить кнопки управления. Кнопку можно
просто извлечь без применения каких
-л
ибо
вспомогательных средств.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ КӨРСЕТУ
Тазалау жəне қызмет көрсету уақытында
түймелерді жоюға немесе ауыстыруға болады.
Түймені қосымша құралдарды қолданбастан жай
шығаруға болады.
CLAIMS
ГАРАНТИЯ
НАРАЗЫЛЫҚ
If there is any defect on the range within the period of
warranty, do not repair it by yourself. Make a claim at a
shop in which you bought the range or at service
representatives.
Если в течение гарантийного срока на приборе
появятся повреждения, не пытайтесь устранять их
самостоятельно. Обратитесь в магазин, где Вы
прибор приобрели или к торговому представителю
для того, чтобы подать заявку на признание
гарантии.
Кепілдік мерзімі ішінде тұтынушыда ақаулық пайда
болған жағдайда, оны өзіңіз жоймаңыз.
Тұтынушыны сатып алған дүкенге, таңбалы сервиз
тармағында немесе келтірілген Кепілдік
шарттарының сервиз тармақтарында наразылық
келтіріңіз. Наразылық келтіру кезінде Кепілдік парақ
жəне Кепілдік шарттар мəтінін ұстаныңыз. Мұқият
толтырылған Кепілдік парағын ұсынбай, наразылық
жарамды емес.
METHODS OF UTILIZATION,
LIQUIDATION OF PACKAGES
СПОСОБ УТИЛИЗАЦИИ И
ЛИКВИДАЦИИ УПАКОВКИ
ОРАУЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ
ЖОЮ ТƏСІЛДЕРІ
Dispose the packages at collection spots in your
municipality, they
provide their recycling.
Corrugated cardboard, wrapping pa
per
-
dispose on collection spots;
-
in waste paper containers;
Polystyr
ene parts
-
in waste plastic containers;
Polyethylene foil, bags and tapes
-
in waste plastic containers;
Сдав упаковку в пункт для сбора утильсырья по
месту Вашего проживания, Вы обеспечивает её
утилизацию.
Рифленый картон, оберточная бумага
-
сдать в пункт сбора;
-
отнести в контейнер для макулатуры;
Части из полистирола
-
отнести в контейнер для отходов из пластика;
Полиэтиленовая пленка, мешки и ленты
- отнести в контейнер для отходов из пластика
Гофрленген картон, орауыш қағаз
қайталама шикізатты жинау орнына сату
- қайталама шикізатқа (қағазға) арналған
контейнерлерге
-
басқа қолдану
Орауыш фольгалар жəне ПЭ пакеттер
-
пластмасқа арналған контейнерлер
15
LIQUIDATION OF AN APPLIANCES
AFTER FINISHED USE
ЛИКВИДАЦИЯ ПРИБОРА ПО
ИСТЕЧЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
ТҰТЫНУШЫНЫҢ ҚЫЗМЕТ МЕРЗІМІ
АЯҚТАЛҒАННАН КЕЙІН ОНЫ ЖОЮ
This appliance is marked in accordance with Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment
- WEEE.
After the expiry of its useful life deliver the appliance to
the collecting place for used electric and electronic
equipment.
Прибор маркирован в соответствии с директивой
2012/19/EU об отходах производства электронного
и электрического оборудования
- WEEE.
По истечении срока его службы сдайте прибор в
местный пункт для сбора и утилизации
отработанных электроприборов.
Нағыз тұтынушының «Пайдаланылған электр жəне
электронды жабдықпен жұмыс істеу туралы»
2012/19/
EU
Еуропалық директиваға сəйкес
белгілері бар (waste electrical and electronic
equipment
- WEEE).
Бұл директива пайдаланылған
жабдықты қайтару жəне қайталама өңдеу үшін
жалпы еуропалық (EU) шектерді белгілейді.
The appliance contains valuable materials which ought
to be reused or recycled, so once your appliance is of
no use to you deliver it to the authorized scrap dealer
for further treatment.
Прибор содержит ценные материалы, которые
могуть быть повторно использованы или
рециклированы, поэтому его следует сдать в пункт
сбора для дальнейшей переработки.
Тұтынушының құрамында құнды материалдар бар,
оларды қайта пайдалану керек. Тұтынушыны
қайталама шикізатты жинау орнына немесе
қалдықтарды жинауға арналған орынға
тапсырыңыз.
REGULATION FOR INSTALLATION
ПРЕДПИСАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ
ЖИНАҚТАУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
These instructions are intended foremost for
authorized persons who make installation or service of
this appliance. But we recommend to you read these
instructions in your own interest.
Настоящая часть инструкции предназначается,
прежде всего, компетентным лицам, выполняющим
установки и техобслуживание прибора. Однако мы
рекомендуем её к прочтению и конечным
потребителям прибора.
Тұтынушыны жинақтауды ұлттық нормаларға жəне
қаулыларға сəйкес, тиісті біліктілік
рұқсаты бар
фирма ғана жүзеге асыра алады.
The appliance must be installed in accordance with
valid local regulations
At installation of appliance the following steps should
be provided from point of view of appliance:
x checking of correct connection to e
lectric power net,
x
function check of heating, control and regulation
elements,
x
demonstration of appliance's all functions, operation
and maintenance to the customer.
Прибор необходимо установить согласно
действующим в Вашей стране предприсаниям.
После установки уполномоченное лицо должно
выполнить следующее:
x Проверить подключение к электросети;
x
Проверить функционирование нагревательных
конфорок и элементов контроля и управления;
x
Объяснить покупателю все функции прибора и
особенности его использования, с
ервиса и
обслуживания.
Жинақтау кезінде тұтынушы жұмысының
тұрғысынан ең алдымен мыналарды жүргізу
керек:
x электр энергиясын қосу дұрыстығын бақылау
x
пісіру денелерінің, басқару жəне реттеу
элементтерінің жұмысын бақылау
x
тапсырыс берушіге тұтынушының барлық
функцияларын көрсету, оны қызмет көрсетумен
жəне күтіп ұстаумен таныстыру.
IMPORTANT NOTE!
At any electric range disassembly or assembly besides
its current use it is necessary to disconnect the
appliance from mains and to keep it out of service.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ!
При выполнении любых настроек электроплиты, за
исключением обычного использования,
необходимо отключить прибор от электросети и
заблокировать его против повторного включения во
время выполнения работ.
МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУ!
Əдеттегі пайдаланудан басқа, тұтынушымен кез
келген өзгерістер жасау кезінде, ашаны розеткадан
шығару немесе тұтынушы алдындағы негізгі
ажыратқышты ажырату арқылы электр желісінен
тұтынушының ажыратылуын қамтамасыз ету керек.
16
LOCATION OF THE HOB
УСТАНОВКА ПЛИТЫ
ПІСІРУ ПЛИТАСЫН ОРНАЛАСТЫРУ
x All installation, servicing and maintenance work
should be carried out by competent personnel and
should comply with the
above mentioned standards.
x The appliance is supposed to be installed
in
opening in the working desk of
minimum thickness
of 30 mm with temperature resistant coating on the
top.
x The working plate should be in horizontal
position
and its part near the wall must be sealed against
penetration of liquids.
x The dimensions of opening are on fig.
x The safety distances of hob from walls are
given on
the fig.
x Protect the surface against humidity
after cutting of
opening with silicon glue.
x If there is an
oven under the hob, it is not necessary
to have a partition there.
x The rear
wall behind the hob must be of
temperature resistance up to 120°C.
x The minimum distance between the rear
wall and
rear edge of the hob is 40 mm.
x The hob cannot be installed near a
vertical kitchen
chest from flammable material.
x Все работы, связанные с установкой, сервисом и
обслуживанием должны выполнять,
комп
етентные лица, соблюдающие в процессе
установки вышеуказанные стандарты.
x
Прибор должен быть установлен в отверстие в
столешнице; толщина столешницы должна быть
не менее 30 мм, а её поверхность должна иметь
покрытие, стойкое к воздействию высокой
температуры.
x
Столешница должна быть расположена
горизонтально, соприкасающиеся со стеной края
должны быть уплотнены во избежание
попадания жидкости.
x Размеры отверстия указаны на Рис.
x
Безопасное расстояние между плитой и
находящейся под ней мебелью указано на Рис.
x
Вырезав отверстие для плиты, нанесите на
места разреза силикон для защиты от влаги.
x
Варочную панель запрещается, без применения
специальных мер, устанавливать над духовкой, у
которых продукты сгорания могут двигаться по
направлению наверх, под варочную панель.
x
Термостойкость стены за плитой должна
составлять как минимум 120°C. Минимальное
расстояние между стеной и задним краем плиты
должно быть 40 мм.
x
Запрещено устанавливать плиту рядом с
высоким кухонным шкафом или другим
элементом мебели из горючего материала.
Тұтынушыны жинақтау бұған тиісті біліктілік
рұқсаты бар фирма ғана жүзеге асыра алады жəне
бұны ұлттық нормалар мен қаулыларға сəйкес
жасауға тиіс.
x
Электр пісіру плитасы сыртқы факторлардың
əсер етуі тұрғысынан қалыпты орта үшін
арналған.
x
Пісіру плитасы ең аз қалыңдығы 30 мм, жылуға
төзімді металдан жасалған беті бар үстелдің
үстіңгі тақтайына қондыру үшін арналған.
x
Үстелдің үстіңгі тақтайы көлденең қалыпта
орнатылуға тиіс жəне сұйықтық ағып кетпес үшін,
қабырға жағынан нығыздалуға тиіс.
x
Пісіру плитасына арналған тесіктер өлшемі жəне
оның орналастырылуы жинақтауға арналған
суретте келтірілген.
x
Қабырғалар мен жиһаздың пісіру плитасынан
сақталуға тиіс қауіпсіз арақашықтығы суретте
көсретілген.
x
Тесікті кезу кесінде пайда болған бетке лайықты
лак (мысалы, силикон) немесе үстелдің үстіңгі
тақтайына ылғалдың енуін төмендететін
алюминий фольга жағуды ұсынамыз.
x Пісіру плиталарының астына арнайы іс-
шарасыз
духовка орнатуға болмайды, онда жану өнімдері
жоғары бағытта, пісіру плитасының астына
жылжуы мүмкін.
x
Плитаның артындағы асүй жиһазының артқы
қабырғасы да жылуға төзімді металдан (120° Ц)
жасалуға тиіс. Плитаның артқы жағының артқы
қабырғадан ең аз арақашықтығы 40 мм құрауға
тиіс.
x
Плитаны үстелдің үстіңгі тақтайынан шығып
тұратын, жанғыш матери
алдан жасалған асүй
шкафына жақын орналастыруға болмайды.
x
Плитаның артқы жағының артқы қабырғадан ең
аз арақашықтығы 40 мм құрауға тиіс.
x
Плитаны үстелдің үстіңгі тақтайынан шығып
тұратын, жанғыш материалдан жасалған асүй
шкафына жақын орналастыруға болмайды.
17
1. Sealing
2.
Fastening element
3.
Rear wall
4. Side walls
1. Уплотнение
2. Cоединение
3. Задняя стенка
4. Боковыe стенки
1. тығыздау
2.
қысқыш
3.
артқы қабырға
4. бүйір қабырға
18
ELECTRIC CONNECTION OF THE
RANGE
ЭЛЕКТОПОДКЛЮЧЕНИЕ
ПЛИТЫ
ТҰТЫНУШЫНЫ ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ
ҚОСУ
SINGLE-PHASE CONNECTION
1. Clip against cord tearing
2. Conductor ends braced with pressed
terminal
ОДНОФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
1.
Клипса против выдергивания кабеля
2. Концы проводников, зафиксированные
запрессованным окончанием
БІР ФАЗАЛЫҚ ҚОСЫЛЫМ
1. Кабельді тартудан қорғайтын қамыт
2. Престелген ұштықпен күшейтілген сым ұштары
Solely an authorized person can connect the appliance
to mains
according to local regulations in force.
x The recommended single-
phase connection of the
range is with help of a cable of type H05RR-
F3G-
1,5 according to the figure.
x Ends of wires should have
pressed terminals
according to the fig.
x After whipping the conduc
tor ends beneath the
terminal board screw heads place the cable
in the
terminal board and secure it by a clip against
tearing.
x Close the terminal board cover.
x Turn the range into working position and
shift it in
the opening in the working table with glued
sealing.
Check the position of connecting cable.
Secure the hob with enclosed clamps (fig
.) to
the
working table. Do not tight screws too strongly
otherwise the hob can be damaged.
Подключение прибора к электросети могут
выполнять только уполномоченные лица согласно
требованиям предписаний, действующих в месте
установки.
x
Рекомендуем выполнить однофазное
подключение плиты при помощи H05RR-F3G-
1,5,
как показано на Pис.
x
На концы проволоки необходимо установить
нажимной винт, как это показано на pис.
x Пос
ле намотки проводов вокруг нажимных
винтов, под головками винтов уложите кабель в
плиту с контактами/термилами и защитите его
соответствующей клеммой, чтобы провода не
разорвались.
x
Закройте крышку плиты с
контактами/терминалами.
x Переверните плиту в рабочее
положение и
установите её в отверстие в столешнице, на
которое Вы наклеили уплотнение. Проверьте
положение присоединительного кабеля питания.
Плиту с приложенными соединениями прикрепите к
рабочей поверхности (Рис..). Чтобы не повредить
плиту, не затягивайте винты слишком сильно.
Тұтынушыны жинақтау бұған тиісті біліктілік
рұқсаты бар фирма ғана жүзеге асыра алады жəне
бұны ұлттық нормалар мен қаулыларға сəйкес
жасауға тиіс.
x
Пісіру плитасын қосу үшін, ұштары суретте
көрсетілгендей өңделетін, қимасы
1,5 мм,
мысалы H05VV-
F3G1,5 тұрпатты, 3 тарамды
кабельді пайдаланыңыз.
x
Сымдардың ұштарын дудыратуға қарсы
престелген ұштықтармен күшейту керек.
x
Клеммалар бұрандалары бастиектерінің астына
сым ұштарын бекіткеннен кейін, кабельді
клеммалық қорапқа орнатың
ыз да, оны тартуға
қарсы қамытпен бекітіңіз.
x
Содан кейін клеммалық қораптың қақпағын
жабыңыз.
x
Қосқаннан кейін тұтынушыны жұмыс қалпына
ашыңыз, ойыққа салыңыз жəне біріктіру кабелінің
позициясын тексеріңіз.
Пісіру плитасын тұтынушыға зиян келтірмейтін
тиісті күш салу арқылы қысқыштардың көмегімен
бекітіңіз (суретті қараңыз).
/