BGC05A322

Bosch BGC05A322 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для пылесосов Bosch BGS05... и BGC05.... Готов ответить на ваши вопросы о функциях, использовании и техническом обслуживании этих моделей. В руководстве подробно описаны правила безопасности, указаны типы поверхностей, пригодных для уборки, и даны рекомендации по утилизации устройства.
  • Какие типы поверхностей может очищать этот пылесос?
    Как часто нужно менять мешок для пыли?
    Можно ли использовать этот пылесос для сбора влаги?
    Что делать, если сработает предохранитель?
GH *HEUDXFKVDQOHLWXQJ
HQ ,QVWUXFWLRQPDQXDO
IU 0RGHG·HPSORL
LW ,VWUX]LRQLSHUO·XVR
QO *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
HV ,QVWUXFFLRQHVGHXVR
SO ,QVWUXNFMDREVãXJL
UX ǽȢȦȧȥȨȟȫȝȴȤȣȲȟȦȤȠȨȕȧȕȫȝȝ
NN ȄȕȞșȕȠȕȢȨȢɔȦɌȕȨȠȰɈȰ
Instrucţiuni de utilizare
SW ,QVWUXo}HVGHVHUYLoR
ro
Register your new Bosch now:
ZZZERVFKKRPHFRPZHOFRPH
BGS05.../ BGC05...
3
2
1
Click!
3*
6 7
8
9*
2
1
4*
2
1
2
1
max
min
10*
2
1
5*
max
a
b
Click!
4
13 14
15 16
2
1
11
1
17
12*
a
b
c
Click!
5
18
19
19
19
Click!
1
2
Click!
6
Click!
20
20
20
24h
Drying
20
7
21
21
1
2
24h
Drying
21
Click!
Click!
8
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................18
Instrucciones de uso ....................................................................................42
es
Sicherheit .......................................................................................................9
Gebrauchsanleitung .....................................................................................30
de
Safety information .......................................................................................11
Instructions for use ......................................................................................32
en
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
Mode d`emploi .......................................................................................... 35
fr
Norme di securezza ......................................................................................14
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 37
it
Indicações de segurança ..............................................................................20
Manual de instruções ...................................................................................45
pt
Правила техники безопасности ..................................................................24
Описание прибора ......................................................................................50
ru
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................22
Instrukcja użytkowania .................................................................................48
kk
 ...................................................................................................28
 ................................................................................................55
ro
Indicaţii de siguranţă ....................................................................................26
Descrierea aparatului....................................................................................53
Veiligheidsvoorschriften................................................................................16
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................40
nl
9
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-
brauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
usliche Umfeld bestimmt. Dieses Get ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der
Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
− feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan-
lagen.
− Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Ersatzteile, Zubehör
Unsere Original-Ersatzteile und unser Original-Zubehör
und -Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und
Anforderungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir
empfehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwen-
dung unserer Original-Ersatzteile, unseres Original-
Zubers und Sonderzubehörs und unserer Original-
Staubbeutel. Auf diese Weise können Sie eine lange
Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität der
Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers sicherstellen.
!
Hinweis:
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qua-
litativ minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Son-
derzubehör und Staubbeuteln kann zu Schäden an
Ihrem Staubsauger führen, die nicht von unserer Ga-
rantie erfasst werden, sofern diese Scden gerade
durch die Verwendung derartiger Produkte verur-
sacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden ha-
ben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind
außer Reichweite von Klein-
kindern aufzubewahren und
zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
schutz- und Ausblasfilter saugen.
>= Gerät kann beschädigt werden!
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
>= Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
terhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
scdigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-
den.
Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz-
anschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
de
25
Инструкция по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Она
изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому её можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приёма вторсырья.
Отслужившие приборы
Отслужившие приборы являются ценным сырьем
для дальнейшего использования. Поэтому
отслуживший прибор следует отнести дилеру
или в пункт приёма вторсырья для дальнейшей
утилизации. Информация о возможности
утилизации находится у дилера или в местной
администрации.
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены
из экологически безвредных материалов.
Если они не содержат в себе никаких веществ,
запрещённых к утилизации с бытовым мусором,
то вы можете утилизировать их вместе с бытовым
мусором.
Примечания к табличке
энергопотребления
Этот пылесос со шлангом является универсальным.
Для достижения заявленного энергопотребления и
класса чистки на ковровых и половых покрытиях,
используйте переключающуюся универсальную
насадку.
Расчёты основываются на Делегированном
Регламенте (ЕС) № 665/2013 Комиссии от 3 мая
2013 г., дополняющем Директиву 2010/30/ЕС.
Все действия, подробное описание которых не
приведено в данном руководстве, основываются
на DIN EN 60312-1:2017*.
*Если проводится проверка долговечности
мотора с пустым пылесборником, для проверки
долговечности мотора с заполненным наполовину
пылесборником необходимо увеличить заданное
значение долговечности на 10%.
Правильное использование
Подключение к электросети и включение пылесоса
должно производиться только с учётом данных
типовой таблички.
Никогда не используйте пылесос без сменного
пылесборника либо контейнера для сбора пыли,
моторного и выпускного фильтров.
>= Пылесос может быть повреждён!
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове.
>= Это может привести к травме!
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
Не используйте сетевой кабель и шланг для
переноски /транспортировки пылесоса.
Во избежание опасности замена поврежденного
сетевого кабеля данного прибора может
быть выполнена только производителем или
авторизованной им сервисной службой либо
лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
При продолжительности эксплуатации более 30
минут сетевой кабель необходимо полностью
вытянуть.
При отсоединении прибора от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
Перед автоматическим сматыванием сетевого
кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется
за людей, части тела, животных или другие объекты.
>= Отсоедините сетевой кабель от электросети,
потянув за штекер.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных метеорологических условий,
влажности и источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т.
д.) воздействию воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
>= При засасывании строительного мусора пылесос
может выйти из строя.
После окончания эксплуатации выключите прибор
и смотайте сетевой кабель.
Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.
!
Внимание:
Сетевая розетка должна быть защищена
предохранителем не менее чем на 16A.
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы
с большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
постепенно увеличить её.
26
ro
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare.
În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă
rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza-
re.
Utilizare conform destinaţiei
Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului me-
najer şi domeniului casnic. Acest aparat este adecvat
pentru o utilizare până la o înălţime de maxim 2000 de
metri deasupra nivelului mării.
Utilizaţi aspiratorul numai conform indiciilor din aces-
te instrucţiuni de utilizare.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
trebuie folosit pentru:
aspirarea oamenilor sau animalelor.
aspirarea următoarelor:
substanţe nocive, ascuţite, fierbinţi sau incande-
scente.
− substanţe umede sau lichide.
− substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
de încălzire centrală.
− toner din imprimante şi copiatoare.
Piese de schimb, accesorii
Piesele noastre de schimb originale, accesoriile no-
astre originale şi accesoriile speciale originale sunt
adaptate la proprietăţile şi la cerinţele aspiratoa-
relor noastre. De aceea vă recomandăm utilizarea
exclusivă a pieselor de schimb originale, a accesorii-
lor şi accesoriilor speciale originale şi a sacilor noştri
de praf originali. În acest fel puteţi asigura o durată
de viaţă îndelungată, precum şi calitate constantă a
performaelor de curăţare ale aspiratorului dvs.
!
Observaţie:
Utilizarea de piese de schimb, accesorii/accesorii
speciale şi saci de praf care nu se potrivesc perfect
sau sunt de calitate inferioară poate avaria aspira-
torul dvs., aceste avarii nu sunt incluse în garanţia
noastră dacă ele au fost provocate tocmai prin utili-
zarea unor astfel de produse.
Instrucţiuni de siguranţǎ
Acest aspirator corespunde regulamentelor
recunoscute ale tehnicii şi dispoziţiilor de
securitate în vigoare.
Aparatul poate fi folosit de co-
pii începând cu vârsta de 8 ani
şi de persoane cu dizabilităţi
fizice, senzoriale sau men-
tale sau fără experienţă şi /
sau cunoştinţe, dacă acestea
sunt supravegheate sau au
fost instruite asupra folosirii
în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care pot re-
zulta.
Copiii nu au voie să se joace
cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea
curentă efectuată de utiliza-
tor nu sunt permise copiilor
dacă nu sunt supravegheaţi.
Pungile din plastic şi foliile
nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor mici şi trebuie elimi-
nate în mod ecologic.
>= Pericol de asfixiere!
Utilizarea corectă
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con-
form datelor de pe plăcuţa de identificare.
Nu aspiraţi niciodată fără sacul de praf, respectiv fără
recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi
filtrul pentru aerul evacuat.
>= Aparatul poate fi deteriorat!
Nu aspiraţi cu peria şi tubul în apropierea capului.
>= Pericol de rănire!
La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
deauna sub utilizator.
Nu folosiţi cablul de racordare la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul. Dacă este deteri-
orat cablul de racordare la reţea al acestui aparat,
acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
serviciul său pentru clienţi sau de către o persoană
calificată în mod similar, pentru a evita pericolele.
Scoateţi complet cablul de racordare la reţea dacă se
foloseşte aspiratorul pe o perioadă mai mare de 30
de minute.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
scoate aparatul din priza de reţea.
Nu trageţi cablul de racordare la reţea peste muchii
ascuţite şi nu îl striviţi.
Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane,
părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea
automată.
Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu ajutorul
ştecărului.
29





Энергия этикеткасы туралы ескертпе
    




      
   
     


       
   
      

       

     
     
     
    




     

      

     
     

>= 


    

    
     

     

  
     


>=     

    

   


!

    



     

    





     







    


30
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe Cleann`n entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
Cleann`n – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das spe-
ziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das
bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Wei-
tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsan-
weisung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse* (Aussehen der Düse
kann bei gleicher Funktionsweise von der Abbildung
abweichen)
2 Teleskoprohr mit Schiebetaste
3 Saugschlauch
4 Handgriff
5 Netzanschlusskabel
6 Ausblasfilter
7 Parkhilfe an der Geräterückseite
8 Nebenluftregler
9 Ein-/ Austaster
10 Saugkraftregler*
11 Tragegriff
12 Kabeleinzugstaste
13 Staubbehälter
14 Motorschutzfilter + Schaumfilter
15 Parkhilfeadapter mit Schlauchhalter
16 Zubehörhalter
17 2in1 Zubehör
18 Hartbodendüse*
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
1
Den Adapter in die Parkhilfe an der Geräterückseite
stecken.
Inbetriebnahme
Bild
2
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerä-
tes schieben und hörbar verrasten.
Zum Entfernen des Schlauches Knopf an der Ober-
seite drücken und Schlauch aus dem Gerät ziehen.
Bild
3*
Handgriff in das Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff leicht drehen
und aus dem Teleskoprohr ziehen.
Bild
4*
Teleskoprohr in den Stutzen der Bodense
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Teleskoprohr leicht
drehen und aus der Bodense ziehen.
Bild
5*
Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge
einstellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich ist
am geringsten bei komplett ausgezogenem Telesko-
prohr.
Bild
6
a) Zubehörhalter in der gewünschten Position auf das
Teleskoprohr stecken.
b) 2in1 Zubehör von oben mit leichtem Druck auf den
Zubehörträger stecken.
Bild
7
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
genschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
Bild
8
Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein-
oder ausschalten.
Saugkraft regeln
Bild
9*
Ist Ihr Gerät mit einem Leistungsregler ausgestattet,
kann die Leistung durch Schieben des Leistungsreg-
lers stufenlos eingestellt werden:
Niedriger Leistungsbereich => min
r das Absaugen empfindlicher Materialien, z.B.
empfindliche Polster, Gardinen, etc.
Mittlerer Leistungsbereich
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut-
zung.
Hoher Leistungsbereich => max
Zur Reinigung robuster Bodenbege, Hartböden
und bei starker Verschmutzung.
Bild
10
Die Saugleistung kann auch durch das Schieben des
Nebenluftreglers in Pfeilrichtung eingestellt werden.
Nebenluftregler geöffnet =>Saugleistung reduziert
Nebenluftregler geschlossen => Maximale Saugleis-
tung
* je nach Ausstattung
51
* в зависимости от комплектации
Рис.
10
Мощность всасывания также может быть
установлена путём сдвигания регулятора
дополнительного воздуха в направлении стрелки.
Регулятор дополнительного воздуха открыт =>
Подготовка к работе
Рис.
2
Вставьте патрубок шланга во всасывающее
отверстие пылесоса так, чтобы он
зафиксировался со слышимым щелчком.
Чтобы отсоединить шланг, нажмите кнопку на
верхней стороне и извлеките шланг из прибора.
Рис.
3*
Вставьте ручку шланга в телескопическую
трубку.
Для разблокировки соединения слегка
поверните ручку шланга и вытяните её из
телескопической трубки.
Рис.
4*
Вставьте телескопическую трубку в патрубок
насадки для чистки пола/ковра.
Для разблокировки соединения слегка
поверните телескопическую трубку и вытяните
из насадки для чистки пола/ковра.
Рис.
5*
Перемещением кнопки-ползунка в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте трубку и
установите необходимую длину. Сопротивление
от перемещения насадки по ковровому
покрытию является минимальным при полном
выдвижении телескопической трубки.
Рис.
6
a) Установите держатель для принадлежностей на
телескопическую трубку в нужном положении..
b) Прикрепите аксессуар 2in1 сверху с легким
давлением к держателю принадлежностей.
Рис.
7
Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
кабель на нужную длину и вставьте вилку в
розетку.
Рис.
8
Включение/выключение пылесоса
осуществляется нажатием выключателя.
Регулировка мощности всасывания
Рис.
9*
Если ваш прибор оснащён регулятором мощности,
то мощность плавно устанавливается путём
сдвигания регулятора мощности:
Минимальная мощность => min
Для чистки деликатных материалов, таких как
мягкая обивка мебели, занавески и т. д.
Средняя мощность
Для ежедневной уборки при слабом
загрязнении.
Максимальная мощность => max
Для чистки прочных и твёрдых напольных
покрытий и при сильном загрязнении.
Уборка
!
Внимание
Насадки для чистки пола/ковра подвержены
определённому износу, зависящему от качества
твёрдого напольного покрытия в вашем доме
(например, шероховатая, грубая керамическая
плитка). Поэтому необходимо регулярно
проверять рабочую поверхность насадки.
Изношенные, с заострившимися краями
рабочие поверхности насадки могут привести
к повреждению уязвимых твёрдых напольных
покрытий, таких как паркет или линолеум.
Изготовитель не несёт ответственность за
повреждения, полученные в результате
использования изношенной насадки для чистки
пола/ковра.
Рис.
11
Регулировка переключаемой насадки для чистки
пола/ковра:
для ковров и ковровых покрытий =>
для твёрдых напольных покрытий и паркета =>
Если требуется удалить пылесосом большие
частицы, следите, чтобы они всасывались по одной
за раз и чтобы не забился канал насадки.
При необходимости следует поднять насадку,
чтобы частицы грязи лучше втянулись в пылесос.
Уборка с использованием дополнительных
принадлежностей
Рис.
12*
Насадки в соответствии с ситуацией можно
надевать на ручку шланга или трубку:
a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д.
b) Мягкая щётка для чистки оконных рам, шкафов
и т. п.
Для использования мягкой щётки откиньте
щётку вниз
c) Насадка для твёрдых напольных покрытий
афельной плитки, паркета и т.д.)
Рис.
13
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте парковку трубки на задней стороне
прибора.
После выключения пылесоса вставьте крючки
на насадке для чистки пола/ковра в парковку
трубки.
Рис.
14
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться внизу, у основания лестницы. При
необходимости пылесос можно переносить с
помощью ручки для переноса.
52
* в зависимости от комплектации
После уборки
Рис.
15
Выключите прибор.
Выньте вилку из розетки.
Чтобы свернуть кабель, нажмите кнопку
сматывания сетевого кабеля.
Рис.
16*
Перемещением кнопки-ползунка в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте трубку и
сложите её.
Рис.
17
Для хранения прибора вытяните ручку шланга из
телескопической трубки
Рис.
2
Вставьте адаптер в парковку трубки на задней
стороне прибора.
Оберните шланг вокруг прибора и зафиксируйте
в нижнем зажиме держателя шланга.
Оберните шланг вокруг прибора ещё раз и
зафиксируйте ручку шланга в верхнем зажиме
держателя шланга.
Для завершения разблокируйте всасывающий
патрубок, выньте из прибора и вставьте в ручку
шланга
(
Рис.
2
).
Чистка и уход
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис.
18
Для достижения хорошего результата уборки
желательно опорожнять контейнер для сбора
пыли после каждой уборки и обязательно не
позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет
специальной отметки.
Рис.
19
Нажмите кнопку фиксации, чтобы
разблокировать контейнер для сбора пыли, и с
помощью ручки извлеките его из прибора.
Удерживая контейнер для сбора пыли над
мусорным бачком, разблокируйте дно
контейнера нажатием кнопки фиксации. Грязь и
пыль упадут сразу в бачок.
Закройте дно контейнера и заблокируйте
Вставьте контейнер в пылесос и заблокируйте.
Уход за пылеулавливающей системой
Для обеспечения оптимального выполнения функции
очистку фильтров надлежит производить не реже чем
каждые 3 месяца.Очистка фильтров контейнера для
сбора пыли
Выключите пылесос.
Рис.
20
Откройте крышку контейнера для сбора пыли,
потянув за защёлку.
Выньте рамку с фильтром из крышки.
Выньте поролоновый фильтр из рамки фильтра.
При необходимости удалите волосы и пыль
и выколотите Моторный фильтр + Поролоновый
фильтр.
Оба фильтра, а также контейнер для сбора пыли
можно промыть под струёй воды.
После очистки и полного высыхания соберите
все детали и снова вставьте в прибор.
!
Внимание
Не устанавливайте детали в прибор до их полного
высыхания.
!
Никогда не пылесосьте без установленных
фильтров.
=> Пылесос может быть повреждён!
Выключите пылесос.
Уход за выпускным фильтром
При надлежащем использовании пылесоса
в домашнем хозяйстве замена фильтра не
требуется.
Для обеспечения оптимального уровня мощности
рекомендуется промыть фильтр через год
эксплуатации пылесоса. Функциональность
этого фильтра сохраняется даже при возможном
изменении цвета поверхности фильтра.
Рис.
21
Надавив на защёлку на левой стороне, откройте
решётку вентилятора.
Надавив на защёлку на верхней стороне
фильтра, разблокируйте выпускной фильтр и
выньте его из прибора.
Выколотите пыль из выпускного фильтра и
промойте его под струёй воды.
После полного высыхания вставьте выпускной
фильтр в прибор и закройте решётку
вентилятора
Указания по очистке
Перед каждой очисткой пылесоса выключайте его
и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Пылесос и пластмассовые принадлежности
можно чистить обычными средствами для чистки
пластмассы.
!
Внимание:
Не используйте абразивные чистящие средства,
средства для мытья стёкол или универсальные
моющие средства. Не погружайте пылесос в
воду.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
53
Ne bucurăm că v-i decis să achizioni un aspirator
Bosch din seria Cleann`n.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate diver-
se modele Cleann`n. De aceea, este posibil ca nu toate
caracteristicile de dotare şi toate funcţiile descrise să
existe la modelul dumneavoastră. Pentru a obţine cele
mai bune rezultate la aspirare, este recomandabil să
utilizaţi numai accesoriile originale Bosch, care au fost
proiectate special pentru aspiratorul dvs.
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
prerii aspiratorului unei terţe persoane, vă rugăm să
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!
Descrierea aparatului
1 perie comutabilă pentru podele* (vizualizarea periei
poate fi diferită la acelaşi mod de funcţionare în funcţie
de imagine)
2 Tub telescopic cu buton glisor
3 Furtun de aspirare
4 Mâner
5 Cablu de racordare la reţea
6 Filtru pentru aerul evacuat
7 Dispozitiv auxiliar de fixare, pe partea din spate a
aparatului
8 Regulator aer secundar
9 Buton de pornire/oprire
10 Regulator forţă de aspiraţie*
11 Mâner de transport
12 Buton tragere cablu
13 Recipient de praf
14 Filtru de protecţie a motorului + Filtru de spumă
15 Adaptor asistenţă fixare cu suport furtun
16 Suport de accesorii
17 Accesorii 2în1
18 Perie pentru pardoseli dure
Înainte de prima utilizare
Figura
1
Introduceţi adaptorul în dispozitivul auxiliar de
xare, pe partea din spate a aparatului.
Punerea în funcţiune
Figura
2
Introduceţi şi bloci ştuţul furtunului de aspirare
în orificiul de aspirare al aparatului.
Pentru a scoate furtunul apăsaţi butonul de pe
partea superioară şi trageţi furtunul din aparat.
Figura
3*
Glisaţi mânerul în tubul telescopic.
Pentru desfacerea îmbirii, rotiţi puţin mânerul şi
scoateţi-l din tubul telescopic.
Figura
4*
Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru
podele.
Pentru desfacerea îmbirii, rotiţi puţin tubul tele-
scopic şi scoateţi-l din peria pentru podele.
Figura
5*
Prin acţionarea butonului de împingere în direcţia
săgii debloci tubul telescopic şi reglaţi lungi-
mea dorită. Rezistenţa de glisare pe covor este cea
mai scăzută când tubul telescopic este complet
extins.
Figura
6
a) Introduceţi suportul de accesorii în poziţia dorită
pe tubul telescopic..
b) Aşezi accesorii 2în1 de sus cu pină apăsare în
suportul pentru accesorii.
Figura
7
Prindeţi cablul de conectare la reţea de ştecher,
trageţi la lungimea dorită şi introduci ştecherul
în priză.
Figura
8
Porniţi sau opri aspiratorul prin asare pe buto-
nul de pornire/oprire.
Reglarea puterii de aspirare
Figura
9*
Dacă aparatul dvs. este dotat cu regulator de putere,
aceasta poate fi setată fără o treaptă anume prin
glisarea regulatorului de putere:
Domeniul de putere scăzută => min
Pentru aspirarea materialelor sensibile, de ex.
tapiserie sensibilă, perdele etc.
Domeniul de putere medie
Pentru curăţenia zilnică în cazul unui grad redus de
murdărie.
Domeniul de putere mare => max
Pentru curăţarea mochetelor robuste, a pardoseli-
lor dure şi în cazul unui grad mare de murdărire.
Figura
10
Puterea de aspirare poate fi setată şi prin glisarea
regulatorului de aer secundar în direcţia săgeţii.
Regulator aer secundar deschis => putere de aspirare
redusă
Regulator aer secundar închis => putere de aspirare
maximă
ro
* în funcţie de dotare
57
* 


21







     
      
   

!


  



17



3










2




18
       
      


19













20










!



!


58
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-

unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &

Tel.: 0911 70 440 040

erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE


Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania

Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,





Rruga e Kavajes,


Tel.: 4 480 6061



AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH


1100 Wien
Online Reparaturannahme,


www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com

Sie erreichbar.
AU Australia


Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
www.bosch-home.com.au

BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina


71000 Sarajevo


mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.

Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel

www.bosch-home.be
BG Bulgaria





www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.

Manama

 



CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service


Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.bosch-home.com
 



Tel.: 7777 8007

mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
 





www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark

Telegrafvej 4

Tel.: 44 89 80 18


EE Eesti, Estonia


11313 Tallinn


www.simson.ee






www.renerk.ee






ES España, Spain


Parque Empresarial PLAZA,





www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland






Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja

FR France




01 40 10 11 00
Service Consommateurs:


Accessoires:

www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18
61
de
en
fr
it
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.






es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
ro
kk
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
62
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
KK 






Ċ




NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
63





 

-

-







          




            


             
    



 





           

-

-






           


   
             

-



-





-


-



 
 
        

-
-



/