DeWalt DCS355 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
DCS355
503910-87 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
Рисунок 1
Рисунок 2
a
d
f
c
e
b
g
t
i
h
j
3
Рисунок 4
Рисунок 6
x
w
Рисунок 5
Рисунок 7
k
l
p
r
v
c
Рисунок 3
4
Рисунок 13
Рисунок 8
Рисунок 11
Рисунок 14
f
g
f
g
a
n
g
n
g
Рисунок 9
Рисунок 10
Рисунок 12
e
m
o
p
f
u
5
Рисунок 17
Рисунок 18 Рисунок 19
q
q
s
w
e
m
q
o
p
u
a
d
b
Рисунок 15 Рисунок 16
6
Поздравляем Вас!
Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT.
Тщательная разработка изделий, многолетний
опыт фирмы по производству инструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D
EWALT одними
из самых надёжных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
DCS355
Напряжение питания В пост. тока 18
Тип 1
Тип аккумулятора Li-Ion
Потребляемая мощность Вт 300
Выходная мощность Вт 170
Частота колебаний кол/мин 0-20 000
Угол колебаний 1,6°
Вес кг 1,1
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 86
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3
L
wA
(акустическая мощность) дБ(А) 97
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
h
a
h
= м/с² 16,1
Погрешность K = м/с² 1,5
АККУМУЛЯТОРНЫЙ МНОГОФУНКЦИО-
НАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ DCS355
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также
использоваться для предварительной оценки
воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от
указанной величины. Это
может значительно увеличить
воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня
воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии
или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно
уменьшить уровень воздействия
в течение всего периода работы
инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности
для защиты оператора
от воздействия вибрации,
такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
Аккумулятор DCB180 DCB181 DCB182 DCB183
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение питания В пост. тока 18 18 18 18
Ёмкость Ач 3,0 1,5 4,0 2,0
Вес кг 0,64 0,35 0,61 0,40
7
Зарядное устройство DCB105
Напряжение питания В перем. тока 230 В
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное мин. 30 40 55 70
время зарядки (Аккумулятор (Аккумулятор (Аккумулятор (Аккумулятор
1,5 Ач) 2,0 Ач) 3,0 Ач) 4,0 Ач)
Вес кг 0,49
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжёлой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы лёгкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной
травмы, которая, однако, может
привести к повреждению
оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия
ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DCS355
D
EWALT заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN60745-2-4, EN60745-2-11.
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За
дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от
имени фирмы
D
EWALT.
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
D
EWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germany
03.07.2013
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
8
Общие правила
безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжёлой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструменты создают
искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим
процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля
электроинструмента
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте
электроинструмент под дождем
или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте
кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите
его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Повреждённый или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе
с электроинструментом на
открытом воздухе
используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания, оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами
будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
9
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов
и других средств. Малейшая
неосторожность при работе
с электроинструментами может
привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве,
защитного
шлема или противошумовых
наушников, значительно снизит риск
получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/
или аккумулятору, поднять
или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной тяжёлой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда сохраняйте равновесие
и устойчивую позу. Это
позволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть
в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжён устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено
и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ-
МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надёжно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит
ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой
принадлежностей
или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты
в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения
и лёгкость
перемещения подвижных
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован.
10
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы.
Использование
электроинструмента не по
назначению может создать опасную
ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Заряжайте аккумулятор
зарядным устройством указанной
производителем марки. Зарядное
устройство, которое подходит
к одному типу аккумуляторов, может
создать риск возгорания в случае
его использования с аккумуляторами
другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для
них
аккумуляторами. Использование
аккумулятора какой-либо другой марки
может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
с) Держите не используемый
аккумулятор подальше от
металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы, и других мелких
металлических предметов,
которые могут замкнуть
контакты аккумулятора. Короткое
замыкание контактов аккумулятора
может привести к получению
ожогов
или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь
жидкость (электролит); избегайте
контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте ее водой.
Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента
должен
производиться
только квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные правила
техники безопасности при
работе многофункциональ-
ными инструментами
ВНИМАНИЕ: Соблюдайте
особую осторожность при
шлифовании некоторых сортов
дерева (например, бука, дуба)
и металла, которые могут
быть источниками токсичной
пыли. Надевайте респиратор,
специально разработанный для
защиты от токсичной пыли
и паров, и следите, чтобы
лица, находящиеся в рабочей
зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной
защиты.
ВНИМАНИЕ: При шлифовании
черных металлов используйте
инструмент только
в помещениях, имеющих
достаточную вентиляцию.
Не используйте инструмент
вблизи от горючих жидкостей,
газов или пыли. Искры или
раскаленные частицы,
образующиеся в результате
шлифования, или искрение
щеток электродвигателя могут
вызвать воспламенение горючих
материалов.
Шлифование окрашенных
поверхностей
ВНИМАНИЕ: Шлифование
окрашенных поверхностей
производите в соответствии
с действующими нормами
и правилами. Особое внимание
уделяйте следующим моментам:
Для пылеотвода используйте, по
возможности, пылесос.
11
Соблюдайте особую осторожность
при удалении краски, которая может
иметь свинцовую основу:
Не позволяйте детям или
беременным женщинам находиться
в рабочей зоне.
Все лица, находящиеся в рабочей
зоне, должны надевать респира-
тор, специально разработанный
для защиты от пыли и испарений
свинцовых красок.
Не принимайте пищу, не пейте
и не курите
в рабочей зоне.
Удаляйте частицы пыли и прочие
отходы безопасным для окружающей
среды способом.
Держите электроинструмент
за изолированные ручки при
выполнении операций, во время
которых режущий инструмент
может задеть скрытую проводку
или собственный кабель. Контакт
с находящимся под напряжением
проводом делает непокрытые
изоляцией металлические части
электроинструмента также
«живыми»,
что создает опасность
поражения электрическим током.
Используйте струбцины или
другие приспособления для
фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только
на неподвижной поверхности. Если
держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное
тело, то можно потерять
контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Ухудшение слуха.
Риск получения травмы от
разлетающихся частиц.
Риск получения ожогов от
принадлежностей, которые в процессе
работы сильно нагреваются.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
Надевайте респиратор.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (t), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2013 XX XX
Го д изготовления
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
Данное руководство содержит важные
инструкции по эксплуатации и технике
безопасности для зарядного устройства
DCB105.
Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочтите все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим
током. Не допускайте
попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это
может привести к поражению
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность получения ожога.
Для снижения риска получения
травмы, заряжайте только
перезаряжаемые аккумуляторы
марки D
EWALT. Аккумуляторы
других марок могут перегреться
и взорваться, что приведет
к получению травмы или
повреждению устройства.
12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
позволяйте детям играть
с устройством.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
В определенных условиях,
когда зарядное устройство
подключено к электросети,
открытые контакты подзарядки
внутри его корпуса могут
быть закорочены посторонним
материалом. Не допускайте
попадания токопроводящих
материалов, таких как тонкая
стальная стружка, алюминиевая
фольга и слой металлических
частиц, и другие подобные
материалы, в
гнезда зарядного
устройства. Всегда отключайте
зарядное устройство от
электросети, если в его гнезде
нет аккумулятора. Отключайте
зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать
аккумулятор зарядными
устройствами марок, не указанных
в данном руководстве. Зарядное
устройство и аккумулятор специально
разработаны для совместного
использования.
Данные зарядные устройства
не предусмотрены для
зарядки
аккумуляторов других марок,
кроме D
EWALT. Попытка зарядить
аккумулятор другой марки может
привести к риску возникновения пожара,
поражения электрическим током или
смерти от электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки и
кабеля.
Располагайте кабель таким
образом, чтобы на него нельзя было
наступить, споткнуться об него, или
иным способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный
кабель только в случае крайней
необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного
кабеля может создать риск
возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока.
При работе с
зарядным устройством
на открытом воздухе всегда следите,
чтобы рабочая зона оставалась
сухой, и используйте удлинительный
кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование
кабеля, пригодного для работы на
открытом воздухе, снижает риск
поражения электрическим током.
Не блокируйте вентиляционные
прорези зарядного устройства.
Вентиляционные прорези
расположены в верхней части
и на боковых сторонах
зарядного
устройства. Располагайте зарядное
устройство вдали от источника тепла.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если его кабель
или вилка поврежденысразу же
заменяйте повреждённые детали.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если оно получило
повреждение вследствие сильного
удара или падения или иного
внешнего воздействия. Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр.
Не разбирайте
зарядное устройство;
обращайтесь в авторизованный
центр для проведения технического
обслуживания или ремонта.
Неправильная сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
В случае повреждения электрического
кабеля для предотвращения
получения травмы он должен быть
немедленно заменен производителем,
его сервисным агентом или другим
квалифицированным специалистом.
Перед
каждой операцией чистки
отключайте зарядное устройство
от электросети. Это снизит риск
поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного
устройства не приводит к снижению
этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно.
Зарядное устройство рассчитано на
работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В.
Не пытайтесь подключать его
13
к источнику с другим напряжением.
Данное указание не относится
к автомобильному зарядному
устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DCB105 предназначено
для зарядки Li-Ion аккумуляторов
напряжением 10,8 В, 14,4 В и 18 В (DCB123,
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180,
DCB181, DCB182 и DCB183).
Данное зарядное устройство не требует
регулировки и является наиболее простым
в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
1. Подключите вилку зарядного устройства
к соответствующей сетевой розетке
напряжением 230 В прежде, чем вставить
аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор (h) в зарядное
устройство, убедившись, что он надёжно
вошел в приёмное гнездо. Красный инди-
катор зарядки начнет непрерывно мигать,
указывая на начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный
индикатор переходит в режим
непрерывного свечения.
Аккумулятор
полностью заряжен, и его можно
использовать с инструментом или
оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максималь-
ной производительности и продления срока
службы Li-Ion аккумуляторов, перед первым
использованием полностью зарядите аккуму-
лятор.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведенной ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка –– –– –– ––
полностью заряжен
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора –– –– –– ––
x
неисправность аккумулятора
или зарядного устройства
проблема в подаче
электропитания •• •• •• •• •• ••
Данное зарядное устройство не заряжает
неисправные аккумуляторы. Зарядное
устройство сообщит о неисправности
аккумулятора отсутствием свечения световых
индикаторов или специальным сигналом
индикаторов, обозначающим наличие
неисправности в аккумуляторе или зарядном
устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный сигнал также может
оповещать о наличии неисправности в самом
зарядном устройстве
.
Если зарядное устройство миганием
сообщает о наличии неисправности, отнесите
зарядное устройство в сервисный центр для
проверки.
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлаждён или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по
Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки
,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически
отключится. Если это произошло, поместите
Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до
его полной зарядки.
Холодный аккумулятор зарядится
приблизительно на половину уровня теплого
аккумулятора. Аккумулятор будет заряжаться
медленнее на протяжении всего цикла
зарядки и не достигнет максимального уровня
зарядки даже тогда
, когда аккумулятор
согреется.
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
14
устройства, прочтите приведенные ниже
инструкции по безопасности и следуйте
указаниям по процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
аккумулятор во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Никогда не вставляйте силой
аккумулятор в зарядное устройство.
Никоим образом не видоизменяйте
аккумулятор для установки в не
предназначенное
для него зарядное
устройствоаккумулятор может
расколоться, что приведет
к получению тяжёлой телесной
травмы.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами D
EWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте
инструмент и аккумулятор
в местах, в которых температура
может достичь или превысить
40 °С (например, наружные навесы
или строения из металла в летнее
время).
Для достижения наилучших
результатов, перед использованием
убедитесь, что аккумулятор полностью
заряжен.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым
или поврежденным корпусом.
Не разбивайте, не бросайте
и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжёлый предмет
или были повреждены каким
-
либо другим образом (например,
проткнуты гвоздем, попали под
удар молотка или под ноги). Это
может привести к поражению
электрическим током или
смерти от электрического тока.
Повреждённые аккумуляторы
должны возвращаться
в сервисный центр на
переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый инструмент
набок на устойчивую
поверхность в месте,
в котором он не создает
опасность, что об него
могут споткнуться и упасть.
Некоторые инструменты
с аккумуляторами больших
размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко
опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не
сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно повреждён или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении ионно-
литиевых аккумуляторов выделяются
токсичные пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
пораженный участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в
течение 15 минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха.
Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность
получения ожога. Аккумуляторная
жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DCS355 работает от ионно-литиевых
XR аккумуляторов напряжением 18 В.
15
Так же могут использоваться аккумуляторы
DCB180, DCB181, DCB182 или DCB183.
Дополнительную информацию см. в разделе
«Технические характеристики».
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения
является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и срока
службы, храните не используемые
аккумуляторы при комнатной
температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы
аккумуляторов, при длительном хранении
рекомендуется убирать полностью
заряженные аккумуляторы в сухое
прохладное
место вдали от зарядного
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение
полностью разряженные аккумуляторы.
Перед использованием потребуется
аккумулятор зарядить.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Зарядка
Аккумулятор полностью заряжен
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
x
Неисправность аккумулятора или
зарядного устройства.
Проблема в подаче электропитания.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора
и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный
аккумулятор!
Используйте аккумуляторы
и зарядные устройства только
марки D
EWALT. Аккумуляторы
других марок могут взорваться, что
приведёт к получению травмы или
повреждению устройства.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
повреждённый сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределах 4 °С-40 °С.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в разделе
«Технические характеристики».
Для использования только внутри
помещений.
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Переходник для установки режущих
насадок
1 Полотно для быстрой резки по дереву
31 х 43 мм
1 Шлифовальная подошва
1 Полотно для резки по дереву с гвоздями
31 х 43 мм
1 Жёсткий скребок
1 Шестигранный ключ для переходника
насадок
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертёж инструмента в разобранном виде
** ТОЛЬКО DCS355D2/DCS355M2:
1 Переходник для пылеудаления**
1 Направляющая для
резки**
1 Полукружное полотно 100 мм**
25 листов шлифовальной бумаги различной
зернистости**
1 Полотно для фигурного выпиливания по
дереву 9,5 х 43 мм**
16
1 Карбидовое полотно для удаления
цементного раствора 3 мм**
1 Шестигранный ключ для направляющей
для резки**
1 Зарядное устройство**
2 Аккумулятора Li-Ion**
1 Чемодан системы TSTAK**
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы, зарядные
устройства и комплекты дополнительных
принадлежностей не входят в комплект
поставки моделей N.
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель
с регулировкой скорости
b. Светодиодная подсветка
c. Рычаг зажима насадок
d. Кнопка блокировки выключателя
e. Пазы для боковой установки насадок
f. Направляющая для резки
g. Рукоятка направляющей для резки
h. Аккумулятор
i.
Отпирающая кнопка аккумулятора
j. Кнопка указателя уровня заряда
аккумулятора
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный многофункциональный инструмент
предназначен для профессиональных
работ по деталировочному шлифованию,
врезному пилению, резки заподлицо,
удаления излишков материала и подготовки
поверхности к обработке.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов. Данный
многофункциональный инструмент является
профессиональным электроинструментом.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
Данное изделие не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии
необходимого опыта или навыка, за
исключением, если они выполняют работу
под присмотром лица, отвечающего
за
их безопасность. Не оставляйте детей
с инструментом без присмотра.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на
работу только при одном напряжении
электросети. Всегда следите, чтобы
напряжение аккумулятора соответствовало
напряжению, обозначенному на паспортной
табличке электроинструмента. Так же
убедитесь, что напряжение Вашего зарядного
устройства соответствует напряжению
электросети.
Ваше зарядное устройство
D
EWALT имеет двойную изоляцию
в соответствии со стандартом
EN 60335, что исключает
потребность в заземляющем
проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно приобрести в сервисной
организации D
EWALT.
Использование
удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости!
Всегда используйте удлинительный кабель
установленного образца, соответствующий
входной мощности Вашего зарядного
устройства (см. раздел «Технические
характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм²;
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
17
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой
и регулировкой инструмента
всегда извлекайте
аккумулятор. Перед установкой
или извлечением аккумулятора
всегда выключайте
инструмент. Убедитесь,
что курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Риск получения
порезов или ожогов. Никогда
не дотрагивайтесь до
острых кромок насадок.
Никогда не дотрагивайтесь
до обрабатываемой заготовки
или пильного полотна сразу по
окончании работы инструмента.
Они могут оказаться очень
горячими. Соблюдайте
осторожность. Прежде чем
дотронуться до насадки или
заготовки дождитесь их полного
остывания.
ВНИМАНИЕ: Используйте
аккумуляторы и зарядные
устройства только марки
D
EWALT.
Установка и извлечение
аккумулятора (Рис. 2)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения наилучших
результатов, перед использованием
убедитесь, что аккумулятор полностью
заряжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА
В РУКОЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите аккумулятор (h) с бороздками
внутри рукоятки инструмента (Рис. 2).
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, пока
он полностью не войдёт в рукоятку;
убедитесь, что аккумулятор защёлкнулся
на месте.
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ИЗ
ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите на
отпирающую кнопку (i)
и извлеките аккумулятор из рукоятки
инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство, как описано в разделе
«Зарядное устройство» данного
руководства.
АККУМУЛЯТОР С РАСХОДОМЕРОМ (РИС. 2)
Некоторые аккумуляторы D
EWALT
оборудованы расходомером в виде трех
зеленых светодиодных индикаторов,
обозначающих текущий уровень заряда
аккумулятора.
Для активирования расходомера нажмите
и удерживайте кнопку (j). Комбинация из
трёх горящих светодиодных индикаторов
обозначает текущий уровень заряда
аккумулятора. Когда уровень заряда
аккумулятора упадет ниже эксплуатационного
предела, расходомер погаснет, и аккумулятор
нужно будет подзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является
индикатором
только лишь уровня заряда,
оставшегося в аккумуляторе. Расходомер
не является индикатором функциональных
возможностей инструмента, зависящих
от компонентов, температуры и действий
конечного пользователя.
Установка и снятие насадок
(Рис. 3-7)
БЕСКЛЮЧЕВОЙ ЗАЖИМ НАСАДОК
(РИС. 3-5)
Модель DCS355 оснащена системой
быстрой смены насадок. В отличие от
других многофункциональных инструментов,
данная система позволяет быстро менять
насадки без использования гаечных или
шестигранных ключей.
1. Возьмите инструмент в руки и нажмите на
рычаг зажима насадок (с), как показано на
рисунке 3.
2. Удалите остатки мусора с оси
и
держателя насадок.
3. Наденьте насадку на ось (v) держателя
насадок, убедившись, что все 8 штифтов
вошли в отверстия насадки, и она крепко
сидит на оси держателя. Убедитесь, что
насадка повёрнута в правильную сторону,
как показано на рисунке 4.
4. Отпустите зажимной рычаг насадок.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из сменных
насадок, такие как скребки и пильные
полотна,
при необходимости могут
устанавливаться под углом, как показано на
рисунке 5.
18
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ШЛИФОВАЛЬНОЙ
БУМАГИ (РИС. 6)
На треугольную подошву устанавливаются
листы шлифовальной бумаги на липучке.
Форма подошвы позволяет использовать
инструмент на широких плоских поверхностях
и в труднодоступных местах и углах.
1. Установите на инструмент шлифовальную
подошву (w), как описано в разделе
«Установка и снятие насадок».
2. Совместите края шлифовальной бумаги
с краями
шлифовальной подошвы
и прижмите бумагу (х) к подошве.
3. Плотно прижмите подошву
с установленной на ней шлифовальной
бумагой к плоской поверхности
и включите инструмент на короткое
время. Это обеспечит хорошее сцепление
между подошвой и шлифовальной
бумагой, а также поможет предотвратить
преждевременный износ.
4. Когда острый кончик шлифовальной
бумаги износится, снимите бумагу
с подошвы, переверните её другой
стороной и установите снова.
УСТАНОВКА НАСАДОК
С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УНИВЕРСАЛЬНОГО
ПЕРЕХОДНИКА (РИС. 7)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание получения травмы,
не используйте насадку,
если переходник не может её
удержать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите
и следуйте всем правилам
техники безопасности от
производителя насадок,
используемых с данным
инструментом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание получения травмы,
убедитесь, что насадка
и переходник надёжно закреплены.
При использовании универсального
переходника, на данный инструмент
можно устанавливать насадки других
производителей, кроме D
EWALT.
1. Установите шайбу (k) на инструмент.
2. Установите насадку (l) на шайбу.
3. С помощью шестигранного ключа (r)
надёжно затяните гайку переходника (р).
Установка направляющей
для резки (Рис. 8-13)
Ограничитель глубины/направляющая для
резки позволяет выполнить точный рез
в материале на необходимую глубину и более
точно следовать намеченной линии реза.
1. Установите направляющую для резки (f),
вставив выступы (m) на направляющей
в боковые пазы (е) в корпусе инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ: Направляющую для резки
можно установить на любую сторону
инструмента.
2. Зафиксируйте направляющую на
корпусе инструмента при помощи винта
(о) и шайбы (u), входящих в комплект
поставки. Затяните винт при помощи
шестигранного ключа (р), входящего
в комплект поставки.
ОГРАНИЧИТЕЛЬ ГЛУБИНЫ РЕЗА
Данная функция обеспечивает точную резку
материала на необходимую глубину.
1. Вставьте рукоятку направляющей (g)
в передний торцевой паз направляющей
(f), как показано на рисунке 9.
2. Отрегулируйте направляющую
,
выдвинув или вдвинув её на длину,
соответствующую необходимой глубине
реза, как показано на рисунке 10.
3. Зафиксируйте направляющую на месте,
повернув рукоятку регулировки глубины/
реза (n) в направлении по часовой
стрелке. Чтобы снять направляющую,
поверните рукоятку регулировки глубины/
реза против часовой стрелки.
НАПРАВЛЯЮЩАЯ ДЛЯ РЕЗКИ
Данная функция позволяет более точно
следовать намеченной линии
реза.
1. Вставьте рукоятку направляющей (g)
в левый и правый пазы направляющей (f),
как показано на рисунке 11.
2. Отрегулируйте направляющую, выдвинув
или вдвинув её на нужную длину, как
показано на рисунке 12.
3. Зафиксируйте направляющую на месте,
повернув рукоятку регулировки глубины/
реза (n) в направлении по часовой
стрелке. Чтобы снять направляющую,
поверните рукоятку регулировки глубины/
реза
против часовой стрелки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки необходимой
высоты реза рукоятка направляющей может
19
быть также установлена на направляющую
вертикально. См. рисунок 13.
Установка переходника для
подключения устройств
пылеудаления (Рис. 17)
Переходник для устройств пылеудаления
позволяет подсоединить к инструменту
внешнее устройство удаления пыли
с помощью системы AirLock™ (DWV9000-
XJ), или стандартного шланга пылесоса
диаметром 35 мм.
1. Установите переходник для подключения
устройств пылеудаления (q), вставив
язычки (m) в боковые пазы для установки
насадок (е).
ПРИМЕЧАНИЕ: Переходник для
устройств пылеудаления можно
установить на любую сторону
инструмента.
2. Вставьте винт
(о) и шайбу (u) в переходник
(q) и затяните винт при помощи
шестигранного ключа (р), входящего
в комплект поставки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по
использованию (Рис. 14, 15)
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжёлой травмы,
выключайте инструмент
и извлекайте аккумулятор
перед каждой операцией
регулировки или снятием/
установкой принадлежностей
или насадок. Непреднамеренный
запуск инструмента может
привести к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Перед установкой
аккумулятора убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено».
1. Вставьте аккумулятор.
2. Чтобы включить инструмент, возьмите
его и удерживайте, как показано на
рисунке 14, затем нажмите на курковый
выключатель с регулировкой скорости (а).
ПРИМЕЧАНИЕ: Увеличение скорости
регулируется интенсивностью нажатия
на курковый выключатель. Если вы
сомневаетесь в правильности выбранной
скорости, начните работать на малой
скорости и постепенно увеличивайте
скорость до тех пор, пока не найдете
удобную для вас.
3. Для выключения инструмента отпустите
курковый выключатель (а).
Кнопка блокировки
выключателя (Рис. 15)
Инструмент можно заблокировать путём
нажатия на кнопку блокировки выключателя
(d), изображённой на рисунке 15.
Для более комфортного непрерывного
использования можно заблокировать
курковый пусковой выключатель (а), нажав на
кнопку блокировки (d).
Светодиодная подсветка
(Рис. 16)
Светодиодная подсветка (b) автоматически
включается при нажатии на курковый
выключатель. Подсветка автоматически
выключится через какое-то время после
отпускания куркового выключателя.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 14)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжёлой
травмы, ВСЕГДА правильно
удерживайте инструмент, как
показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжёлой
травмы, ВСЕГДА надёжно
удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои
в работе.
Правильное положение рук во время работы:
удерживайте инструмент, как показано на
рисунке 14.
Использование переходника
для подключения устройств
пылеудаления со шлифо-
вальной подошвой (Рис. 18)
1. Установите переходник для подключения
устройств пылеудаления (q). См.
20
раздел «Установка переходника
для подключения устройств
пылеудаления».
2. Установите на инструмент шлифовальную
подошву (w), как описано в разделе
«Установка и снятие насадок».
3. Установите шлифовальную бумагу, как
описано в разделе «Установка и снятие
шлифовальной бумаги».
Использование переходника
для подключения устройств
пылеудаления с полотном
для врезного пиления
(Рис. 19)
1. Установите переходник для подключения
устройств пылеудаления. См.
раздел «Установка переходника
для подключения устройств
пылеудаления».
2. Вставьте пылеотводный раструб (s)
в нижнее отверстие переходника для
подключения устройств пылеудаления (q).
3. Установите на инструмент полотно для
врезного пиления, как описано в разделе
«Установка и снятие насадок».
4. Для достижения наилучших результатов
отрегулируйте пылеотводный раструб
(s).
Полезные советы
Всегда надёжно закрепляйте заготовку,
чтобы предотвратить её смещение.
Любое смещение заготовки может
повлиять на качество реза или шлифовки.
Не начинайте шлифование
без установленной на подошву
шлифовальной бумаги.
Для шлифования грубых поверхностей
используйте обдирочную
(крупнозернистую) шлифовальную
бумагу. Для шлифования гладких
поверхностей используйте получистовую
(среднезернистую) шлифовальную
бумагу. Для отделочного шлифования
поверхностей используйте чистовую
(мелкозернистую) шлифовальную бумагу.
При необходимости сначала выполните
пробную шлифовку на древесных
обрезках.
Чрезмерное давление на инструмент
и форсирование процесса снизит
эффективность работы и приведёт
к перегрузке двигателя. Регулярная
смена насадок обеспечит оптимальную
эффективность при работе.
Не допускайте полного износа шлифовальной
бумаги; это приведёт к повреждению
шлифовальной подошвы
.
Если инструмент перегрелся, особенно
при использовании на низкой скорости,
установите максимальную скорость и дайте
инструменту поработать 2-3 минуты без
нагрузки, чтобы охладить двигатель.
Избегайте продолжительного использования
инструмента на низких скоростях. Всегда
следите за остротой заточки пильных
полотен.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличиваются при правильном
уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжёлой травмы,
выключайте инструмент
и извлекайте аккумулятор
перед каждой операцией
регулировки или снятием/
установкой принадлежностей
или насадок. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Зарядное устройство и аккумулятор не
требуют технического обслуживания. Внутри
нет обслуживаемых пользователем
деталей.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DCS355 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ