Microlife IR 120 Instructions Manual

Это руководство также подходит для

Guarantee Card IR 100
Hypertension Human Fever Asthma
Microlife IR 100 Microlife IR 100
max. 1 sec.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
IB IR 100-S V11 4614
IB IR 100-S V16-4 0315
Flexible Heating
EN 2
FR 8
ES 14
PT 20
DE 26
TR 32
RU 38
PL 46
SL 52
HU 58
BG 64
RO 70
CZ 76
SK 82
AR 88
FA 94
1
Microlife IR 100
6ALAR
7AMAS
8ANBT
9AOBK
AT AP BL
AK AQ
2
5
1
3
4
Guarantee Card IR 100
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador
/
Name des Käufers / Alıcının Adı / Ф.И.О. покупателя /
Imię i nazwisko nabywcy / Ime
in priimek kupca / Vásárló neve
/ Име на купувача /
Numele cumpărătorului
/
Jméno
kupujícího
/
Meno zákazníka
/ /
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série
/
Serien-Nr. / Seri
Numarası / Серийный номер /
Numer seryjny / Serijska
Š
tevika / Sorozatszám
/
Сериен номер /
Număr de serie
/
Výrobní číslo
/
Výrobné číslo
/ /
Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra
/
Kaufdatum / Satın
Alma Tarihi / Дата покупки /
Data zakupu / Datum nakupa / Vásárlás dátuma
/ Дата на
закупуване /
Data cumpărării
/
Datum nákupu
/
Dátum kúpy
/ /
Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autorizado
/
Fach-
händler
/ Uzman Satıcı / Специализированный дилер /
Przedstawiciel /Spezializirani
trgovec / Forgalmazó
/ Специалист дистрибутор /
Distribuitor de specialitate
/
Specializovaný dealer
/
Špecializovaný predajca
/ /
ØĮęĸŤşº Ţijº
:
ﺪﺮﺧ ﺎﻧ
ŞĴŠĴęşº ŢŗÄ
ﺎﺮﺳ ﺎﻤﺷ
´ºĮĸşº ĦųÄďĘ
ﺪﺮﺧ ﺦﺎﺗ
ĺęĨŤşº Įğďęşº
:
ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺪﻨﺷﺮﻓ
2
Read the instructions carefully before using this
device.
Type BF applied part
The Microlife Ear Thermometer is a high quality product
incorporating the latest technology and tested in accordance
with international standards. With its unique technology, this
thermometer can provide a stable, heat-interference-free
reading with each measurement. The instrument performs a
self-test every time it is switched on to always guarantee the
specified accuracy of measurements.
The Microlife Ear Thermometer is intended fo r the periodic
measurement and monitoring of human body temperature.
It is intended for use on people of all ages.
This thermometer has been clinically tested and proven
to be safe and accurate when used in accordance to the
operating instruction manual.
Please read through these instructions carefully in order for
you to understand all functions and safety information.
Microlife Ear Thermometer IR 100
EN
1 Measuring sensor
2 START button
3 Display
4 ON/OFF button
5 Battery compartment cover
6 All segments displayed
7 Memory
8 Ready for measuring
9 Measurement complete
AT Out-of-ear temperature indicatio n
AK Low battery indicator
AL Changing between Celsius and Fahrenheit
AM Recall mode
AN Recall the last 12 readings
AO Measured temperature too high
AP Measured temperature too low
AQ Ambient temperature too high
AR Ambient temperature too low
AS Error function display
BT Blank display
BK Flat battery
BL Replacing the battery
99IR 100 FA
̵ϭέϩΩηϩΩ΍ΩϥΎηϧΕϬΟέΩ΍έ̵έΗΎΑϪυϔΣϣεηϭ̡
ΩϳΩΟ̵έΗΎΑΩϳϳΎϣϧΝέΎΧ΍έ̵έΗΎΑϭϩΩέ̯Εϳ΍Ωϫϥ΁ΏέΩ
.BL ΩϳϫΩέ΍έϗϝΣϣέΩ΍έ
̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩϭΎϬϳέΗΎΑϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩ
Ωέϳ̴ΑΕέϭλ̶ϠΧ΍Ωϥϳϧ΍ϭϗϕΑΎρϣΩϳΎΑ
ΕϧΎϣο˺˺
Εγ΍ΕϧΎϣοϝΎγ˻̵΍έ΍ΩΩϳέΧϥΎϣίί΍ϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
ϩΩηέ̡ΕϧΎϣοΕέΎ̯Ϫ΋΍έ΍ΕέϭλέΩρϘϓΕϧΎϣο
Ωϳϳ΄Ηϥ΁έΩΕϓΎϳέΩϭΩϳέΧίϭέϪ̯ϩΩϧϧ̯ϊϳίϭΗργϭΗ
ΩηΎΑ̶ϣέϳΫ̡ϧΎ̰ϣ΍ˬΕγ΍ϩΩη
Εγϳϧ̵ΩϧΑϪΗγΑϭΎϬϳέΗΎΑˬϩΎ̴ΗγΩϝϣΎηΕϧΎϣο
Ωϭη̶ϣ̶Ηϧ΍έΎ̳ϝΎρΑ΍ΏΟϭϣϩΎ̴ΗγΩ̵΍ίΟ΍ϥΩέ̯ίΎΑ
ΩϣΎηϳ̡ˬϩΩϭγέϓ̵ΎϬϳέΗΎΑˬΕγέΩΎϧϩΩΎϔΗγ΍ί΍̶ηΎϧ̵ΎϬΗέΎγΧ
ΩϭΑΩϫ΍ϭΧϧΕϧΎϣοϝϣΎηΎϣϧϫ΍έΕΎ̰ϧί΍̵ϭέϳ̡ϡΩϋϭ
ϪΑεϳΎ̡ϥϳϭϧΎγϳΩϣΕ̯έηϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΕΎϣΩΧΎΑΎϔρϟ
Ωϳέϳ̴ΑαΎϣΗ
88622471ϩέΎϣη
̶ϧϓΕΎλΧηϣ˺˻
ωϭϧIR 100̶ηϭ̳ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗ
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ϫϧϣ΍ΩΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˻˺˻ΎΗ˼˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˺˹˹ΎΗ˹
̵ΩϧΑϪΟέΩΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˹˺
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕϗΩϩΎ̴ηϳΎϣί΁
Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˻˻ΎΗ˼˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ± ˹˻
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹́ΎΗ́̂̌ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ± ˹̊
εϳΎϣϧϪΣϔλιΎΧ̵ΎϫΩΎϣϧΎΑϩ΍έϣϫ̶ϣϗέέΎϬ̩ˬϊϳΎϣϝΎΗγϳέ̯
̶Ηϭλϡ΋ϼϋϩί΍Ωϧ΍ϩΩΎϣ΁ϭϥηϭέϩΎ̴ΗγΩϩΎΗϭ̯̟ϳΑ̵΍Ωλ̮ϳ
Εγ΍̵έϳ̳
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ΩϧϠΑ̟ϳΑ̵΍Ωλ̮ϳ
Ωέ̯έΎ̯έΩϝϼΗΧ΍ϩΎΗϭ̯̟ϳΑ̵΍ΩλϪγ
ϩΎΗϭϛϕϭΑ˺˹ΏϳΗϡέϻ΁
ϪυϓΎΣέΎϛΩϭΧΕέϭλϪΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁εϳΎϣϧ
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻ϲϧ΍ϭΧίΎΑΕϳϠΑΎϗ
Ϫϧϳϣία̡έϭϧΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΎ̴ϧϫ
ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίΑγϪϳϧΎΛ̊
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ϫ ΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ί΍α̡
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ̂̂̋Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̀̋ί΍έΗϣ̯
ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίΑγϪϳϧΎΛ̋ΕΩϣϪΑϪϧϳϣί α̡έϭϧˬΩηΎΑ
ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ί΍α̡
ϪΟέΩ̂̂̋Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̀̋ί΍έΗηϳΑ̵έϳ̳
ϪϳϧΎΛ̋ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓ
ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίϣέϗ
ϯ΍έΑΏγΎϧϣ̵ΎϣΩ
ϩΎ̴ΗγΩΩέϛέΎϛ
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹̊ΎΗ̋˹Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˹ΎΗ˺˹
ΕΑϭρέέΛ̯΍ΩΣ̃̂˾˺˾
ϡΎ̴ϧϫΏγΎϧϣ̵ΎϣΩ
ϩΎ̴ΗγΩ̵έ΍ΩϬ̴ϧ
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˼˺ΎΗ˺˼Ω΍έ̴ ϳΗϧΎγϪΟέΩ̋̋ΎΗ˻̋
ΕΑϭρέέΛ̯΍ΩΣ̃̂˾˺˾
ϩΎ̴ΗγΩϥΩηεϭϣΎΧ
έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑ
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁ί΍α̡ϪϘϳϗΩ˺ΎΑϳέϘΗ
̵έΗΎΑωϭϧ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍˺˹˹˹ϝϗ΍ΩΣΕϳϠΑΎϗ±Εϟϭ˼̵έΗΎΑ CR2032 x
x
1
ΩΎόΑ΍ωΎϔΗέ΍mm̌˹îνέϋmm˼̋îϝϭρmm˺˻˹
ϥίϭ̵έΗΎΑϥϭΩΑϡέ̳̋˹ˬ̵έΗΎΑΎΑϡέ̳̋˼
ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ EN 12470-5; ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Ε΍ίϳϬΟΗΩέ΍ΩϧΎΗγ΍̵ΎϫίΎϳϧΎΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍̵Ύϫ̶̳̫ϳϭ
̶̰ηί̡
Ωέ΍ΩΕϘΑΎρϣ
Directive 93/42/EEC
Εγ΍υϭϔΣϣ̶ϧϓΕ΍έϳϳϐΗϕΣ
ϪϛΩϭηϰϣϪϳλϭΗϰΑρΕ΍ίϳϬΟΗϑέλϣϥϭϧΎϗϕΑρ
ϑέλϣϯ΍έΑϩΎ̴ΗγΩϰϧϓϪϧϳΎόϣέΎΑ˰ϛϳϝΎγϭΩέϫ
ϰ΋΍έΟ΍ϥϳϧ΍ϭϗϪϛϡϳΩϧϣηϫ΍ϭΧΩϭηϡΎΟϧ΍ϯ΍ϪϓέΣϥΎ̳Ωϧϧϛ
ΩϳϳΎϣέϓϪυΣϼϣ΍έϪϟΎΑίϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩ
www.microlife.com˺˼
ˬΎϫΞϧγΏΗϩέΎΑέΩϝϣΎ̯ΕΎϋϼρ΍ϪΑ̶ΑΎϳΗγΩ̵΍έΑ
ΕϳΎγϪΑ
˱
Ύϔρϟϥ΁ΕΎϣΩΧϭϥϭΧέΎηϓεΟϧγϩΎ̴ΗγΩ
ΩϳϳΎϣϧϪόΟ΍έϣ
www.microlife.com
3IR 100 EN
Table of Contents
1. The Advantages of this Ear Thermometer
2. Important Safety Instructions
3. How this Ear Thermometer measures Temperature
4. Control Displays and Symbols
5. Directions for Use
6. Changing between Celsius and Fahrenheit
7. How to recall 12 readings in Memory Mode
8. Error Messages
9. Cleaning and Disinfecting
10.Battery Replacement
11.Guarantee
12.Technical Specifications
13.www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover)
1. The Advantages of this Ear Thermometer
Multiple uses (wide range of measurement)
This thermometer offers a wide measurement range feature
from 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the unit can be
used as an ear thermometer to measure body temperature
or it can be used to measure surface temperature of
following objects:
Milk surface temperature in a baby's bottle
Surface temperature of a baby's bath
Ambient temperature
Probe cover free
This thermometer is more user-friendly and more cost-
effective since a probe cover is not required.
Measurement in 1 second
The innovative infrared technology allows measurement of
ear temperature in only 1 second.
Accurate and reliable
The unique probe assembly construction incorporates an
advanced infrared sensor, ensuring that each measure-
ment is accurate and reliable.
Gentle and easy to use
The ergonomic design enables simple and easy use of
the thermometer.
This thermometer can even be used on a sleeping child
without causing any interruption.
This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Auto-Display Memory
The last reading is automatically displayed for 2 seconds
when the unit is switched ON.
Multiple readings recall
Users will be able to recall the last 12 readings when entering
the recall mode, enabling efficient tracking of temperature
variations.
Safe and hygienic
No risk of broken glass or mercury ingestion.
Completely safe for use on children.
Cleaning of the probe can be done with an alcohol-
moistened cotton tissue, making this thermometer
completely hygienic for use by the whole family.
Fever alarm
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher than
37.5 °C.
2. Important Safety Instructions
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by incorrect application.
Never immerse this device in water or other liquids.
For cleaning please follow the instructions in the
«Cleaning and Disinfecting» section.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
4
Never open this device.
Earwax in the ear canal may cause a lower temperature
reading. Therefore it is important to ensure the subject's
ear canal is clean.
This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating
conditions described in the «Technical Specifications»
section.
Protect it from:
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
If the device is not going to be used for a prolonged
period the battery should be removed.
Ensure that children do not use this device unsupervised;
some parts are small enough to be swallowed.
WARNING: Use of this device is not intended as
a substitute for consultation with your physician.
This device is NOT waterproof so do not immerse
in liquids.
3. How this Ear Thermometer measures
Temperature
This thermometer measures infrared energy radiated from
the eardrum and the surrounding tissue. This energy is
collected through the lens and converted to a temperature
value. The measured reading obtained directly from the
eardrum (Tympanic Membrane) ensures the most accurate
ear temperature.
Measurements taken from the surrounding tissue of the ear
canal generate lower readings and may result in misdiag-
nosis of fever.
To avoid an inaccurate measurement
1. Switch on the thermometer by pressing the ON/OFF
button 4.
2. After one beep is heard (and the temperature scale icon
is flashing), straighten the ear canal by gently pulling the
middle of the ear back and up.
3. Place the probe 1 firmly into the ear canal, press the
START button 2 and keep the probe in the ear until the
thermometer beeps to signal the completion of the
measurement.
4. Control Displays and Symbols
All segments displayed 6: Press the ON/OFF button
4 to turn on the unit; all segments will be shown for
2 seconds.
Memory 7: The last reading will automatically be
shown on the display for 2 seconds.
Ready for measurement 8: When the unit is ready for
measurement, the «°C» or «°F» icon will keep flashing.
Measurement complete 9: The reading will be shown
on the display 3 with the «°C» or «°F» icon; the unit is
ready for the next measurement, when the «°C» or «°F»
icon is flashing again.
Out-of-ear temperature indication AT: A crossed-ear-
icon will appear on the display 3 if the reading falls
outside the range 32.0 42.2 °C / 89.6 108.0 °F.
Low battery indicator AK: When the unit is turned on,
the battery icon will keep flashing to remind the user to
replace the battery.
5. Directions for Use
1. Press the ON/OFF button
4
. The display
3
is activated
to show all segments for 2 seconds.
2. The last measurement reading will automatically be
shown on the display for 2 seconds with the «
M
» icon
7
.
5IR 100 EN
3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is
heard and the thermometer is ready for measuring 8.
4. Straighten the ear canal by pulling the ear up and back
to give a clear view of the eardrum.
For children under 1 year; pull the ear straight back.
For children of 1 year to adult; pull the ear up and back.
Also refer to the short instructions at the front.
5. While gently pulling the ear, insert the probe snugly into
the ear canal (about 1 sec.) and immediately press the
START button 2. Release the button and wait for the
beep sound. This indicates the end of the measurement.
6. Remove the thermometer from the ear canal. The
display shows the measured temperature 9.
NOTE:
To ensure accurate readings, wait at least 30 sec.
after 3-5 continuous measurements.
Accumulation of earwax on the probe can result in less
accurate temperature readings or cross infection
between users. Therefore, it is essential that the
probe is clean before each measurement. For
cleaning, follow the instructions in the «Cleaning and
Disinfecting» section.
After cleaning the measuring sensor
1
with alcohol,
wait 5 minutes before taking the next measurement
, in
order to allow the thermometer to reach its operating refer-
ence temperature.
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher
than 37.5 °C.
For an infant, it is best to have the child lying flat with his/
her head sideways so the ear is facing upwards. For an
older child or adult, it is best to stand behind and slightly
to the side of the patient.
Always take the temperature in the same ear, since the
temperature readings may be different from ear to ear.
In the following situations it is recommended that three
temperatures in the same ear be taken and the highest
one taken as the reading:
1. New born infants in the first 100 days.
2. Children under three years of age with a compromised
immune system and for whom the presence or
absence of fever is critical.
3. When the user is learning how to use the thermometer
for the first time until he/she has familiarized himself/
herself with the device and obtains consistent readings.
4. If the measurement is surprisingly low.
6. Changing between Celsius and Fahrenheit
This thermometer can display temperature readings in either
Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and
°F, simply turn OFF the unit,
press and hold
the START
button
2
for 5 seconds; after 5 seconds, the current
measurement scale («
°C
» or «
°F
» icon) will flash on the
display
AL
. Change the measurement scale between °C and
°F by pressing the START button
2
. When the measure-
ment scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit
will automatically enter the «ready for measuring» mode.
7. How to recall 12 readings in Memory Mode
This thermometer can recall the last 12 readings.
Recall mode AM: Press the START button 2 to enter
Recall mode when power is off. The memory icon «M»
will flash.
Reading 1 - the last reading AN: Press and release the
START button 2 to recall the last reading. Display 1
alone with memory icon.
Reading 12 - readings in succession: Press and
release the START button 2 consecutively to recall the
last 12 readings in succession.
6
Pressing and releasing the START button 2 after the last
12 readings have been recalled will resume the above
sequence from reading 1.
8. Error Messages
Measured temperature too high
AO
:
Displays «
H
» when
measured temperature is higher than 100.0 °C / 212.0 °F.
Measured temperature too low AP: Displays «L» when
measured temperature is lower than 0 °C / 32.0 °F.
Ambient temperature too high AQ: Displays «H» in
conjunction with the «» when ambient temperature is
higher than 40.0 °C / 104.0 °F.
Ambient temperature too low AR: Display «L» in
conjunction with the «» when ambient temperature is
lower than 10.0 °C / 50.0 °F.
Error function display
AS
:
The system has a malfunction.
Blank display
BT
:
Check if the battery has been loaded
correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the battery.
Flat battery indication BK: If the steady battery icon is
the only symbol shown on the display, the battery should
be replaced immediately.
9. Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with
alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing
and the measuring sensor. Ensure that no liquid enters the
interior of the device. Never use abrasive cleaning agents,
thinners or benzene for cleaning and never immerse the
device in water or other cleaning liquids. Take care not to
scratch the surface of the sensor lens and the display.
10.Battery Replacement
This device is supplied with one lithium battery, type
CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the
flashing battery symbol appears on the display BK.
Remove the battery cover BL by sliding it in the direction
shown. Insert the new battery with the + at the top.
Batteries and electronic devices must be dis-
posed of in accordance with the locally applicable
regulations, not with domestic waste.
11.Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee from the date
of purchase. The guarantee is valid only on presentation of
the guarantee card completed by the dealer (see back)
confirming date of purchase or the receipt.
The guarantee covers the device. The battery and pack-
aging are not included.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, a discharged battery, accidents or
non-compliance with the operating instructions.
Please contact Microlife-service.
12.Technical Specifications
Type: Ear Thermometer IR 100
Measurement
range: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
Resolution: 0.1 °C / °F
Measurement
accuracy:
Laboratory:
±0.2 °C, 32.0 42.2 °C
±0.4 °F, 89.6 108.0 °F
Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus
special icons
7IR 100 EN
This device complies with the requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial tech-
nical inspection is recommended for professional users.
Please observe the applicable disposal regulations.
13.www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and
blood pressure monitors as well as services can be found
at www.microlife.com.
Acoustic: The unit is turned ON and ready for the
measurement: 1 short beep.
Complete the measurement: 1 long beep.
System error or malfunction: 3 short beeps.
Fever alarm: 10 short beeps.
Memory: Auto-Display the last measured tempera-
ture
12 readings recall in the Memory Mode
Backlight: The display light will be GREEN for
4 seconds, when the unit is turned ON.
The display light will be GREEN for
5 seconds, when a measurement is
completed with a reading less than
37.5 °C / 99.5 °F.
The display light will be RED for
5 seconds, when a measurement is
completed with a reading equal to or
higher than 37.5 °C / 99.5 °F.
Operating
temperature:
10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F
15-95 % relative maximum humidity
Storage
temperature:
-25- +5C / -13- +13F
15-95 % relative maximum humidity
Automatic
Switch-off:
Approx. 1 minute after last measurement
has been taken.
Battery: 1 x CR2032 battery 3V - at least 1000
measurements
Dimensions: 120 x 35 x 60 mm
Weight: 53 g (with battery), 50 g (w/o battery)
Reference to
standards:
EN 12470-5; ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
8
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
Le thermomètre auriculaire Microlife est un produit de
haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé
selon les normes internationales. Grâce à sa technologie
unique, ce thermomètre assure pour chaque mesure une
lecture stable, sans interférence de la chaleur environ-
nante. L'appareil effectue un autocontrôle à chaque mise
en marche pour toujours garantir des mesures conformes
à la précision annoncée.
Le thermomètre auriculaire
Microlife
se destine à des
mesures périodiques et à la surveillance de la température
corporelle. Il est conçu pour des personnes de tous les âges.
Ce thermomètre, qui a été testé cliniquement, s'est
avéré précis et sûr lorsque les consignes du mode
d'emploi sont bien respectées.
Veuillez lire ces instructions pour comprendre toutes les
fonctions et informations sur la sécurité.
Microlife Thermomètre auriculaire IR 100
FR
1 Embout thermosensible
2 Bouton START
3 Ecran
4 Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
5 Couvercle du logement de la pile
6 Tous les segments sont affichés
7 Mémoire
8 Prêt à mesurer
9 Mesure effectuée
AT Température auriculaire hors plage
AK Signal d'usure de la pile
AL Commutation Celsius - Fahrenheit
AM Mode mémoire
AN Rappel des 12 dernières mesures
AO Température mesurée trop élevée
AP Température mesurée trop basse
AQ Température ambiante trop élevée
AR Température ambiante trop basse
AS Signal d'erreur
BT Aucun affichage
BK Pile déchargée
BL Remplacer la pile
9IR 100 FR
Sommaire
1. Les avantages de ce thermomètre auriculaire
2. Importantes précautions d'emploi
3. Comment ce thermomètre auriculaire mesure la
température
4. Affichage de contrôle et symboles
5. Instructions d'utilisation
6. Commutation Celsius - Fahrenheit
7. Comment appeler 12 mesures en mode mémoire
8. Messages d'erreurs
9. Nettoyage et désinfection
10.Remplacement de la pile
11.Garantie
12.Caractéristiques techniques
13.www.microlife.fr
Carte de garantie (voir verso)
1. Les avantages de ce thermomètre
auriculaire
Utilisation multiple (large étendue de mesure)
Ce thermomètre a la particularité d'offrir une large étendue
de mesure, de 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil
peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour
mesurer la température corporelle, mais aussi pour
mesurer la température de surface des éléments suivants:
Température de surface du lait dans un biberon
Température de surface d'un bain pour bébé
Température ambiante
Sans embout
Ce thermomètre est plus convivial et plus économique
étant donné qu'il n'exige pas d'embout.
Mesure rapide
La technologie innovatrice de la mesure de la température
par le rayonnement infrarouge permet de prendre la
température de l'oreille en seulement 1 seconde.
Précis et fiable
Grâce au mode d'assemblage de la sonde et à son capteur
à rayons infrarouges perfectionné, cet instrument offre une
mesure de la température aussi précise que sûre.
Agréable et facile d'utilisation
Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre
simple et facile.
Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie
quotidienne. Une prise de température pendant le
sommeil d'un enfant est possible.
Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par
conséquent agréable d'utilisation pour les enfants.
Affichage automatique de la mémoire
Le thermomètre affiche automatiquement la dernière
mesure pendant 2 secondes lorsqu'il est mis en route.
Appel multiple de mesures
Les utilisateurs ont la possibilité d'appeler les 12 dernières
mesures enregistrées quand l'appareil est en mode
mémoire, ce qui permet de mieux suivre les variations de
température.
Sûr et hygiénique
Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure.
Totalement sûr pour la prise de température des enfants.
Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un
chiffon en coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce ther-
momètre complètement hygiénique.
Signal de fièvre
10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
signalent que la température peut être supérieure ou égale
à 37.5 °C.
2. Importantes précautions d'emploi
Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce
manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
de dommages provoqués par une application incorrecte.
10
Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre
liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions
de la section «Nettoyage et désinfection».
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endom-
magé ou remarquez quelque chose de particulier.
N'ouvrez jamais l'appareil.
La présence de cérumen dans le canal auditif peut abaisser
artificiellement la température mesurée. Le canal auditif doit
donc être bien propre pour permettre une mesure précise.
Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit
être traité avec précaution. Respectez les conditions de
stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéris-
tiques techniques»!
Il convient de le protéger contre:
- des températures extrêmes
- des chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une
période prolongée, prenez soin de retirer la pile.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans
surveillance. Certaines de ses parties sont si petites
qu'elles peuvent être avalées.
AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet appareil ne
peut dispenser de consulter le médecin. Cet appareil
N'EST PAS étanche! Ne JAMAIS le plonger dans un
liquide.
3. Comment ce thermomètre auriculaire
mesure la température
Ce thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par la
membrane du tympan et les tissus avoisinants. Cette
énergie est recueillie par la lentille puis convertie en une
indication de température. La mesure affichée obtenue
directement du tympan (membrane tympanique) donne la
température auriculaire la plus juste.
Les mesures prises sur le tissu environnant du canal de
l'oreille génèrent une lecture de la température plus basse,
ce qui peut entraîner un mauvais diagnostic de la fièvre.
Pour éviter une mesure inexacte
1. Activer le thermomètre en appuyant sur le bouton
ON/OFF 4.
2. Après le premier bip (symbole de l'échelle de température
clignotant), redresser le canal auriculaire en tirant douce-
ment le milieu de l'oreille vers l'arrière et vers le haut.
3. Bien introduire l'extrémité thermosensible 1 dans le
canal de l'oreille. Appuyer sur le bouton START 2 et
garder l'extrémité dans l'oreille jusqu'au bip qui signale
la fin de la mesure.
4. Affichage de contrôle et symboles
Tous les segments sont affichés 6: Appuyer sur le
bouton ON/OFF 4 pour allumer l'appareil; tous les
segments sont affichés pendant 2 secondes.
Mémoire 7: La dernière mesure sera affichée automa-
tiquement pendant 2 secondes.
Prêt à mesurer 8: L'appareil est prêt pour la mesure,
le symbole «°C» ou «°F» clignote.
Mesure effectuée 9: La température est affichée à
l'écran 3 avec le symbole «°C» ou «°F»; l'appareil est
prêt pour la mesure suivante lorsque «°C» ou «°F»
clignote à nouveau.
Température auriculaire hors plage
AT
:
Une oreille
barrée s'affiche à l'écran
3
quand les mesures se situent
en dehors de la plage 32.0
42.2 °C/ 89.6
108.0 °F.
Signal d'usure de la pile AK: Quand l'appareil est
allumé, le symbole pile continue de clignoter pour
rappeler à l'usager de la changer.
11IR 100 FR
5. Instructions d'utilisation
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 4. L'écran 3 s'allume
et tous les segments s'affichent pendant 2 secondes.
2. La dernière mesure s'affiche à l'écran pendant
2 secondes avec le symbole «M» 7.
3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est
émis. Le thermomètre est alors prêt à prendre la
température 8.
4. Redresser le canal de l'oreille en tirant l'oreille vers le haut
puis en arrière pour donner une bonne vue sur le tympan.
Enfant de moins de 1 an - tirer le pavillon de l'oreille
tout droit et en arrière.
Enfant de plus de 1 an et adulte - tirer le pavillon de
l'oreille vers le haut et en arrière.
Veuillez aussi vous référer aux instructions succinctes
indiquées avant!
5. Pendant que l'oreille est tirée, insérer bien l'extrémité
thermosensible dans le conduit (environ 1 sec.) et
appuyer immédiatement sur le bouton START 2. Le
relâcher à l'émission d'un bip. Ce signal sonore confirme
la fin de la prise de température.
6. Retirer le thermomètre de l'oreille. La température
mesurée s'affiche 9.
NOTE:
Pour obtenir de nouvelles mesures précises,
veuillez attendre au minimum 30 secondes après 3-
5 prises de température effectuées à la suite.
Les dépôts de cérumen sur l'extrémité thermosensible
peuvent dégrader la précision des lectures de tempéra-
ture ou propager des infections d'un utilisateur à l'autre.
C'est pourquoi il est important d'utiliser une extré-
mité propre avant toute mesure. Pour le nettoyage, se
référer à la section «Nettoyage et désinfection».
Après avoir nettoyé l'extrémité thermosensible
1
avec
de l'alcool, attendre 5 minutes avant de prendre la
prochaine mesure
afin de permettre au thermomètre
d'atteindre sa température de fonctionnement de référence.
10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
signalent que la température peut être supérieure ou
égale à 37.5 °C.
Pour un enfant, la meilleure position est, allongé à plat,
la tête sur le côté, l'oreille face au plafond. S'il s'agit d'un
enfant plus âgé ou d'un adulte, il faut se placer derrière
lui, légèrement sur son côté.
Toujours prendre la température dans la même oreille
car les mesures varient d'une oreille à l'autre.
Dans les situations suivantes, il est recommandé de
prendre 3 fois la température dans la même oreille et de
ne retenir que la température la plus élevée:
1. Nouveau-nés les 100 premiers jours.
2. Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du
système immunitaire et pour qui la présence ou
l'absence de fièvre est un élément critique.
3. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermo-
mètre pour la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit
suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir
des mesures homogènes.
4. Mesure anormalement basse.
6. Commutation Celsius - Fahrenheit
Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit
ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F,
éteindre l'appareil,
appuyer sans relâcher
sur le bouton
START
2
pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer
sur le bouton START
2
après 5 secondes, l'échelle
(symbole «
°C
» ou «
°F
») s'affiche en clignotant
AL
. Basculer
l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur le bouton
START
2
. Lorsque le choix de l'échelle a été fait, attendre
5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la
position prise de température.
12
7. Comment appeler 12 mesures en mode
mémoire
Ce thermomètre peut afficher les 12 dernières mesures.
Mode mémoire AM: Presser le bouton START 2 pour
accéder au mode mémoire en position OFF. Le symbole
Mémoire «M» clignote.
Mesure 1 - dernier résultat AN: Presser puis relâcher le
bouton START 2 pour appeler la dernière mesure.
Affiche 1 puis la valeur mémorisée.
Mesure 12 - affichage successif: Presser puis relâcher
le bouton START 2 pour appeler successivement les
12 dernières mesures mémorisées.
En pressant et en relâchant le bouton START 2 après
l'affichage des 12 dernières mesures, on redémarre la
boucle à partir de la mesure 1.
8. Messages d'erreurs
Température mesurée trop élevée AO: Affichage «H»
quand la température mesurée est supérieure à
100.0 °C / 212.0 °F.
Température mesurée trop basse AP: Affichage «L»
quand la température mesurée est inférieure à 0 °C /
32.0 °F.
Température ambiante trop élevée AQ: Affichage «H»
et «», quand la température ambiante est inférieure à
40.0 °C / 104.0 °F.
Température ambiante trop basse AR: Affichage «L»
et «» quand la température ambiante est inférieure à
10.0 °C / 50.0 °F.
Signal d'erreur AS: Dysfonctionnement de l'appareil.
Aucun affichage BT: Vérifier la bonne mise en place de
la pile ainsi que le respect de la polarité (<+> et <->).
Signal pile usée BK: Si l'écran n'affiche que le symbole
pile, en continu, remplacer immédiatement la pile.
9. Nettoyage et désinfection
Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé
d'alcool (70% isopropyl) pour nettoyer la surface du thermo-
mètre et l'extrémité thermosensible. S'assurer qu'aucun
liquide n'entre à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'agent abrasif,
diluant ou benzène et ne jamais plonger l'appareil dans l'eau
ou un autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer la lentille
de l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage.
10.Remplacement de la pile
Cet appareil est fourni avec une pile lithium de type
CR2032. Remplacer par une nouvelle pile CR2032 lorsque
le symbole pile clignotant s'affiche à l'écran BK.
Enlever le capot à pile BL en le faisant glisser dans la direc-
tion indiquée. Insérer la nouvelle pile en veillant à bien
orienter la borne positive (+) vers le haut.
Les piles et appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescriptions lo-
cales, séparément des ordures ménagères.
11.Garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter
de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur
présentation de la carte de garantie dûment remplie par le
revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat
ou le justificatif d'achat.
La garantie couvre l'appareil. La pile et l’emballage sont
exclus.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une manipulation incorrecte, d’une pile déchargée, des
accidents ou un non-respect des instructions d'emploi.
13IR 100 FR
Veuillez contacter le service Microlife.
12.Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les
deux ans est recommandée pour les professionnels. Se
conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut.
13.www.microlife.fr
Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermo-
mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services
sont disponibles sur www.microlife.fr.
Type:
Thermomètre auriculaire IR 100
Etendue de
mesure:
0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F
Résolution:
0.1 °C / °F
Précision:
Laboratoire:
±0.2 °C, 32.0 42.2 °C
±0.4 °F, 89.6 108.0 °F
Affichage:
Ecran LCD (à cristaux liquides),
4 chiffres + symboles spéciaux
Signaux
sonores:
L'appareil est allumé et prêt pour la
mesure: 1 bip bref.
Mesure terminée: 1 long bip
Erreur système ou disfonctionnement:
3 bips brefs
Signal de fièvre: 10 bips brefs
Mémoire:
Auto-affichage de la dernière température
mesurée
Affichage de 12 mesures en mode
mémoire
Rétroéclairage:
L'écran est éclairé 4 secondes en VERT
à la mise sous tension de l'instrument.
L'écran est éclairé en VERT pendant
5 secondes à la fin d'une mesure si la
lecture est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F.
L'écran est éclairé en ROUGE pendant
5 secondes à la fin d'une mesure si la
lecture est supérieure ou égale à
37.5 °C / 99.5 °F.
Température de
fonctionnement:
10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F
Humidité relative 15-95 % max.
Température de
stockage:
-25 - +55 °C / -13 - +131 °F
Humidité relative 15-95 % max.
Arrêt
automatique:
1 minute environ après la fin de la
mesure.
Pile:
1 x CR2032 pile 3V - au moins 1000
mesures
Dimensions:
120 x 35 x 60 mm
Poids:
53 g (avec pile), 50 g (sans pile)
Référence aux
normes:
EN 12470-5; ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
14
Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar este dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
El termómetro Microlife para el oído es un producto de gran
calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido
probado de conformidad con los estándares internacio-
nales. Gracias a la tecnología única que incorpora, este
termómetro permite realizar las mediciones con total esta-
bilidad y sin interferencias del calor. Cada vez que lo ponga
en marcha, el termómetro realizará una prueba automática
para garantizar la precisión específica de las mediciones.
El termómetro para el oído de
Microlife
está diseñado para
la medición y el seguimiento periódico de la temperatura
corporal. Puede ser usado por personas de cualquier edad.
Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha
demostrado ser seguro y preciso si se utiliza de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer
todas las funciones y la información sobre seguridad.
Termómetro para el oído Microlife IR 100
ES
1 Sensor de medición
2 Botón START (Inicio)
3 Pantalla
4 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
5 Tapa del compartimento de la batería
6 Todos los segmentos en pantalla
7 Memoria
8 Listo para la medición
9 Medición terminada
AT Indicador de temperatura fuera del oído
AK Indicador de batería baja
AL Cambiar de Celsius a Fahrenheit
AM Modo recuperación
AN Recuperar las 12 últimas mediciones
AO Temperatura demasiado alta
AP Temperatura demasiado baja
AQ Temperatura ambiente demasiado alta
AR Temperatura ambiente demasiado baja
AS Pantalla de error
BT Pantalla en blanco
BK Batería descargada
BL Sustitución de la batería
15IR 100 ES
Índice
1. Ventajas de este termómetro para el oído
2. Instrucciones importantes de seguridad
3. Cómo mide la temperatura este termómetro para el oído
4. Controles en pantallas e iconos
5. Instrucciones de uso
6. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
7. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones de la memoria
8. Mensajes de error
9. Limpieza y desinfección
10. Sustitución de la batería
11. Garantía
12. Especificaciones técnicas
13. www.microlife.com
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Ventajas de este termómetro para el oído
Usos múltiples (amplio nivel de medición)
Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición,
desde 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F. Por lo tanto, este
termómetro para el oído, también se puede utilizar para
medir la temperatura corporal o bien para medir la tempe-
ratura de las superficies como en los siguientes casos:
Temperatura de la superficie de la leche en un biberón.
Temperatura de la superficie del agua para el baño de
un bebé.
Temperatura ambiente.
Sin funda protectora
Este termómetro no requiere el uso de ninguna funda
protectora, por lo tanto, es más sencillo de utilizar y resulta
más económico.
Medición en un segundo
La innovadora tecnología de infrarrojos permite medir la
temperatura en sólo un segundo.
Preciso y fiable
El montaje único de la sonda, que integra un sensor de
infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabi-
lidad de cada una de las mediciones.
Fácil y cómodo de utilizar
El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro.
Este termómetro incluso se puede emplear para medir la
temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir el
sueño.
Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no
resulta molesto para los niños.
Muestra automáticamente la memoria en pantalla
Cuando se enciende el dispositivo, la última medición
aparecerá en la pantalla durante dos segundos.
Recuperación de múltiples mediciones
Es posible volver a consultar las últimas 12 mediciones al
entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar un
seguimiento eficaz de las posibles variaciones de temperatura.
Seguro e higiénico
Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir
mercurio.
Totalmente seguro para utilizarlo con niños.
La sonda de medición se puede limpiar con un algodón
humedecido en alcohol, de modo que el termómetro se
puede utilizar para toda la familia con total higiene.
Alarma en caso de fiebre
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende
la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que
la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
2. Instrucciones importantes de seguridad
Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
descritos en estas instrucciones. El fabricante no se
responsabiliza de ningún daño causado por un uso
inadecuado.
16
No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún
otro líquido. Si desea más información sobre la
limpieza del dispositivo, consulte el apartado
«Limpieza y desinfección».
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o
detecta alguna anomalía.
Nunca abra el dispositivo.
La cera acumulada en el canal auditivo puede reducir la
temperatura de medición. Por lo tanto, es importante
que se asegure de que el oído del usuario esté limpio.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles
y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones
de almacenamiento y funcionamiento que se describen
en el apartado «Especificaciones técnicas».
Proteja el dispositivo de:
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo
de tiempo, extraiga la batería.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las
piezas más pequeñas.
ADVERTENCIA: el uso de este dispositivo no
está destinado a sustituir las consultas con su
médico. Este dispositivo NO es resistente al
agua. No lo sumerja en ningún líquido.
3. Cómo mide la temperatura este termómetro
para el oído
El termómetro mide la energía infrarroja que emite el tímpano
y el tejido alrededor. Los lentes absorben esta energía y la
convierten en un valor de temperatura. Las mediciones obte-
nidas directamente del tímpano (membrana del tímpano)
garantizan una temperatura más precisa del oído.
Las mediciones obtenidas de los tejidos colindantes al
canal del oído generan mediciones inferiores y pueden
proporcionar diagnósticos erróneos de la temperatura.
Para evitar una medición poco precisa
1. Pulse el botón ON/OFF 4 para poner en marcha el
termómetro.
2. Cuando el dispositivo emita un pitido (y el icono de nivel
de temperatura parpadee), nivele el canal del oído
tirando suavemente de la parte media de la oreja hacia
atrás y hacia arriba, para tener acceso directo al tímpano.
3. Coloque la sonda
1
firmemente en el conducto auditivo,
pulse el botón START
2
y mantenga la sonda dentro del
oído hasta que el termómetro emita un pitido para seña-
lizar que la medición ha terminado.
4. Controles en pantallas e iconos
Todos los segmentos en pantalla
6
:
pulse el botón ON/
OFF
4
para encender el dispositivo. Todos los segmentos
aparecerán en la pantalla durante dos segundos.
Memoria 7: la última medición aparecerá en la
pantalla automáticamente durante dos segundos.
Listo para la medición 8: el dispositivo estará listo
para medir la temperatura cuando el icono «°C» o «°F»
parpadee en la pantalla.
Medición terminada 9: la medición aparecerá en la
pantalla 3 con el icono «°C» o «°F». Cuando este
icono empiece a parpadear, el dispositivo estará listo
para realizar otra medición.
Indicador de temperatura fuera del oído
AT
:
si el resul-
tado de la medición no se encuentra entre los niveles de
32,0 - 42,2 °C / 89,6 - 108,0 °F de temperatura, aparecerá
un icono con una oreja tachada en la pantalla.
Indicador de batería baja AK: si el icono de batería
parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá susti-
tuir la batería.
17IR 100 ES
5. Instrucciones de uso
1. Pulse el botón ON/OFF 4. La pantalla 3 se activará y
aparecerán todos los segmentos durante dos segundos.
2. La última medición aparecerá automáticamente en la
pantalla durante dos segundos con el icono «M» 7.
3. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el
dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede
empezar a utilizarlo 8.
4. Nivele el conducto auditivo tirando suavemente de la
parte media de la oreja hacia atrás y hacia arriba para
acceder bien al tímpano.
Con niños de menos de un año, tire de la oreja hacia
atrás.
Con niños de más de un año o adultos, tire de la oreja
hacia arriba y hacia atrás.
Consulte también las instrucciones breves en la parte
delantera.
5. Mientras tira suavemente de la oreja, introduzca la sonda
cómodamente en el canal auditivo
(alrededor de 1
segundo)
y pulse
inmediatamente
el botón START
2
.
Suelte el botón y espere hasta que el dispositivo emita un
pitido, que le indicará que la medición ha terminado.
6. Retire el termómetro del oído. En la pantalla aparece
el nivel de temperatura de la medición 9.
NOTA:
Para que las mediciones sean precisas, espere
como mínimo 30 segundos después de haber reali-
zado de tres a cinco mediciones continuas.
Si se acumula cera en la sonda del dispositivo, las medi-
ciones podrían resultar menos precisas o provocar infec-
ciones cruzadas entre los distintos usuarios.
Por lo tanto,
asegúrese de que la sonda esté limpia antes de realizar
una medición.
Para limpiar la sonda, siga las instrucciones
que se incluyen en el apartado «Limpieza y desinfección».
Después de limpiar el sensor de medición
1
con
alcohol, espere cinco minutos antes de volver a
realizar una medición
para que el dispositivo alcance de
nuevo la temperatura de funcionamiento de referencia.
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se
enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al
paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
La mejor manera de utilizar el dispositivo con un niño
pequeño es recostarlo con la cabeza de lado, de modo
que el oído quede hacia arriba. Con niños mayores o
con adultos, el mejor modo es colocarse de pie detrás y
al lado del paciente.
Mida siempre la temperatura en el mismo oído, ya que
los resultados pueden variar de un oído a otro.
En las situaciones que se presentan a continuación, se
recomienda tomar tres veces la temperatura en el
mismo oído y utilizar como válida la más elevada:
1. Niños acabados de nacer durante los primeros 100 días.
2. Niños menores de tres años con un sistema inmuni-
tario debilitado, para los cuales la fiebre pueda resultar
muy grave.
3. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el
termómetro por primera vez y hasta que se haya fami-
liarizado con el dispositivo y pueda obtener unos
resultados uniformes.
4. En caso de que el resultado de la medición sea
sorprendentemente bajo.
6. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Este termómetro puede mostrar los resultados de la medi-
ción de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para
pasar de °C a °F, apague el dispositivo y, a continuación
mantenga pulsado
el botón START
2
durante cinco
segundos. Transcurridos estos segundos, en la pantalla
AL
.
empezará a parpadear el icono de escala de medición
correspondiente («
°C
» o «
°F
»). Para cambiar de °C a °F o
viceversa, pulse el botón START
2
. Cuando haya seleccio-
nado la escala que prefiera, espere cinco segundos y el
18
dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo
para la medición».
7. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones
de la memoria
Este termómetro permite recuperar las 12 últimas mediciones
de temperatura.
Modo recuperación AM: pulse el botón START 2 para
entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo
esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en
la pantalla.
Medición 1 - la última medición AN: pulse una vez el
botón START 2 para recuperar la última medición. En
la pantalla aparecerá sólo una medición con el icono de
memoria.
Medición 12 - mediciones sucesivas: pulse una vez el
botón START 2 para visualizar la primera medición
memorizada y vuelva a pulsarlo consecutivamente para
acceder a las últimas 12 mediciones memorizadas.
Si pulsa una vez el botón START 2 después de haber
consultado las últimas 12 mediciones, la secuencia volverá
a empezar a partir de la primera medición.
8. Mensajes de error
Temperatura demasiado alta AO: cuando la tempera-
tura sea superior a 100,0 °C / 212,0 °F, en la pantalla
aparecerá el icono «H».
Temperatura demasiado baja
AP
:
cuando la tempera-
tura sea inferior a 0 °C / 32,0 °F, en la pantalla aparecerá
el icono «
L
».
Temperatura ambiente demasiado alta
AQ
:
cuando la
temperatura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F,
en la pantalla aparecerán los iconos «
H
» y «
».
Temperatura ambiente demasiado baja AR: cuando la
temperatura ambiente sea inferior a 10,0 °C / 50,0 °F,
en la pantalla aparecerán los iconos «L» y «».
Pantalla de error AS: aparecerá cuando el sistema no
funcione correctamente.
Pantalla en blanco BT: compruebe que la batería está
colocada correctamente y con los polos (<+> y <->) en
la dirección correcta.
Indicador de fallo de batería BK: si el icono de la
batería es el único que aparece en la pantalla, deberá
sustituir la batería inmediatamente.
9. Limpieza y desinfección
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de
medición, utilice un paño de algodón o algodón humede-
cido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no
entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca
productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y
no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de
limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las
lentes de la sonda ni la pantalla.
10.Sustitución de la batería
Este dispositivo incluye una batería de litio de tipo CR2032.
Cuando el símbolo de la batería parpadee en la pantalla
BK
,
deberá sustituirla por otra batería CR2032.
Retire la tapa de la batería BL deslizándola como se
muestra. Inserte la nueva pila de manera que el signo +
quede mirando hacia arriba.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben
eliminar según indique la normativa local pertinente y
no se deben desechar junto con la basura doméstica.
11.Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la
fecha de compra. La garantía lo será válida con la tarjeta
19IR 100 ES
de garantía debidamente completada por el distribuidor
(véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el
recibo de compra.
La garantía cubre el dispositivo. La batería y embalajes
no están incluidos.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
La garantía no cubre los daños causados por el uso
incorrecto del dispositivo, la batería descargada, los
accidentes o cualquier daño causado por no tener en
cuenta las instrucciones de uso.
Póngase en contacto con el servicio de Microlife.
12.Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos
de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
De conformidad con la Ley de usuarios de productos
médicos, se recomienda realizar una inspección técnica
del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de
eliminación pertinente.
13.www.microlife.com
En la página web www.microlife.com podrá encontrar infor-
mación detallada sobre los termómetros y aparatos para
medir la presión sanguínea de Microlife.
Tipo:
termómetro para el oído IR 100
Nivel de medición:
0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Resolución:
0,1 °C / °F
Precisión de
medición:
laboratorio:
±0,2 °C, 32,0 42,2 °C
±0,4 °F, 89,6 108,0 °F
Pantalla:
pantalla LCD, 4 dígitos más iconos
especiales
Sonido:
El dispositivo está encendido y listo para
ser utilizado cuando emite un pitido corto.
Medición terminada: un pitido largo.
Error o fallo del sistema: tres pitidos
cortos.
Alarma de fiebre: 10 pitidos cortos.
Memoria:
Muestra automática de la última medición
de temperatura.
Recuperación de las 12 últimas medi-
ciones en modo recuperación.
Luz de fondo:
Cuando encienda el dispositivo, la luz
de la pantalla será VERDE durante
4 segundos.
Cuando termine de realizar una medi-
ción con un resultado inferior a 37,5 °C
/ 99,5 °F, la luz de la pantalla será
VERDE durante 5 segundos.
Cuando termine de realizar una medi-
ción con un resultado igual o superior a
37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla
será ROJA durante 5 segundos.
Temperatura de
funcionamiento:
10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F
15-95% de humedad relativa máxima
Temperatura de
almacenamiento:
-25- +5C / -13- +13F
15-95% de humedad relativa máxima
Apagado
automático:
aproximadamente un minuto después
de la última medición.
Batería:
1 x CR2032 batería 3V - como mínimo
1000 mediciones
Tamaño:
120 x 35 x 60 mm
Peso:
53 g (con batería), 50 g (sin batería)
Referencia a los
estándares:
EN 12470-5; ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
20
Leia atentamente este manual de instruções
antes de utilizar o dispositivo.
Peça aplicada tipo BF
O termómetro de ouvido Microlife é um produto de elevada
qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi
testado de acordo com as normas internacionais. Graças
à sua tecnologia única, este termómetro proporciona, em
todas as medições, uma leitura da temperatura estável,
não sujeita a interferências provocadas pelo calor. Um
teste de funcionamento é activado automaticamente de
cada vez que se liga o termómetro, para garantir a
precisão das medições.
O termómetro de ouvido Microlife destina-se à medição e
monitorização regulares da temperatura corporal. Pode
ser utilizado em pessoas de todas as faixas etárias.
Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido
comprovada a respectiva segurança e precisão,
quando utilizado de acordo com as instruções de
funcionamento apresentadas neste manual.
Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem
para compreender o conjunto das funções e informações
de segurança.
Microlife Termómetro de ouvido IR 100
PT
1 Sensor de medição
2 Botão START
3 Mostrador
4 Botão ON/OFF
5 Tampa do compartimento da pilha
6 Indicação de todos os segmentos
7 Memória
8 Pronto a efectuar a medição
9 Medição terminada
AT Indicação de temperatura fora da gama de medição
para o ouvido
AK Indicador de pilha fraca
AL Alternar entre Celsius e Fahrenheit
AM Modo de visualização
AN Visualização das últimas 12 leituras
AO Temperatura medida demasiado elevada
AP Temperatura medida demasiado baixa
AQ Temperatura ambiente demasiado elevada
AR Temperatura ambiente demasiado baixa
AS Indicação de erro
BT Mostrador em branco
BK Pilha descarregada
BL Substituição da pilha
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Microlife IR 120 Instructions Manual

Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках