Russell Hobbs AC8002 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации фена Remington AC8002. Этот фен имеет керамическое покрытие с добавлением кератина и масла миндаля, несколько режимов работы и дополнительные насадки. Задавайте ваши вопросы – я готов помочь!
  • Как использовать функцию холодного обдува?
    Какие насадки входят в комплект?
    Можно ли использовать фен в ванной комнате?
    Как чистить фен?
I remington-europe.com
Keratin Protect Dryer
AC8002
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
2
m
n
i
j
k
l
A
m
f
g
e
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this
will cause the unit to automatically stop. If this should occur, switch o and allow the
unit to cool.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
4
ENGLISH
Do not leave the appliance unattended while plugged in.
Do not place the appliance on any soft furnishings.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not set the appliance down while still on.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Check the cord regularly for any sign damage.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
WARNING: Contains traces of nuts.
PARTS
1. Advanced ceramic grill infused with
Keratin and Almond oil
2. Heat selector switch (N, O, P)
3. Speed selector switch (0, F , E)
4. Cool shot
5. 7 mm concentrator
6. 11 mm concentrator
7. Diuser
8. Inlet grille
9. Hang up loop
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Wash and condition your hair as normal.
2. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product.
3. Attach the concentrators or diuser by tting it to the front of the hairdryer and
twisting clockwise to lock it.
4. Plug the product into the mains power supply.
5. Switch your hairdryer on and select the desired speed setting (low F or high E) using
the speed selector switch.
6. Select the desired heat setting (low N, medium O or high P) using the heat selector
switch.
7. After use, turn the appliance o and unplug it.
8. Let the appliance cool down before cleaning or storing away.
TIPS
For fast drying use the high heat / high speed function.
To create smooth styles use the concentrator and a round hair brush (not included)
whilst drying.
To enhance natural curls and waves, attach the diuser to the dryer. Turn your head
upside down and gently place your hair into the diuser bowl slightly rotating the
dryer as you style.
5
To create extra volume at the roots of the hair, keep your head upright and place the
diuser against the top of the head. Gently rotate the hairdryer allowing the diuser
ngers to gently massage the scalp being careful not to burn the scalp. Dry gently on a
medium heat / low speed setting.
Caution: Do not use the diuser on the highest heat setting (P).
To set your style, press the cool shot button whilst styling.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to
regularly remove any dust and dirt from the inlet grille.
Remove the grille as shown (FIG A), clean with a cloth or soft brush, then replace it.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
L Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des
Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden.
Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empndliche
Bereiche.
7
DEUTSCH
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftlter nicht blockiert wird, da das
Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und
lassen es etwas abkühlen.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in
Berührung.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
Verwenden Sie nur das von uns zur Vergung gestellte Zubehör.
Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
ACHTUNG: Enthält Spuren von Nüssen.
BESTANDTEILE
1. Hochwertiges keramikbeschichtetes
Gitter angereichert mit Keratin und
Mandelöl
2. Heizstufenregler (N, O, P)
3. Gebläsestufenregler (0, F , E)
4. Kaltstufe
5. 7 mm-Stylingdüse
6. 11 mm-Stylingdüse
7. Diusor
8. Lufteinlassgitter
9. Aufhängeöse
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
2. Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während
das Gerät in Betrieb ist.
3. Um die Stylingdüsen oder den Diusor anzubringen, setzen Sie sie vorne auf den
Haartrockner und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu befestigen.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
5. Schalten Sie Ihren Haartrockner ein und wählen Sie mithilfe des Gebläsestufenreglers
die gewünschte Gebläsestufe (niedrig F oder hoch E).
6. Wählen Sie mithilfe des Heizstufenreglers die gewünschte Heizstufe (niedrig N, mittel O
oder hoch P).
7. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
8. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8
DEUTSCH
TIPPS
Für glatte Frisuren verwenden Sie beim Trocknen die schmale Stylingdüse und eine
Rundbürste (nicht enthalten).
Um Naturlocken und -wellen besser hervorzuheben, befestigen Sie den Diusor auf
dem Haartrockner. Halten Sie den Kopf nach unten und legen Sie Ihr Haar locker in den
Diusor, während Sie den Haartrockner langsam hin und her drehen.
Für zusätzliches Volumen am Haaransatz halten Sie Ihren Kopf aufrecht und halten den
Diusor an Ihren Kopf. Drehen Sie den Haartrockner vorsichtig und lassen Sie die
Diusorspitzen sanft Ihre Kopfhaut massieren. Stellen Sie hierfür eine mittel Heiz-/
Gebläsestufe ein.
Achtung: Verwenden Sie den Diusor nicht auf der höchsten Heizstufe (P).
Um die Frisur zu xieren, einfach beim Stylen die Kaltstufe drücken.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Um die Geräteleistung zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist
es wichtig, das Luftltergitte regelmäßig von Staub und Schmutz zu reinigen.
Entfernen Sie das Gitter wie abgebildet (ABB. A), reinigen Sie es mit einem Tuch oder
einer weichen Bürste und setzen Sie es wieder ein.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
9
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
L Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risicos te vermijden.
Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op
het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt.
Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
NEDERLANDS
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn
geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen. Als dit gebeurt,
schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
Plaats het apparaat niet op stoering.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen
van schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten.
ONDERDELEN
1. Geavanceerde keramisch rooster geïnfu-
seerd met keratine en amandelolie
2. Schakelaar voor warmtestanden (N, O, P)
3. Schakelaar voor snelheden (0, F , E)
4. Cool shot (koude lucht)
5. Blaasmond 7 mm
6. Blaasmond 11 mm
7. Diuser
8. Inlaatrooster
9. Ophangoog
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2. Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat
gebruikt.
3. Bevestig de blaasmonden of diuser door deze op de voorzijde van de haardroger te
bevestigen en naar rechts te draaien om te vergrendelen.
4. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
5. Schakel uw haardroger in en selecteer de gewenste snelheidsinstelling (laag F of hoog
E) met behulp van de schakelaar voor snelheden.
6. Selecteer de gewenste warmtestand (laag N, gemiddeld O of hoog P) met de schakelaar
voor warmtestanden.
7. Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
8. Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
11
NEDERLANDS
TIPS
Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in
combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen).
Om natuurlijke krullen en een golvende beweging te benadrukken, gebruikt u de
diuser. Houd uw hoofd naar beneden en plaats het haar voorzichtig in de diuser.
Maak een lichte draaiende beweging wanneer u het haar droogt.
Om extra volume bij de haaraanzet te creëren, houdt u uw hoofd rechtop en plaatst u
de diuser op de bovenzijde van uw hoofd. Maak een licht draaiende beweging met
de haardroger, zodat de vingers van de diuser zachtjes uw hoofdhuid masseren. Let
erop dat u uw hoofdhuid niet verbrandt. Droog het haar op een milde manier op een
gemiddelde warmtestand en met een lage snelheid.
Waarschuwing: gebruik de diuser niet op de hoogste warmtestand (P).
Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Om de prestaties van het product te behouden en de levensduur van de motor te
verlengen, is het belangrijk om regelmatig stof en vuil uit het luchtlterrooster te
verwijderen.
Verwijder het rooster zoals afgebeeld (AFB A), maak het schoon met een doel of zachte
borstel, plaats het vervolgens terug.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant lutilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout lemballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
L Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est
éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)
avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est
recommandée. Demandez de l’aide à un électricien.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur
l’appareil avant de brancher l’appareil.
Gardez le ux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles.
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
13
FRANÇAIS
En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes ne soient
jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de l’appareil. Si cela se
produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne pas placer l’appareil sur des tissus dameublement.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
Ne déposez pas lappareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le
cordon pour détecter tout dommage apparent.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
AVERTISSEMENT : Contient des traces de noix.
PIÈCES
1. Grille Advanced Ceramic imprégné de
kératine et d’huile d’amande
2. Bouton de réglage de la température
(N, O, P)
3. Bouton de réglage de la vitesse (0, F , E)
4. Bouton de jet d’air frais
5. Concentrateur de 7 mm
6. Concentrateur de 11 mm
7. Diuseur
8. Grille d’entrée
9. Anneau de suspension
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
2. Retirez lexcédent d’humidité avec une serviette et peignez vos cheveux.
Les sprays coiants contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque
l’appareil est en cours d’utilisation.
3. Fixez les concentrateurs ou le diuseur en les plaçant sur la partie avant du
che-cheveux et en les faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour les
verrouiller.
4. Branchez l’appareil.
5. Allumez votre sèche-cheveux et sélectionnez la vitesse souhaitée (basse F ou haute
E) à l’aide du bouton de réglage de la vitesse.
6. Sélectionnez la température souhaitée (basse N, moyenne O ou haute P) à laide du
bouton de réglage de la température.
7. Après utilisation, éteignez.
8. Laissez lappareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
CONSEILS
Pour des cheveux lisses, utilisez le concentrateur et une brosse ronde (non-incluse) lors
du séchage.
Pour accentuer les boucles et les ondulations naturelles, xez le diuseur au
che-cheveux. Basculez votre tête vers le bas et placez délicatement vos cheveux
dans le réceptacle du diuseur en faisant pivoter légèrement le sèche-cheveux
pendant le séchage.
Pour créer du volume supplémentaire à la racine, gardez la tête droite et placez le
diuseur contre le haut de la tête.
Tournez doucement le sèche-cheveux pour permettre aux doigts de masser
doucement le cuir chevelu.
Prenez garde de ne pas brûler le cuir chevelu. Séchez doucement avec un réglage de
température/vitesse basse.
Attention : N’utilisez pas le diuseur avec le réglage de température le plus élevé (P).
Pour xer votre coiure, appuyez sur le bouton air froid pendant le coiage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
An de maintenir une performance optimale de lappareil et de prolonger la durée de
vie du moteur, il convient de nettoyer régulièrement la grille du ltre à air et d’éliminer
toutes poussières et saletés.
Retirez la grille comme indiqué (FIG A), nettoyez-la avec un chion ou une brosse
douce et remettez-la ensuite en place.
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS
15
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados.. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden
bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente. Si esto ocurriese,
apague el aparato y deje que se enfríe.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de supercies calientes.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama,
alfombras, etc.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
16
No utilice accesorios distintos de los suministrados.
No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
ADVERTENCIA: Contiene restos de nueces.
PIEZAS
1. Rejilla cerámica avanzada con queratina y
aceite de almendra
2. Interruptor de selección de temperatura
(N, O, P)
3. Interruptor de selección de velocidad
(0, F , E)
4. Botón de ráfaga de aire frío
5. Concentrador de 7 mm
6. Concentrador de 11 mm
7. Difusor
8. Rejilla de entrada de aire
9. Gancho para colgar
INSTRUCCIONES DE USO
1. Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
2. Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a peinarse.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato.
3. Coloque los concentradores o el difusor encajándolos en la parte frontal del secador y
bloquéelos girándolos en sentido horario.
4. Enchufe el aparato.
5. Encienda el secador y elija la velocidad deseada (baja F o alta E) con el interruptor de
selección de velocidad.
6. Elija la temperatura deseada (baja N, media O o alta P) con el interruptor de selección de
temperatura.
7. Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo.
8. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
CONSEJOS
Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido)
durante el secado.
Para realzar los rizos y ondas naturales, je el difusor al secador. Con la cabeza hacia
abaj, coloque el cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando
ligeramente el secador mientras moldea el cabello.
Para crear un volumen extra en las raíces, mantenga la cabeza recta y coloque el
difusor contra la parte superior de la cabeza.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
Haga rotar con cuidado el secador permitiendo que las púas del difusor masajeen
suavemente el cuero cabelludo. Tenga cuidado de no quemarse el cuero cabelludo.
Utilice el secador en una posición de temperatura media/velocidad baja.
Atención: no utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada (P).
Para jar el peinado, presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se peina.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Para mantener un rendimiento óptimo del producto y alargar la vida del motor, es
importante eliminar con frecuencia el polvo y la suciedad depositados en la rejilla de
ltro de aire.
Retire la rejilla como se muestra en la imagen (FIG A), límpiela con un paño o un cepillo
suave y vuelva a colocarla.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
18
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
L Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato
sull’apparecchio prima di collegare lapparecchio alla presa di corrente.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per
vericare la presenza di eventuali danni.
19
ITALIANO
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non mettere a contatto qualsiasi parte dellapparecchio con volto, collo o cuoio
capelluto.
Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in quanto ciò
causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo dovesse succedere,
spegnere e fare rareddare l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Questo apparecchio non è destinato alluso commerciale o professionale.
AVVERTENZA: Contiene tracce di frutta a guscio
COMPONENTI
1. Griglia in ceramica di ultima generazione
infusa di Cheratina e Olio di Mandorle
2. Selettore per la regolazione del calore
(N, O, P)
3. Selettore per la regolazione della velocità
(0, F , E)
4. Pulsante per colpo d’aria fredda
5. Concentratore da 7 mm
6. Concentratore da 11 mm
7. Diusore
8. Griglia d’ingresso
9. Anello di aggancio
ISTRUZIONI PER LUSO
1. Lavare e trattare i vostri capelli normalmente.
2. Eliminare l’acqua in eccesso con un asciugamano e pettinare.
Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre
l’apparecchio è in uso.
3. Inserire il concentratore o il diusore applicandoli nella parte anteriore
dell’asciugacapelli e ruotando in senso orario per bloccarli.
4. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
5. Accendere lasciugacapelli e selezionare la velocità desiderata (bassa F e alta E )
utilizzando il selettore per la regolazione della velocità.
6. Selezionare la temperatura desiderata (bassa N, media O o alta P) usando il selettore per
la regolazione della temperatura .
7. Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
8. Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
ITALIANO
CONSIGLI
Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una spazzola
tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura.
Per esaltare ricci e onde naturali, montare il diusore sull’asciugacapelli. Mettersi a
testa in giù e posizionare delicatamente i capelli nella cavità del diusore ruotando
leggermente l’asciugacapelli durante lo styling.
Per creare volume extra alle radici dei capelli, tenere la testa in posizione eretta e
mettere il diusore contro la parte alta della testa.
Ruotare delicatamente l’asciugacapelli lasciando che i denti del diusore massaggino
delicatamente il cuoio capelluto. Attenzione a non bruciare il cuoio capelluto.
Asciugare delicatamente a temperatura e velocità media.
Avvertenza: Non utilizzare il diusore alla temperatura più elevata (P).
Per ssare la piega, premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Per conservare al massimo le prestazioni dell’apparecchio e prolungare la durata del
motore è importante rimuovere regolarmente eventuale polvere e sporcizia dalla
griglia del ltro dell’aria.
Rimuovere la griglia come mostrato (FIG A), pulire con un panno o una spazzola soce
e quindi riposizionare.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
/