Retsch PP 40 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации таблеточного пресса Retsch PP40. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, технических характеристиках, настройке параметров прессования, процедурах обслуживания и решении проблем. В инструкции подробно описаны функции устройства, включая режимы работы, систему управления и меры безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Каков максимальный размер частиц для прессования?
    Каков номинальный объем давления?
    Как выполнить аварийное открывание пресса?
    Как часто нужно проводить техническое обслуживание?
    Что делать при ошибке E82 (отсутствие давления масла)?
Инструкция по эксплуатации таблеточного пресса PP40
Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany № документа D 98.750.9999
© Retsch GmbH 2
Примечания по инструкции по эксплуатации
Знаки предупреждения
Ремонт
Безопасность
Примечания по безопасности
Примечания по безопасности – сводка, часть 1
Подтверждение
Технические характеристики
Целевое использование
Номинальный объём давления
Максимальный размер частиц
Питание привода
Сила давления
Гидравлическое давление
Уровень шума
Защита
Защитное оборудование
Режим работы
Размеры оборудования:
Необходимая монтажная поверхность
Транспортировка и установка
Упаковка
Транспортировка
Колебания температуры
Промежуточное хранение
Комплектность поставки
Установка
Требования к месту установки
Температура окружающей среды: 5°C 40°C
Влажность
Высота установки: макс. 2000 м над уровнем моря
Подключение к сети электропитания
Важные примечания по подключению к сети
Последовательный интерфейс
Эксплуатация
Подключение к сети
Открывание/закрывание/аварийное открывание
Монтаж колец и алюминиевых чашек
Подготовка к прессованию
Уровень заполнения кольца
Удаление гранулы
Ручная чистка прессового штампа
Пульт управления PP40
Символы
Структура меню
Настройка при помощи меню
Языки
Неверный выбор языка
Ручной режим
Программа прессования
Время прессования
Сила давления
Время включения
Автоматическое открывание
Звуковая сигнализация
Обслуживание
Контраст/яркость
Дата/время
Резервный дисплей
Сообщения об ошибках на дисплее
От F02 до F31
Общая информация
Чистка
Обслуживание (ежемесячное)
Изнашиваемые детали
Авторское право
Модификации
Гарантийные условия
3
3
3
4
4
5
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
13
13
13
14
15
15
15
15
16
16
17
18
18
18
18
18
18
18
20
20
20
20
21
21
21
22
22
23
23
23
23
23
23
24
© Retsch GmbH 3
Примечания по инструкции по
эксплуатации
Данная инструкция по эксплуатации таблеточного пресса
PP40 содержит всю необходимую информацию по темам,
указанным в оглавлении.
Инструкции предназначены для определённой целевой
группы (групп) и обеспечивают безопасное применение
пресса в соответствии с его назначением. Каждая целевая
группа должна в полном объёме ознакомиться с
соответствующими главами, так как это является
необходимым условием для безопасного использования
оборудования.
Данная техническая документация предназначена как для
справочных целей, так и для обучения. Каждая глава
представляет собой самодостаточный раздел.
В данной инструкции не содержится информации о
ремонте. Если потребуется ремонт, обратитесь к
поставщику или в компанию «Retsch GmbH».
http://www.retsch.com
Знаки предупреждения
Следующие знаки используются для указания на
конкретные возможности возникновения опасности:
Травмоопасность
Опасность повреждения имущества
Следуйте инструкциям
Ремонт
Руководство по эксплуатации не включает в себя
инструкции по ремонту. В целях безопасности ремонтные
работы должны выполняться либо Retsch GmbH, либо
авторизованным представителем (сервисным инженером).
В этом случае отправьте запрос:
Ваш адрес:
© Retsch GmbH 4
Безопасность
Пресс PP40 это современное высокопроизводительное
устройство фирмы Retsch GmbH. Оно разработано с учетом
последних технологических достижений. PP40 совершенно
безопасен и надёжен в работе при надлежащем
использовании в соответствии с данной технической
документацией.
Примечания по безопасности
Вы как владелец несете ответственность за то, чтобы
персонал, уполномоченный работать с PP40:
прочел и усвоил все правила, содержащиеся в главе по
технике безопасности
ознакомился до начала работы со всеми касающимися его
инструкциями и нормами,
имел полный, непосредственный и беспрепятственный
доступ к технической документации по данному
устройству,
новый персонал перед началом работы ознакомился с
правилами техники безопасности и правильной
эксплуатации PP40 путем обучения, проводимого
квалифицированным лицом и/или с помощью настоящей
документации.
ненадлежащая эксплуатация может привести к
повреждениям оборудования или травмам персонала. Вы
несете ответственность за свою безопасность и
безопасность своего персонала.
убедитесь, что посторонние люди не имеет доступа к PP40.
Настоящим мы отклоняем любые претензии, касающиеся
несчастных случаев или повреждения имущества в
результате несоблюдения следующих правил техники
безопасности.
© Retsch GmbH 5
Примечания по безопасности – сводка, часть 1
Примечания по безопасности
Настоящим мы отклоняем любые претензии, касающиеся несчастных случаев или
повреждения имущества в результате несоблюдения следующих правил техники
безопасности.
Целевое использование
Запрещается вносить изменения в машину. Используйте только запасные детали
и принадлежности, одобренные RETSCH.
Невыполнение этих условий аннулирует декларацию CE и гарантию.
Упаковка
Пожалуйста, сохраняйте упаковку в течение гарантийного периода, поскольку в
случае возникновения претензии право на гарантийное обслуживание может быть
оспорено в том случае, если аппарат доставлен в неоригинальной упаковке.
Транспортировка
При транспортировке PP40 следует соблюдать осторожность, избегать толчков и
ударов, которые могут вызвать повреждение электронных и механических
элементов.
Подъём выше уровня головы запрещён.
Колебания температуры
В случае резкого перепада температур (например, при авиаперевозке PP40
необходимо защитить от конденсации, которая может вызвать повреждение
электронных компонентов.
Объем поставки
Если товар доставлен не в полном объёме или повреждён при перевозке, следует
немедленно течение 24 часов) уведомить грузоперевозчика и фирму Retsch.
При определённых обстоятельствах компенсация по жалобам, поданным позднее,
не выплачивается.
Температура окружающей среды
Температура окружающей среды выше или ниже указанных значений может
вызвать повреждение электронных и механических компонентов и изменение
рабочих характеристик.
Влажность
Высокая влажность может вызвать повреждение электронных и механических
компонентов и изменение рабочих характеристик.
Подключение к сети электропитания
Несоблюдение указаний на табличке устройства может привести к повреждению
электрических или механических компонентов.
Подключение должен производить квалифицированный электрик. Опасность
поражения током.
Важные примечания по подключению к сети электропитания
Если система питания PP40 оборудована устройством защиты от тока
повреждения, через противопомеховую схему преобразователя частоты при его
включении может произойти выброс тока (включение происходит каждый раз при
закрывании крышки пресс-камеры).
Несоблюдение указаний на табличке устройства может привести к повреждению
электрических или механических компонентов.
Последовательный интерфейс
Длина кабеля не должна превышать 2,5 м.
Превышение указанной длины может привести к сбоям при передаче данных.
Монтаж кольца таблеточного пресса PP40
Монтируйте кольца только указанного размера.
Неправильный размер кольца может привести к повреждению
механических компонентов.
Подготовка к прессованию
Примите необходимые меры безопасности в зависимости от потенциальной
опасности прессуемого материала.
Регулярно проверяйте состояние колец.
Неисправные кольца могут вызвать повреждение прессового штампа.
Объём пробы должен быть в пределах 8 – 12 мл.
В противном случае возможно повреждение прессового штампа и колец.
© Retsch GmbH 6
Уровень заполнения кольца таблеточного пресса
Слишком высокий или слишком низкий уровень заполнения кольца таблеточного
пресса оказывает отрицательное влияние на результат прессования.
Примите необходимые меры по обеспечению безопасности персонала исходя из
потенциальной опасности пробы.
Ручная чистка прессового штампа
Во избежание искажения результата анализа, необходимо после каждого
прессования чистить верхний и нижний пробойник (прессовый штамп) при
помощи мягкой ткани и пылесоса.
Сила давления
Для кольца ø40/35x14 сила давления ограничена 20 т (Более высокая сила
давления может привести к деформации кольца и разрушению гранулы).
Включение
Включение с открытой крышкой невозможно. Тем не менее, проследите, чтобы
крышка была закрыта, прежде чем оставить пресс без присмотра.
Чистка
Не промывайте PP40 струёй воды.
Опасность смертельного поражения током.
Протирайте пресс тканью, смоченной в воде.
Применение растворяющих средств запрещается.
Обслуживание
Свободный ход ролика 1 на запорном штифте является необходимым условием
надёжного закрывания при помощи самозамыкающегося механизма пресса PP40.
Изнашиваемые детали
Руководство по эксплуатации не включает в себя инструкции по ремонту. В целях
безопасности ремонтные работы должны выполняться либо Retsch GmbH, либо
авторизованным представителем (сервисным инженером).
© Retsch GmbH 7
Подтверждение
Я ознакомился с предисловием к инструкции по
эксплуатации и с разделом, посвящённым правилам
техники безопасности.
Подпись владельца/оператора
Подпись технического специалиста сервисной
службы
© Retsch GmbH 8
Технические характеристики
Наименование устройства: PP40
Целевое использование
PP40 предназначен для быстрого прессования различных
минералов, шлака, руды, цемента, сырых материалов, и т.
д.
Пробы грунта, руда, уголь, кокс, корунд, окиси металлов,
минералы, растительные пробы, шлак, силикаты, цемент и
многие другие вещества прессуются легко, быстро и без
потерь. Данный таблеточный пресс успешно применяется
практически во всех областях промышленности и науки,
особенно при строгих требованиях к беспримесности,
быстроте прессования, размеру частиц и
воспроизводимости результатов.
Запрещается вносить изменения в конструкцию
устройства. Используйте только запасные части и
комплектующие, одобренные RETSCH.
Невыполнение этих условий аннулирует
декларацию CE и гарантию.
Номинальный объём давления
В зависимости от материала: 8 – 12 мл
Размеры применяемых колец и алюминиевых чашек:
Кольцо Ø 51,5/35x8,6 /
Кольцо Ø 40/32x14
Кольцо Ø 40/35x14 and
Алюминиевая чашка Ø 40x8
Для кольца Ø40/35x14 предел силы давления 20 т
Максимальный размер частиц
Максимальный размер частиц: < 100 µm
Питание привода
1500 W
Сила давления
В зависимости от модели сила давления составляет 1 – 40
т
(для колец Ø 40/35x14 макс. 20 т)
Гидравлическое давление
Макс. 320 бар
© Retsch GmbH 9
Уровень шума
Измерение шума в соответствии с DIN 45635-31-01-KL3
Шум производится главным образом гидроагрегатом.
Уровень шума на рабочем месте LpAeq = до 66 дБ (А)
Защита
IP 40
Защитное оборудование
PP40 оборудован устройством самозамыкания крышки,
предотвращающим включение с открытой крышкой.
Включение возможно, только если крышка закрыта.
Крышка открывается, только если пресс находится в
состоянии покоя.
Режим работы
S1
Постоянная нагрузка, длительность которой достаточна
для стабилизации теплового режима (DIN VDE 0530 T1)
Размеры оборудования:
Высота: прибл. до 1220 мм / ширина: 820 мм / глубина:
прибл. до 780 мм
Масса: прибл. 360 кг
Необходимая монтажная поверхность
Высота открытым крышкой): 1930 мм / ширина: 820 мм
/ глубина: 780 мм;
Требуется безопасный зазор 100 мм с задней стороны для
доступа к сетевому выключателю.
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Класс ЭМС согласно DIN EN 55011: A
© Retsch GmbH 10
Транспортировка и установка
Упаковка
Тип упаковки выбирается в соответствии с видом
перевозки. Он соответствует общепринятым нормам
упаковки.
Пожалуйста, сохраняйте упаковку в течение гарантийного
периода, поскольку в случае возникновения претензии
право на гарантийное обслуживание может быть
оспорено в том случае, если устройство доставлено в
неоригинальной упаковке.
Рис. 1 Монтаж крепёжных винтов
Транспортировка
Подъём и перевозка пресса PP40 (360 кг) производится
при помощи крепёжных винтов TS, входящих в комплект
поставки.
(Рис. 1 Монтаж крепёжных винтов)
Чистая масса PP40 около 360 кг
Подъём выше уровня головы запрещён.
При транспортировке пресса PP40 следует соблюдать
осторожность, избегать толчков и ударов, которые могут
вызвать повреждение электронных и механических
компонентов.
Колебания температуры
В случае резкого перепада температур (например, при
авиаперевозке) пресс PP40 необходимо защитить от
конденсации, которая может вызвать повреждение
электронных компонентов.
Промежуточное хранение
Необходимо обеспечить промежуточное хранение PP40 в
сухом месте.
Объем поставки
PP40
2 сетевых кабеля, для Европы и США
Ключ для аварийного открывания
Руководство по эксплуатации
Проверьте комплектность поставки, включая
принадлежности, заказанные вами отдельно.
Проверьте исправность PP40 (см. главу по эксплуатации)
Если товар доставлен не в полном объёме или повреждён
при перевозке, следует немедленно течение 24 часов)
уведомить грузоперевозчика и фирму Retsch. При
определённых обстоятельствах компенсация по жалобам,
поданным позднее, не выплачивается.
© Retsch GmbH 11
Рис. 2 Блокирующий рычаг
Установка
Пресс PP40 устанавливается на прочной поверхности. См.
также параметры в разделе «Технические
характеристики».
Чистая масса PP40 около 360 кг.
Перед включением необходимо заблокировать движение
пресса. Нажмите блокирующий рычаг двух передних
колёс.
(Рис. 2 Блокирующий рычаг)
Требования к месту установки
Температура окружающей среды: 5°C 40°C
Температура окружающей среды выше или ниже
указанных значений может вызвать повреждение
электронных и механических компонентов и изменение
рабочих характеристик.
Влажность
Максимальная относительная влажность 80% при
температуре до 31°C, линейное снижение до 50% при
40°C.
Высокая влажность может вызвать повреждение
электронных и механических компонентов и изменение
рабочих характеристик.
Высота установки: макс. 2000 м над уровнем моря
Подключение к сети электропитания
сверьте напряжение и частоту, необходимые для
PP40, со значениями на табличке устройства
проверьте соответствие сети электропитания
данным на табличке устройства
для электроснабжения PP40 используйте кабели,
входящие в комплект поставки
при подключении устройства к сети
электроснабжения убедитесь в наличии наружного
предохранителя, соответствующего местным
нормам.
Несоблюдение указаний на табличке устройства может
привести к повреждению электрических или
механических компонентов.
Подключение должен производить квалифицированный
электрик. Опасность поражения током.
© Retsch GmbH 12
Важные примечания по подключению к сети
1. Подключение к сети электропитания без
защитного провода запрещено.
2. Привод пресса оборудован преобразователем
частоты. В соответствии с директивой EMC он
снабжён сетевым фильтром и подключен к
двигателю при помощи экранированного кабеля.
Если система питания пресса PP40 оборудована
устройством защиты от тока повреждения, через
противопомеховую схему преобразователя частоты при
его включении может произойти выброс тока ключение
происходит каждый раз при закрывании крышки пресс-
камеры).
Это может произойти при отсутствии неисправностей
пресса и нормальном монтаже электросети.
С учетом современного уровня технологий рекомендуется
устанавливать избирательную в отношении
прямого/переменного тока систему защиты от тока
повреждения. Ток отключения необходимо измерять точно,
так как ёмкостный компенсирующий ток, возникающий на
короткое время (экранированный кабель, сетевой фильтр)
при включении приводит к выбросу тока повреждения.
В некоторых случаях необходима работа пресса PP40 без
системы защиты от тока повреждения. Однако следует
убедиться, что это не противоречит нормам местной
компании по электроснабжению или другим
соответствующим нормам.
Несоблюдение указаний на табличке устройства может
привести к повреждению электрических или
механических компонентов.
Последовательный интерфейс
Рис. 3 Последовательный
интерфейс
Неподключенный интерфейс Sc для дополнительного
обмена данными с внешним устройством. Для этого
требуется обновление программного обеспечения.
(Рис. 3 Последовательный интерфейс)
Длина кабеля не должна превышать 2,5 м.
Превышение указанной длины может привести к сбоям
при передаче данных.
© Retsch GmbH 13
Эксплуатация
Подключение к сети
Рис. 4 Приёмный разъём и сетевой
выключатель
Убедитесь, что напряжение и частота сети соответствуют
значениям, указанным на табличке пресса PP40. Сетевой
предохранитель должен иметь номинал как минимум 16A.
(Рис. 3 Приёмный разъём и сетевой выключатель)
Подключите сетевой кабель к разъёму Au на задней
стенке пресса.
Вставьте штепсель в сетевую розетку.
Включите сетевой выключатель H.
Несоблюдение указаний на табличке устройства может
привести к повреждению электрических или механических
компонентов.
Рис. 5 Пульт управления
Рис. 6 Крышка корпуса
При первом включении PP40 отображается меню выбора
языка.
Требуемый язык выбирается вращением кнопки
управления E. Подтвердите выбор нажатием кнопки. На
дисплее появляется надпись “Open lid” (откройте крышку).
(Рис. 5 Пульт управления)
Открывание/закрывание/аварийное открывание
Открывание
Для изготовления гранулы выполните следующее:
Подключите PP40 к сети
Включите сетевой выключатель на задней стенке
Нажмите кнопку A -
Самозапирающееся устройство открывается, и крышка D
откидывается, открывая доступ к пресс-камере.
Закрывание
Закрывание пресс-камеры возможно только после
подключения PP40 к сети и включения сетевого
выключателя.
Закройте крышку корпуса
Рис. 6 Крышка корпуса
Датчик сообщает о смещении запорного штифта приводного
механизма закрывания крышки корпуса.
Крышка корпуса D автоматически закрывается.
© Retsch GmbH 14
Рис. 7 Аварийное открывание
Аварийное открывание
В комплект поставки входит ключ, при помощи которого
PP40 открывается вручную в случае нарушения
энергоснабжения.
(Рис. 7 Аварийное открывание)
Удалите колпачок K
Вставьте ключ S в отверстие O на правой стенке
корпуса
Поверните ключ по часовой стрелке до упора
Откройте крышку.
Запрещается выполнять аварийное открывание при
работающем прессе. Остановите работу пресса и
отключите его от сети.
Опасность травмы в результате защемления.
Перед включением PP40
Пресс доказал свою надёжность и удобство в работе. Для
обеспечения безопасности оператора и продления срока
эксплуатации компонентов пресса необходимо
надлежащим образом устанавливать и заполнять
прессовальные кольца. Помните, что таблеточный пресс
PP40 имеет высокую силу давления и требует аккуратности
при установке колец.
Монтаж колец и алюминиевых чашек
таблеточного пресса PP40
Рис. 8 Монтаж колец
Рис. 9 Загрузочная воронка
Прессовальное кольцо P и алюминиевая чашка
устанавливаются в прессовый штамп вручную в передней
части салазок и заполняются пробой (воспользуйтесь
загрузочной воронкой T). Объём пробы 8-12 мл в
зависимости от вида материала.
При подготовке пробы к прессованию материал
смешивается со стандартным связующим веществом.
Салазки задвигаются в положение прессования (назад) и
фиксируются. Закройте крышку корпуса.
Монтируйте только входящие в комплект поставки
кольца и чашки.
Нестандартные кольца и чашки могут привести к
повреждению механических компонентов.
© Retsch GmbH 15
Подготовка к прессованию
Приведите салазки в положение загрузки/чистки.
Поместите прессовальное кольцо в пробойник
прессового штампа.
Загрузите пробу через воронку.
Убедитесь, что на ободе кольца нет остатков
пробы. Удалите их щёткой.
Отложите воронку и медленным равномерным
движением задвиньте салазки с положение
прессования. Салазки фиксируются в положении
прессования.
Закройте крышку и включите PP40.
Примите необходимые меры безопасности в
зависимости от потенциальной опасности прессуемого
материала.
Регулярно проверяйте состояние колец.
Неисправные кольца могут вызвать повреждение
прессового штампа.
Объём пробы должен быть в пределах 8 – 12 мл.
В противном случае возможно повреждение
прессового штампа и колец.
Уровень заполнения кольца
Слишком высокий или слишком низкий уровень
заполнения кольца таблеточного пресса оказывает
отрицательное влияние на результат прессования.
Примите необходимые меры по обеспечению
безопасности персонала, исходя из потенциальной
опасности пробы.
Удаление гранулы
Для удаления гранулы салазки выдвигаются в положение
чистки (слышен щелчок). На дисплее отображается
“Cleaning” (чистка).
При нажатии кнопки START гранула выдавливается из
штампа и может быть удалена. На дисплее отображается
“START = Continue” (пуск=продолжить).
Произведите чистку прессового штампа (см. следующую
главу «Ручная чистка прессового штампа»).
После чистки прессовый штамп задвигается в положение
загрузки нажатием кнопки START.
Ручная чистка прессового штампа
После удаления гранулы вручную очистите штамп от
остатков пробы. Протрите тканью контактные поверхности
кольца, прессового штампа и верхнего пробойника.
Для завершения чистки нажмите кнопку START.
Чтобы избежать искажения результата анализа,
необходимо после каждого прессования чистить верхний
и нижний пробойник (прессовый штамп) при помощи
мягкой ткани и пылесоса.
© Retsch GmbH 16
Пульт управления PP40
Рис. 10 Пульт управления
Таблеточный пресс оборудован усовершенствованной
системой управления на пульте оператора. Все
необходимые данные вводятся и отображаются при
помощи ручки управления.
Меню отображается на нескольких языках.
(Рис. 10 Пульт управления)
Наименование
Функция
A
Дисплей
Отображение меню, настроек параметров, подсказок и
сообщений об ошибках.
B
Кнопка START
Пуск прессования.
C
Кнопка STOP
Остановка прессования.
D
Кнопка
Открывание крышки пресс-камеры
E
Кнопка управления
Вращением и нажатием данной кнопки производится вход в
пункты меню и настройка параметров.
Вращение 1
Выбор пунктов меню. Выбранные пункты отображаются в
обратном порядке
Вращение 2
Настройка параметров в открытых пунктах меню (см. Нажатие
1)
Нажатие 1
Открытие выбранных пунктов меню
Нажатие 2
Кратковременное нажатие подтверждает настройку параметра
Нажатие 3
Длительное нажатие: возврат на 1-ый уровень меню
Символы
Режим программирования – Удалить программу
Звуковая сигнализация отключена
Необходимо техобслуживание
Перегрев гидравлического масла или
преобразователя частоты
© Retsch GmbH 17
Структура меню
Уровень 1
Уровень 2
Уровень 3
1
MANUAL OPERATION
Ручной режим
2
PRESSING FORCE 000 t
Сила давления
3
BUILD-UP TIME 005 s
Время нагнетания
4
HOLDING TIME 005 s
Время выдержки
5
RELEASE TIME 005 s
Время сброса
6
PROGRAMMODE
Режим программирования
PARAMETER
Параметр
PROGRAM CHANGE
Изменение программы
PROGRAM CLEANING
Удаление программы
RETURN Возврат
7
MENU
Меню
SETTINGS
Настройки
SERVICE INTERVAL
Периодичность обслуживания
MACHINE DATA
Технические данные
OPERATING HOURS
Часы работы
OPERATING SOFTWARE
Программное обеспечение
RETURN Возврат
DISPLAY Дисплей
CONTRAST Контраст
BRIGHTNESS Яркость
LANGUAGE Язык
RETURN Возврат
DATE Дата
TIME Время
RETURN Возврат
Вращением и нажатием кнопки Е производится вход в пункты меню
и настройка параметров.
Вращение 1
Выбор пунктов меню. Выбранные пункты отображаются в обратном
порядке
Вращение 2
Настройка параметров в открытых пунктах меню (см. Нажатие 1)
Нажатие 1
Открытие выбранных пунктов меню
Нажатие 2
Кратковременное нажатие подтверждает настройку параметра
Нажатие 3
Длительное нажатие: возврат на 1-ый уровень меню
Рис.11 Пульт
управления
© Retsch GmbH 18
Настройка при помощи меню
Описанные ниже настройки приведены в структурном виде на предыдущей странице. Кнопка
управления имеет следующие функции:
Вертикальное перемещение вращением кнопки
Горизонтальное перемещение нажатием кнопки
Ввод и выбор численных значений вращением кнопки
Подтверждение настроек нажатием кнопки
При нажатии “RETURN” происходит возврат к предыдущему уровню меню
При длительном нажатии происходит возврат к основному экрану
Языки
Menu
Display
Languages
Выберите язык. После выбора и подтверждения всё меню отображается на выбранном языке.
Неверный выбор языка
При случайном неверном выборе языка отключите пресс от сети.
Одновременно удерживая кнопки ,включите пресс повторно.
Убедившись, что язык выбран правильно, выключите и немедленно снова включите пресс.
Подтвердите выбор нажатием кнопки управления.
Теперь всё меню отображается на выбранном языке, и вы находитесь в главном меню.
Manual operation
Ручной режим
При помощи данной функции можно в любое время (в том числе во время
прессования) отображать и изменять любые параметры и функции.
Press programme
Программа
прессования
Для доступа к функции „Pressing programmeнажмите кнопку управления
при включённой функции Manual operation”. На дисплее появится
мигающая надпись Pressing programme 1. Также отображаются данные,
сохранённые для этой программы.
Вращением кнопки вправо выбираются другие программы прессования
(pressing programme 2-10). Каждый раз отображаются все сохранённые
данные.
Возможен непосредственный пуск прессования выбором программы.
Для возврата в ручной режим („manual operation“) поверните кнопку
управления влево до упора и подтвердите нажатием.
Pressing time
Время
прессования
От 00:00:01 до 99:59:59
Hours: Minutes: Seconds
Часы: Минуты: Секунды
Время прессования установлено по умолчанию.
Pressing force
Сила давления
10-40 тонн
Время и сила нажима установлены по умолчанию.
Для кольца ø40/35x14 сила давления ограничена 20 т.
(Более высокая сила давления может привести к
деформации кольца и разрушению гранулы).
© Retsch GmbH 19
Рис.12
Время и сила нажима установлены по умолчанию.
Programme mode
Take over parameters
Сохранение параметров: сила давления, время
давления, время формирования, время задержки,
сокращённое время.
Задайте требуемый параметр.
Войдите в режим „Programme mode“ , нажмите кнопку управления и снова подтвердите
Take over parameters”. Отобразится Pressing programme“, а справа адрес ячейки
памяти
Вращайте кнопку управления вправо, пока не найдёте программу с незаполненными
или подлежащими изменению ячейками.
Выбранная ячейка сохраняется нажатием кнопки управления.
Произведите выбор между „Store parameter?” (сохранить) и “Cancel” (отменить).
После этого происходит возврат на уровень “Programme mode” (режим
программирования).
Programme mode
Change programme
Изменение сохранённых или ввод новых
параметров: сила давления, время давления,
время формирования, время задержки,
сокращённое время.
Войдите в режим Programme mode“, „Change programme“ и нажмите кнопку управления.
Отобразится „Pressing programme“ (программа прессования), а справа – адрес ячейки памяти
Выберите программу нажатием кнопки управления; адреса ячеек памяти даются в
обратном порядке – произведите изменения в программе, вращая кнопку управления.
Подтвердите выбор, нажав кнопку; произведите изменения в параметрах.
Сохраните произведённые изменения („Store (the changed) parameters”) или отмените
(“Cancel”).
После этого происходит возврат на уровень Programme mode (режим
программирования).
Programme mode
Delete programme
Удаление всех сохранённых параметров
Выберите „Programme mode“, нажмите кнопку управления, подтвердив „Delete
programme”
Вращая кнопку управления, выберите программу, подлежащую удалению, и
подтвердите выбор, нажатием.
Удалите параметры “Delete programme”) или отмените операцию (“Cancel”).
После этого происходит возврат на уровень Programme mode (режим
программирования).
© Retsch GmbH 20
Starting time
Start in xxh xxm
Cancel
Пошаговая настройка времени включения; часы:
01 99, минуты: 01 - 60.
По истечении заданного времени включения происходит включение пресса с
установленными предварительно параметрами.
Включение с открытой крышкой невозможно. Тем не
менее, проследите, чтобы крышка была закрыта, прежде
чем оставить пресс без присмотра.
Вы можете в любое время прервать отсчёт времени включения, нажав кнопку STOP
и выключив сетевой выключатель на задней стенке пресса. После этого можно
установить время включения заново.
Автоматическое открывание
MENU
SETTINGS
OPENING AUTOMATIC
Крышка может открываться автоматически после завершения прессования или нажатием
кнопки. Если функция неактивна, на дисплее отображается пиктограмма .
Звуковая сигнализация
MENU
SETTINGS
WARNING SOUND
Сообщения об ошибках могут сопровождаться звуковым сигналом.
Если функция неактивна, на дисплее отображается пиктограмма .
Обслуживание
MENU
SETTINGS
SERVICE
Меню SERVICE (обслуживание) состоит из 4 подменю:
SERVICE INSTRUCTIONS (указания по обслуживанию)
Указания по обслуживанию приведены в виде контрольной таблицы для повышения
эффективности регулярного обслуживания и улучшения рабочих характеристик пресса. См.
также раздел «Общая информация / Обслуживание».
SERVICE INTERVAL (периодичность обслуживания)
В зависимости от условий эксплуатации задаётся периодичность обслуживания. По истечении
заданного времени необходимо произвести техобслуживание пресса. Заданное время
рассчитывается исходя из суммарного времени работы пресса (время между нажатием кнопок
START и STOP). Может быть задано время 1 – 99 часов (по умолчанию:20 часов). При тяжёлых
условиях эксплуатации рекомендуется уменьшить это время.
OPERATING HOURS (время работы)
Подсчёт времени прессования, т.е. времени между нажатием кнопок START и STOP. Данное
значение не подлежит изменению.
OPERATING SOFTWARE (системное программное обеспечение)
Опрос и при необходимости обновление системного программного обеспечения. Обратитесь к
поставщику продукции Retsch.
Если вы случайно зашли в данное меню, и не удаётся возвратиться к предыдущему меню,
отключите пресс от сети и включите заново.
/