Sola FLOX Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
FLOX
HU
BG
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Manuel d’instructions
Instruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Eksploatacijos instrukcija
Lietošanas instrukcija
Uputstvo za upotrebu
Návod k použití
Manual de utilizare
Ръководство за употреба
Használati útmutató
2
RU
Комплектация FLOX
1. Лазерный уровень FLOX
2. Защитные очки от лазерного излучения LB red
3. Аккумуляторы Mignon (AA)
4. Батарейный адаптер BA
5. Инструкция для быстрого запуска
6. Чемоданчик
2.
3.
4.
5.
1.
6.
3
RU
2.1 FLOX
1.
2.
6.
5.
3.
4.
4
RU
Руководство по применению лазерного
уровня
FLOX
К этому руководству
Поздравляем с приобретением нового прибора FLOX! Вы приобрели измерительный прибор
компании SOLA, который облегчит Вам работу и сделает ее более быстрой и точной.
Для того, чтобы использовать все функции этого измерительного прибора и обеспечить безопасную
эксплуатацию, необходимо соблюдать следующие указания:
Прочитайте данное инструкции перед вводом прибора в эксплуатацию.
Храните это инструкцию всегда рядом с прибором.
Передавайте этот прибор другим лицам только вместе с инструкции по применению.
Никогда не допускайте ухудшения узнаваемости установленных табличек с
предупреждающими надписями.
Содержание
1. Общие инструкции
2. Описание
3. Технические характеристики
4. Указания по технике безопасности
5. Классификация лазера
6. Ввод в эксплуатацию
7. Управление
8. Проверка точности
9. Обслуживание, хранение и транспортировка
10. Объем поставки и аксессуары
11. Исправление проблем
12. Утилизация
13. Гарантия
14. Заявление о соответствии нормам ЕС
5
RU
1.1 Предупреждения и их значение
ОПАСНОСТЬ
Предупреждает о непосредственной опасности,
которая может привести к серьезным травмам
или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает о потенциально опасной
ситуации, которая может привести к серьезным
травмам или смерти.
ОСТОРОЖНОСТЬ
Предупреждает о потенциально опасной
ситуации, которая может привести к легким
травмам или материальному ущербу.
УКАЗАНИЕ
Для применения примечания и другой полезной
информации
1.2 Пиктограммы и другие указания
1.2.1 Предупреждающий знак
Общее предупреждение об
опасности
1. Общие указания
1.2.2 Знаки
Перед использованием прибора
прочитать руководство по
применению
Не выбрасывать Аккумуляторы
и приборы вместе с бытовым
мусором
Не бросать аккумуляторы в огонь
Табличка с предупредительной
надписью на упаковках с
литий-ионными аккумуляторами
Предупреждающий знак на
аккумуляторе
Не нагревать батарею выше 60 °C
Прибор с лазером
Класса 2
Не направлять лазерный луч в
глаза!
6
RU
2.1 Компоненты прибора, элементы индикации и управления
1. Выходное отверстие лазерного луча
2. Включатель/выключатель, транспортный фиксатор
3. Места крепления штатива 1/4“ и 5/8“
4. Крышка аккумуляторного отсека
5. Точная настройка
6. Пузырёк
2.2 Использование по назначению
FLOX - это лазерный уровень, с помощью которого оператор может выполнять
горизонтальное и вертикальное нивелирование и выравнивание.
Кроме того, с помощью перекрещивающихся линий, объекты могут быть выровнены под
прямым углом и расположены с крестом линий на полу.
Этот прибор предназначен для применения преимущественно внутри помещений. Для
наружного применения важно, чтобы условия окружающей среды были аналогичны
условиям внутри помещения.
Дальность распознавания лазерных линий зависит от условий окружающей среды. Для
обнаружения лазерных линий при неблагоприятных условиях освещенности или на большом
расстоянии можно использовать ручной приемник.
Следуйте указаниям этого руководства по применению. Данный прибор и его аксессуары
могут представлять опасность, если они используются не прошедшими инструктаж лицами
ненадлежащим образом или не по назначению.
2. Описание
7
RU
3.Технические характеристики
3.1 Линейно-точечный лазерный прибор FLOX
Диапазон работы
- Лазерные линии, проецируемые на стену r = 10m*
- Лазерные линии, проецируемые на пол r = 30m*
Макс. допускаемая погрешность
измерения
- Лазерные линии, проецируемые на стену
- Лазерные линии, проецируемые на пол
± 0.5 мм/м
± 0.3 мм/м
Степень защиты IP 54
Диапазон нивелирования (типичный) ± 3°
Время нивелирования (типичное) ≤ 5 c
Электропитание** 3 батареи Mignon (AA) в 1,5 В
аккумулятор Li-Ion 5.2
- Лазерные линии, проецируемые на стену
- Лазерные линии, проецируемые на пол
9 ч
40 ч
Допустимые температуры
Рабочая температура
Температура хранения
−10...+50 °C
−20...+60 °C
Лазерные диоды линий/точек 635-650 нм < 1 мВт
Класс лазера 2, DIN EN 60825-1 : 2014
Крепление штатива 1/4“ и 5/8“
Вес без аккумулятора 630 г
Размеры (В x Ш x Д) 150 x 119 x 122 мм
*… в зависимости от условий окружающей среды на рабочем месте. Kомпания оставляет за собой право на внесение изменений
** Лазерный уровень FLOX может эксплуатироваться также с литий-ионным аккумулятором SOLA (см. главу 7.2).
8
RU
8
4. Указания по технике безопасности
4.1 ЗОНА ОТВЕТСТВЕННОСТИ
4.1.1 Производитель
SOLA несет ответственность за безупречную поставку изделия с точки зрения техники
безопасности, включая руководство по применению и фирменные аксессуары.
4.1.2 Оператор
Оператор несет ответственность за надлежащее применение изделия, за использование
персонала и его инструктажа а также за безопасную эксплуатацию изделия.
Оператор понимает информацию о безопасности, указанную на изделии, и
инструкции, которые содержатся в руководстве по эксплуатации.
Оператор должен соблюдать местные правила, касающиеся безопасности и
предотвращения несчастных случаев правил, а также законов о защите рабочих и правил.
Оператор должен незамедлительно уведомить компанию SOLA, если возникли вопросы
безопасности связаны с продуктом или во время его использования.
Оператор должен гарантировать, что продукт не будет использоваться, если дефекты станут
очевидными, и прибор будет немедлено отдан на професональный ремонт.
4.2 Неправильное использование
Использование прибора и принадлежностей без инструктажа.
Использование принадлежностей или дополнительных устройств от других производителей.
Использование за пределами предполагаемых ограничений
(см. гл. 3 / Технические характеристики).
Использование при резких изменениях температуры без достаточной адаптации к окружающим условиям.
Отключение защитных устройств и снятие уведомлений об опасности и этикеток.
Несанкционированное открытие прибора.
Изменений устройства и аксессуаров или модификаций.
Преднамеренное ослепление третьих лиц.
Недостаточное ограждение места применения.
4.3 Границы применения
FLOX пригоден для использования в местах постоянного проживания людей.
Это изделие не должно использоваться во взрывоопасных и агрессивных средах.
Перед началом работ в опасных средах, в непосредственной близости от электроустановок или
в других аналогичных ситуациях, необходимо связаться с местными официальными органами,
отвечающими за безопасность, или с экспертами по технике безопасности.
9
RU
4.4 ОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
4.4.1 Общие сведения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отсутствующие или неполные инструкции могут привести к неквалифицированному
или не правильному использованию. Это может привести к несчастным случаям с
серьезным ущербом для людей, имущества и окружающей среды.
Соблюдайте правила техники безопасности и инструкции оператора.
Защищайте прибор и аксессуары от доступа детей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ослепление лазерным излучением может косвенно привести к серьезным авариям,
особенно для людей, которые управляют транспортным средством или действующим
механизмом.
Нельзя направлять лазерный луч в глаза!
Нельзя настраивать лазерный луч и лазерный уровень на высоте глаз или направлять на людей.
ОСТОРОЖНО
Длительное хранение, транспортировка, опрокидывание или другие механические
воздействия могут приводить к ошибочным результатам при использовании прибора.
Перед использованием прибор следует проверить на предмет механических
повреждений. Запрещается использовать поврежденный прибор.
Ремонт прибора должен осуществляться только через компанию SOLA.
Перед использованием прибора следует проверить его точность (см. гл. 8 / Проверка точности).
4.4.2 Зарядное устройство / батареи / аккумуляторы
ОПАСНОСТЬ
Угроза жизни в результате поражения электрическим током!
Запрещается вскрывать зарядное устройство и зарядную станцию SOLA для литий-ионного
аккумуляторов.
Используйте зарядное устройство и зарядную станцию SOLA для литий-ионных аккумуляторов
только в сухом окружении и не допускайте контакта с жидкостями.
10
RU
ОПАСНОСТЬ
Механическое повреждение может привести к утечке, пожару или взрыву аккумуляторов,
так же вызвать выброс токсичных веществ.
Запрещается вскрывать батареи и аккумуляторы, а также подвергать их механическим нагрузкам.
Запрещается использовать поврежденные аккумуляторы, зарядные устройства и
зарядные станции.
Ремонт прибора должен осуществляться только через компанию SOLA.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Высокая температура окружающей среды и погружение в жидкость могут привести к
утечке, пожару или взрыву аккумуляторов или вызвать выброс токсичных веществ.
Защищайте аккумуляторы от механических воздействий при транспортировке.
Запрещается оставлять литий-ионные аккумуляторы на солнце, на нагревателях или под
стеклом (например, оконным).
Не перегревайте аккумуляторы и не подвергайте их воздействию огня.
Избегайте попадания влаги в аккумуляторах
Не используйте поврежденные аккумуляторы. Выполните правильную утилизацию
(см. гл. 12 / Утилизация).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При коротком замыкании или непреднамеренном использовании аккумуляторов могут
перегреться и создать травму или пожаро опасность.
Не перевозите не храните батареи в карманах предметов одежды.
Не допускайте контакта аккумуляторов с драгоценностями ключами или другими
электропроводящими предметами.
Не заряжайте аккумуляторы
Не допускайте разрядки аккумуляторов во время короткого замыкания.
Не храните аккумуляторов в приборе.
Не смешивайте старые и новые аккумуляторы и не смешивайте аккумуляторы от разных
производителей или различного типа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование зарядных устройств других производителей может привести к повреждению
литий-ионного аккумулятора. При этом возникает опасность пожара и взрыва.
Используйте только фирменные принадлежности SOLA.
11
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При не правильной утилизации можно серьезно травмировать себя и окружающих, а
также вызвать загрязнение окружающей среды. При сжигании пластмассовых частей
образуются токсичные газы, которые могут приводить к заболеванию.
Аккумуляторы могут взорваться, если они повреждены или нагреты чрезмерно, и, таким
образом, вызвать отравление, горение, коррозию или загрязнение окружающей среды.
Опрометчивая утилизация позволяет неавторизованному пользователю злоупотреблять
продуктом.
Запрещается утилизировать изделие вместе с бытовыми отходами. Прибор и аксессуары
должны утилизироваться надлежащим образом (см. гл. 12 / Утилизация).
Постоянно защищайте продукт от доступа посторонних лиц, особенно детей.
4.5 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ (ЭМС)
Электромагнитная совместимость - это способность продукта функционировать в среде,
где присутствуют электромагнитное излучение и электростатические разряды, не вызывая
электромагнитных помех для других устройств.
4.5.1 Создание помех для другого оборудования в результате работы с FLOX
Несмотря на то, что изделия соответствует строгим требованиям соответствующих директив
и стандартов, компания SOLA не может полностью исключить возможность помех другим
устройствам (например, при использовании изделия в сочетании с устройствами сторонних
производителей, такими как персональные компьютеры, беспроводные устройства, мобильные
телефоны, некоторые кабели или внешние аккумуляторы).
При использовании компьютеров и радиооборудования обязательно ознакомьтесь со
спецификацией поставщика об электромагнитной совместимости.
Используйте только оригинальные оборудование и аксессуары SOLA.
4.5.2 Помехи для FLOX от других устройств
Несмотря на то, что изделие соответствует строгим требованиям соответствующих директив
и стандартов, SOLA не может полностью исключить возможность того, что интенсивное
электромагнитное излучение в непосредственной близости от радиопередатчиков, двухсторонних
радиостанций, дизель-генераторов и т. д. может исказить результаты измерений.
При выполнении измерений в этих условиях, следует контролировать достоверность
результатов измерений.
12
RU
5. КЛАССИФИКАЦИЯ/БЕЗОПАСНОСТЬ ЛАЗЕРА
Устройство FLOX излучает на стену одну горизонтальную и одну вертикальную линии. Он также
излучает на пол две линии, расположенные под нужным углом друг друга.
Приборт соответствует классу лазера 2 согласно DIN EN 60825-1:2014.
Класс лазера 2
При использовании лазерных устройств класса 2 глаз защищен мгновенной реакцией или
реакцией отвращения в пре случайного и кратковременного воздействия.
ВНИМАНИЕ!
Прямое попадание лазерного луча в глаза через вспомогательные средства (напр.,
бинокли, зрительные трубы) может быть опасно.
ОСТОРОЖНО!
Направление лазерного луча в глаза может быть опасным для зрения.
Не смотрите на лазерный луч!
Не направляйте лазерный луч на других людей.
Оснащение прибора табличками
Положение типовой таблички см. на странице обложки.
Не удаляйте фирменную табличку!
2014
635 5
13
RU
6. Ввод в эксплуатацию
6.1 Работа с батареями
1. Открыть крышку батарейного отсека.
2. Установить батареи в батарейный адаптер SOLA, соблюдая правильную полярность.
3. Установить батарейный адаптер SOLA в правильном положении.
4. Закрыть крышку батарейного отсека (до различимого щелчка фиксации).
Использовать только батареи типа 1,5 В Mignon (AA)!
Если прибор не используется в течение длительного времени, удалить батареи из прибора.
УКАЗАНИЕ
Интенсивность лазерных линий может варьироваться в зависимости от качества
батарей. Наилучшая различимость достигается при использовании литий-ионного
аккумулятора SOLA.
6.2 Работа с литий-ионным аккумулятором SOLA (опционально)
1. Полностью зарядить аккумулятор с помощью зарядного устройства SOLA для литий-ионных
аккумуляторов (см. гл. 7.2).
2. Открыть крышку батарейного отсека.
3. Установить литий-ионный аккумулятор SOLA в правильном положении.
4. Закрыть крышку батарейного отсека (до различимого щелчка фиксации).
Если прибор не используется длительное время, следует извлечь аккумулятор и хранить его в
сухом месте (см. гл. 9 / Уход, хранение и транспортировка).
14
RU
7. Эксплуатация
7.1 FLOX
Включение/выключение
Включение:
Переместить включатель/выключатель, транспортный фиксатор влево (положение
переключателя WALL), маятниковый механизм деблокируется. Из выходного отверстия устройства
излучаются горизонтальная и вертикальная линии.
Устройство автоматически нивелируется в указанном диапазоне наклона (см. гл. 3 / Технические
характеристики).
Переместить включатель/выключатель вправо (положение переключателя FLOOR). Устройство
излучает по две лазерные линии на пол вперед и назад. В каждой паре линии перпендикулярны
друг другу. Устройство не выравнивать автоматически в этом состоянии.
Выключение:
Переместить включатель/выключатель, транспортный фиксатор в центр (положение
переключателя OFF), маятниковый механизм блокируется, лазерная линия гаснет.
УКАЗАНИЕ
Магниты могут воздействовать на измерительный прибор и приводить к неправильным
результатам измерений.
Если вертикальная лазерная линия из-за неровностей не отображается параллельно стене или
поверхности обнаружения, это может привести к ошибочным результатам измерений.
Необходимо следить за тем, чтобы вертикальная линия отображалась параллельно стене или
поверхности обнаружения.
Большие колебания температуры могут приводить к ошибочным результатам измерений.
Перед включением прибора необходимо подождать, пока он адаптируется к условиям
окружающей среды.
Лазерные линии мигают с интервалом в 30 секунд, если уровень заряда батареек или
аккумулятора становится менее 10 %.
Своевременно зарядить аккумулятор или подготовить дополнительные батарейки.
15
RU
7.2 Литий-ионный аккумулятор, зарядная станция и блок питания
Перед первым включением, литий-ионный аккумулятор SOLA должен быть полностью заряжен.
Вставить штекер зарядного устройства в гнездо зарядной станции для литий-
ионных аккумуляторов.
Подсоединить зарядное устройство для литий-ионных аккумуляторов SOLA к
розетке.
Установить литий-ионный аккумулятор SOLA в правильном положении в
зарядной станции.
В зависимости от уровня заряда и условий окружающей среды, зарядка занимает от
3 до 5 часов.
Макс. через 10 циклов зарядки аккумулятор достигает своей полной емкости.
В идеальных условиях аккумулятор следует всегда заряжать полностью. В
экстренных случаях аккумулятор можно извлечь из зарядной станции и до
завершения процесса зарядки. Это никоим образом не повлияет на его срок службы
(нет эффекта памяти).
16
RU
Емкость Емкость Режим
100 % Процесс зарядки завершен
80 % Последующая зарядка
Основная зарядка
Предварительная зарядка
Цвет Индикация Режим Описание
зеленый
желтый
Режим ожидания Аккумулятор не установлен в
зарядную станцию
зеленый
желтый
Цикл ожидания Температура аккумулятора вне
действительного диапазона
зеленый
желтый
Предварительная
зарядка
Щадящая зарядка при глубоком
разряде аккумулятора
зеленый
желтый
Основная зарядка Фаза быстрой зарядки макс.
ток до 80%
зеленый
желтый
Последующая зарядка Дозарядка от 80% до 100%
зеленый
желтый
Готово Процесс зарядки завершен,
аккумулятор заряжен на 100%
зеленый
желтый
Неисправность Аккумулятор слишком
горячий / холодный, подождать для
адаптации к условиям окружающей
среды и установить снова
17
RU
7.3 Способы применения
7.3.1 Нивелирование по горизонтали
7.3.2 Нивелирование по вертикали
7.3.3 Угол 90°
90°
18
RU
7.3.4 Проецируемые на пол линии
RU
min. 3 m
ca. 1,2 m
ca. 3 m
ca. 10 m
A B
ca.
20 cm
180°
1 2
ca. 10 m
180°
A B
ca.
20 cm
1
4
2
3
8. Проверка точности нивелирования
Перед каждым измерением следует проверять точность FLOX.
Перед началом проверки необходимо подождать для адаптации прибора к условиям
окружающей среды.
8.1 Проверка точности по вертикали
Подвесить шнур отвеса как можно ближе к стене
высотой 3 м.
Закрепить FLOX на штативе на высоте прибл.
1,2 м.
Установить прибор прибл. в 3 м перед шнуром отвеса.
Включить FLOX и спроектировать вертикальную
лазерную линию на шнур отвеса.
Если отклонение превышает 4 мм, прибор требует
дополнительной настройки. Свяжитесь со своим дилером.
8.2 Проверка точности нивелирования по горизонтали
1. Выбрать две ровные горизонтальные стены (A и B),
отстоящие друг от друга прибл. на 10 м.
Закрепить FLOX на штативе и установить его на
расстоянии около 20 см от стены A.
Отметить точку пересечения вертикальной и
горизонтальной лазерных линий на стене A.
2. Повернуть FLOX на 180° и отметить точку
на стене B.
Установить лазер на той же высоте прибл. 20 см
от стены B и отметить точку на стене B.
3. Повернуть FLOX на 180° и отметить точку на
стене A.
Измерить по вертикали расстояние между отмеченными
точками - и расстояние между точками - .
4
1
AB
3
d 1
2
d 2
RU
Отметить среднюю точку и .
Если опорные точки и лежат по разные
стороны от средней точки, то нужно вычесть из .
Если опорные точки и лежат по разные
стороны от средней точки, то сложить с .
Разделить результат на удвоенное значением длины
помещения.
Если в результате получилось значение больше 4 мм, прибор
требует дополнительной настройки. Свяжитесь со своим
дилером.
8.3 Проверка спроецированных на пол линий
1. Установите инструмент на ровный пол и включите его.
2. От точки пересечения лазерных линий X отмерьте 50 см вдоль одной из линий и обозначьте
полученную точку буквой «A».
3. От точки пересечения лазерных линий X отмерьте 100 см вдоль второй линии,
перпендикулярной первой, и обозначьте полученную точку буквой «B».
4. Расстояние между двумя отмеченными точками «A» и «B» должно составлять 111,80 см.
5. Повторите описанные действия с двумя другими линиями.
A
XB
50 cm
100 cm
111,80 cm
90°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sola FLOX Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ