Sanus ELM701 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для антипротиворечной стяжки Sanus ELM701. В ней подробно описан процесс установки на телевизор, мебель и стену, указаны необходимые инструменты и меры предосторожности. Задавайте свои вопросы — я готов помочь!
  • Какие типы мебели поддерживает данная стяжка?
    Какова максимальная глубина сверления для установки на стену?
    Что делать, если необходимо переместить мебель?
Sanus
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe[email protected]
Asia Paci c: 86 755 8996 9226 • [email protected]
sanus.com
©2011 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
ELM701
(6901-002026 <02>)
3 mm
(1/8 in.)
Wood Stud
12 mm
(7/16 in.)
6 mm
(15/64 in.)
2.4 mm
(3/32 in.)
6901-002026 <02>
2
1
2
3
1
2
3
Thank you for purchasing the ELM701 anti-tip strap. Installing this product is as easy as 1 - 2 - 3!
1. Attach to the TV.
2. Attach to the furniture.
3. Optional - Attach to the wall.
See manual for more detailed instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS - PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
6901-002026 <02>
3
English
For best results, reference both the text and illustrations when using this
manual. Cut along the dashed lines to match your language with the
illustrations.
English Text Pages 2-15
Français
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux
illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne
pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
Texte français page 16-17.
Deutsch
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen
zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus
(gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können.
Deutscher Text Seiten 18-19
Español
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando
utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su
idioma con las ilustraciones.
Español Páginas de texto 20-21
Português
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar
este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com
as ilustrações.
Texto em português Páginas 22-23
Nederlands
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen
wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal
bij de illustraties te plaatsen.
Nederlandse tekst op pagina 24-25
Italiano
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di
questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo
nella propria lingua alle illustrazioni.
Testo in italiano alle pagine 26-27
Ελληνικά
Για βέλτιστα αποτελέσατα, ανατρέξτε στο κείενο και τι εικόνε κατά
τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά ήκο των διακεκοένων
γραών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σα ε τι εικόνε.
Ελληνικό κείενο, σελίδε 28-29
Norsk
Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de
stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene.
Norsk tekst side 30-31
Dansk
For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne
manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog
passer til illustrationerne.
Dansk tekst side 32-33
Svenska
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna
bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk
med bilderna.
Svensk text sida 34-35

       , 
  ,    .  
 ,      .
 : . 36-37
polski
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż
przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
Tekst w języku polskim na stronach 38-39
Česky
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo
možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
Český text se nachází na straně 40-41
rkçe
En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem
de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik
çizgilerden kesin.
Türkçe Metin Sayfaları 42-43
44 45
中文
使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着
虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。
中文文本页 46-47
6901-002026 <02>
4
Wood stud walls
Tools required
CAUTION / WARNING Loosen/Tighten Heavy! Assistance Required.
Structure de murs en bois Outils nécessaires
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Dévisser/visser
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Holzbalkenwände Benötigte Werkzeuge VORSICHT / WARNUNG Lösen/Festziehen
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Paredes con montantes de
madera
Herramientas necesarias
PRECAUCIÓN
/ADVERTENCIA!
A ojar/Ajustar
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Paredes de pino de madeira Ferramentas necessárias
ATENÇÃO / AVISO! Afrouxar/Apertar
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Muren met houten
balkenconstructie
Benodigd gereedschap
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Losdraaien/Vastdraaien
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Pareti con montanti in legno Strumenti richiesti
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Allentare/Stringere
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Απαιτούενα εργαλεία
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Ξεβιδώστε/βιδώστε
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Vegger med trestendere Nødvendig verktøy FORSIKTIG/ADVARSEL Løsne/stram
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Vægge med trædyveler Redskaber, der skal bruges FORSIGTIG/ADVARSEL Løsne/Spænde
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Väggar med träreglar Verktyg som behövs FÖRSIKTIGHET/VARNING Lossa/Dra åt
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
  

 
/

/
 ! 
 
  
.
Drewniane ściany
szkieletowe
Wymagane narzędzia UWAGA / OSTRZEŻENIE Poluzować/dokręcić
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Zdi sdřevěnými výztuhami Požadované nástroje POZOR / VAROVÁNÍ Uvolnit/přitáhnout
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Ahşap Pro lli Duvarlar Gereken Aletler DİKKAT / UYARI Gevşet/Sık
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
木墙柱墙壁 需要的工具
小心 / 警告
松开/紧固
支架臂很重!
该步骤需要协助。
Legend
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska

polski
Česky
rkçe
中文
6901-002026 <02>
5
WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard.
Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque d’étou ement.
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum Erstickungstod führen können.
Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir as xia.
Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento.
Dit product bevat kleine onderdelen die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Questo prodotto comprende elementi di piccole dimensioni che potrebbero causare il so ocamento.
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
Dette produktet inneholder små elementer som kan utgjøre kvelefare.
Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage kvælning, hvis de bliver slugt.
Den här produkten innehåller små delar som kan utgöra kvävningsrisk.
    ,          .
Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić zakrztuszeniem.
Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí rizikem zadušení.
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük parçalar içermektedir.
此产品包含可能带来窒息危险的小组件。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska

polski
Česky
rkçe
中文
6901-002026 <02>
6
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Ù Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by manufacturer.
Ù This product is designed for use in wood frame walls only!
Ù If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a quali ed contractor.
Ù Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
CAUTION:
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer
Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
English
6901-002026 <02>
7
M8 x 40mm
M4 x 30mm
M6 x 35mm
M5 x 30mm
M4 / M5
M6 / M8
M4 / M5
M6 / M8
1/4 x 2.0 in.
1/4 in.
#10 x 1 in.
1/4-20
1/4-20
[08] x 2 [09] x 2
[10] x 2 [11] x 2
[12] x 2 [13] x 2 [14] x 2 [15] x 2
[04] x 2
[05] x 1 [06] x 1 [07] x 1
[01] x 1 [02] x 1
[03] x 2
6901-002026 <02>
8
1
CAUTION:
Attach TV Supports (T) to TV
1. Hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8).
2. Attach TV supports (T) using one of the M4, M5, M6, or M8 screw, washer, spacer combinations shown.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Ù TV supports (T) must be attached to the to bottom most mounting holes on the back of your TV.
Ù Do not use screws without spacers.
Standard con gurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service.
M4
M6
M5
M8
(T)
[14]
[14]
[15]
[15]
[12]
[12]
[13]
[13]
[08]
[09]
[10]
[11]
[01]
[01]
[01]
[01]
[01]
(T)
1
2
6901-002026 <02>
9
Attach the Mounting Plate (P) to Furniture
Ù If you are attaching the anti-tip strap to compatible furniture, see step 2-1.
Ù If you are attaching the anti-tip strap to wood furniture that is at least 26 mm (1 in.) thick, see step 2-2.
Ù If you are attaching the anti-tip strap to metal furniture that is at least 3 mm (1/8 in.) thick, see step 2-3.
2
6901-002026 <02>
10
1
2
(P)
(S)
(S)
(S)
(S)
(P)
[05]
2-1
If you are attaching the anti-tip strap to compatible furniture:
1. Place the mounting plate (P) over the threaded insert on the back of the furniture.
2. Insert and tighten screw [05].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
Ù Ensure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
Ù Ensure all straps (S) are tight.
CAUTION:
6901-002026 <02>
11
2-2
If you are attaching the anti-tip strap to wood furniture:
1. Locate a secure area near the top of the furniture that is at least 26 mm (1 in.) thick.
2. Drill pilot hole to a depth of 26 mm (1 in.) using a 2.4 mm (3/32 in.) diameter drill bit.
3. Place the mounting plate (P) over the drilled hole on the back of the furniture. Insert and tighten screw [06].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
Ù Ensure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
Ù Ensure all straps (S) are tight.
CAUTION:
1
2
3
(S)
(P)
[06]
(P)
(S)
(S)
2.4 mm
(3/32 in.)
6901-002026 <02>
12
2-3
1 2
3
(S)
(P)
[07]
(P)
(S)
(S)
If you are attaching the anti-tip strap to metal furniture:
1. Locate a secure area near the top of the furniture that is at least 3 mm (1/8 in.) thick.
2. Drill pilot hole to a depth of 13 mm (1/2 in.) using a 6 mm (15/64 in.) diameter drill bit.
3. Place the mounting plate (P) over the drilled hole on the back of the furniture. Insert and tighten screw [07].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
Ù Ensure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
Ù Ensure all straps (S) are tight.
CAUTION:
6 mm
(15/64 in.)
6901-002026 <02>
13
3
3 mm
(1/8 in.)
12 mm
(7/16 in.)
[02]
[01]
Attach Wall Plate [02] and Anti-tip Strap [01] to Wood Stud Wall
1. Locate stud. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [02] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [03] only until the washers [04] are pulled  rmly against the wall plate [02].
5. Insert the strap hook (H) into the wall plate [02].
6. Rotate the strap hook (H) so that it is perpendicuar to the wall plate [02].
7. Tighten straps (S).
NOTE: If you need to move your funiture, loosen the straps and then unclip the strap hook (H) from the wall plate [02].
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Ù Pilot holes must be drilled to a depth of 63.5 mm (2.5 in.), using a 3mm (1/8 in.) diameter drill bit.
Ù Do not over-tighten the lag bolts [03].
Ù Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
CAUTION:
6901-002026 <02>
14
3
4
[02]
< 16 mm
(5/8 in.)
[04]
[03]
3
1 2
[02]
63.5mm
2.5 in.
6901-002026 <02>
15
3
5 6
7
[02]
[02]
(H)
(H)
(H)
(S)
[02]
6901-002026 <02>
16
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Merci d’avoir acheté la courroie antibasculement ELM701. Ce produit s’installe en 3 étapes faciles !
1. Fixation de la courroie au téléviseur.
2. Fixation au meuble.
3. Optionnel – Fixation au mur.
Voir le manuel pour des instructions détaillées.
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ù Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par fabricant.
Ù Ce produit est conçu seulement pour être installé sur un mur dont la charpente est en bois!
Ù Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de fabricant.
Ù Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis - Voir les illustrations de la page 7
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATTENTION:
1
Installez les brides (T) sur le téléviseur – Voir les illustrations de la page 8.
1. Serrez à la main les vis dans les ori ces letées au dos du téléviseur a n de déterminer le diamètre de vis approprié (M4, M5, M6, ou M8).
2. Fixez les brides du téléviseur (T) à l'aide des vis M4, M5, M6, ou M8 en combinaison avec les rondelles et entretoises correspondantes tel qu’illustré.
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ù Les brides de  xation du téléviseur (T) doivent être installées dans les tout derniers trous de montage du bas au dos du téléviseur.
Ù Ne pas utiliser les vis sans les entretoises.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la quincaillerie
à utiliser.
Français
2
Fixez la cale de montage (P) au meuble
Ù Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble compatible, reportez-vous à l’étape 2-1.
Ù Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble dont l’épaisseur est d’au moins 26 mm (1 po), reportez-vous à l’étape 2-2.
Ù Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble de métal dont l’épaisseur est d’au moins 3 mm (1/8 po), reportez-vous à l’étape 2-3.
6901-002026 <02>
17
2-1
Voir les illustrations de la page 10
Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble compatible
1. Placez la cale de montage (P) sur l’ori ce letée au dos du meuble.
2. Insérez la vis [05] et serrez-la.
ATTENTION :
A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure !
Ù Assurez-vous que la cale de montage (P) est solidement  xée au meuble.
Ù Assurez-vous que toutes les courroies (S) sont bien serrées.
2-2
Voir les illustrations de la page 11
Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble dont l’épaisseur est d’au moins 26 mm (1 po)
1. Trouvez un point solide d’au moins 26 mm (1 po) d’épaisseur près du dessus du meuble.
2. Percez un avant-trou à une profondeur de 26 mm (1 po) à l’aide d’un foret de 2,4 mm (3/32 po) de diamètre.
3. Placez la cale de montage (P) sur l’ori ce letée au dos du meuble. Insérez la vis [06] et serrez-la.
ATTENTION :
A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure !
Ù Assurez-vous que la cale de montage (P) est solidement  xée au meuble.
Ù Assurez-vous que toutes les courroies (S) sont bien serrées.
2-3
Voir les illustrations de la page 12
Si vous  xez la courroie antibasculement à un meuble de métal dont l’épaisseur est d’au moins 3 mm (1/8 po)
1. Trouvez un point solide d’au moins 3 mm (1/8 po) d’épaisseur près du dessus du meuble.
2. Percez un avant-trou à une profondeur de 13 mm (1/2 in.) à l’aide d’un foret de 6 mm (15/64 po) de diamètre.
3. Placez la cale de montage (P) sur l’ori ce letée au dos du meuble. Insérez la vis [07] et serrez-la.
ATTENTION :
A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure !
Ù Assurez-vous que la cale de montage (P) est solidement  xée au meuble.
Ù Assurez-vous que toutes les courroies (S) sont bien serrées.
3
Fixez la plaque murale [02] et la courroie antibasculement [01] sur le mur à montants de bois. Voir les illustrations des pages 13-15.
1. Trouvez le montant. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou  n, ou utilisez un localisateur bord à bord.
2. Mettez la plaque murale [02] à niveau et marquez les emplacements des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les boulons tire-fond [03] seulement jusqu'à ce que les rondelles [04] s’appuient fermement sur la plaque murale [02].
5. Insérez le crochet de  xation (H) dans la plaque murale [02].
6. Tournez le crochet de  xation (H) jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire à la plaque murale [02].
7. Serrez les courroies (S).
REMARQUE : S’il vous faut déplacer le meuble, desserrez les courroies, puis détachez le crochet de  xation (H) de la plaque murale [02].
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure :
Ù PLes avant-trous doivent être percés à une profondeur de 63,5 mm (2,5 po) à l’aide d’un foret de 3 mm (1/8 po).
Ù Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [03].
Ù Lépaisseur du matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm (5/8 po).
6901-002026 <02>
18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kippschutzriemen ELM701 entschieden haben. Dieses Produkt zu montieren ist kinderleicht!
1. Anbringen am Fernseher.
2. Anbringen an einem Möbelstück.
3. Optional – Anbringen an der Wand.
Genaue Montageanleitungen  nden Sie im Handbuch.
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Ù Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Ù Dieses Produkt ist nur für die Verwendung an Holzrahmenwänden geeignet!
Ù Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Ù Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge - Siehe Abbildungen auf Seite 7
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
VORSICHT:
Deutsch
1
Anbringen der TV-Halterungen (T) am Fernseher – Siehe Abbildungen auf Seite 8.
1. Bestimmen Sie den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze an der
Rückseite Ihres Fernsehers schrauben.
2. Bringen Sie die TV-Halterungen (T) mithilfe der entsprechenden (M4, M5, M6 oder M8) der dargestellten Befestigungskombinationen (Schraube,
Unterlegscheibe und Abstandshalter) an Ihrem Fernseher an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ù Die TV-Halterungen (T) müssen in den untersten Montagebohrungen an der Rückseite Ihres Fernsehers angebracht werden.
Ù Verwenden Sie die Schrauben nicht ohne Abstandshalter.
Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht sicher sind,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
2
Anbringen der Montageplatte (P) an einem Möbelstück
Ù Zum Anbringen des Kippschutzriemen an einem kompatiblen Möbelstück siehe Schritt 2-1.
Ù Zum Anbringen des Kippschutzriemens an einem Holzmöbel mit einer Mindestdicke von 26 mm (1 Zoll) siehe Schritt 2-2.
Ù Zum Anbringen des Kippschutzriemens an einem Metallmöbel mit einer Mindestdicke von 3 mm (1/8 Zoll) siehe Schritt 2-3.
6901-002026 <02>
19
2-1
Siehe Abbildungen auf Seite 10
Zum Anbringen des Kippschutzriemen an einem kompatiblen Möbelstück
1. Ordnen Sie die Montageplatte (P) über dem Gewindeeinsatz an der Rückseite des Möbelstücks an.
2. Führen Sie eine Schraube [05] ein und ziehen Sie sie fest.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ù Vergewissern Sie sich, dass die Montageplatte (P) sicher am Möbelstück befestigt ist.
Ù Vergewissern Sie sich, dass alle Riemen (S) stra gespannt sind.
2-2
Siehe Abbildungen auf Seite 11
Zum Anbringen des Kippschutzriemens an einem Holzmöbel mit einer Mindestdicke von 26 mm (1 Zoll)
1. Wählen Sie einen geeigneten, mindestens 26 mm (1 Zoll) dicken Bereich nahe der Oberseite des Möbelstücks.
2. Bohren Sie mit einem 2,4-mm-Bohrer (3/32 Zoll) eine bis zu 26 mm (1 Zoll) tiefe Vorbohrung.
3. Ordnen Sie die Montageplatte (P) über dem Gewindeeinsatz an der Rückseite des Möbelstücks an. Führen Sie eine Schraube [06] ein und
ziehen Sie sie fest.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ù Vergewissern Sie sich, dass die Montageplatte (P) sicher am Möbelstück befestigt ist.
Ù Vergewissern Sie sich, dass alle Riemen (S) stra gespannt sind.
2-3
Siehe Abbildungen auf Seite 12
Zum Anbringen des Kippschutzriemens an einem Metallmöbel mit einer Mindestdicke von 3 mm (1/8 Zoll)
1. Wählen Sie einen geeigneten, mindestens 3 mm (1/8 Zoll) dicken Bereich nahe der Oberseite des Möbelstücks.
2. Bohren Sie mit einem 6-mm-Bohrer (15/64 Zoll) eine bis zu 13 mm tiefe Vorbohrung.
3. Ordnen Sie die Montageplatte (P) über dem Gewindeeinsatz an der Rückseite des Möbelstücks an. Führen Sie eine Schraube [07] ein und
ziehen Sie sie fest.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ù Vergewissern Sie sich, dass die Montageplatte (P) sicher am Möbelstück befestigt ist.
Ù Vergewissern Sie sich, dass alle Riemen (S) stra gespannt sind.
3
Anbringen der Wandplatte [02] und des Kippschutzriemens [01] an einer Wand mit Holzbalke Siehe Abbildungen 13-15
1. Suchen Sie einen Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen
Kante-zu-Kante-Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [02] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nur so weit an, bis die Unterlegescheiben [04] fest an der Wandplatte [02] anliegen.
5. Führen Sie den Riemenhaken (H) an der Wandplatte [02] ein.
6. Drehen Sie den Riemenhaken (H) so, dass er senkrecht zur Wandplatte [02] ausgerichtet ist.
7. Ziehen Sie die Riemen (S) fest.
HINWEIS: Wenn Sie Ihr Möbelstück verstellen müssen, lockern Sie einfach die Riemen und lösen den Riemenhaken (H) von der Wandplatte [02].
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Ù Vorbohrungen müssen mit einem 3-mm-Bohrer (1/8 Zoll) bis zu 63,5 mm (2,5 Zoll) tief gebohrt werden.
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an.
Ù Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein.
6901-002026 <02>
20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Gracias por adquirir la correa antivuelco ELM701. ¡Instalar este producto es tan fácil como contar hasta 3!
1. Fije la correa al televisor.
2. Fije la correa al mueble.
3. Opcional - Fije la correa a la pared.
Consulte en el manual las instrucciones detalladas.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Ù No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especi cado por fabricante.
Ù Este producto está diseñado para ser instalado únicamente en paredes con montantes de madera.
Ù Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico cali cado.
Ù Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados - Consulte los grá cos de la página 7
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no
devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
PRECAUCIÓN:
Español
1
Fije los soportes para televisor (T) al televisor – Consulte los grá cos de la página 8
1. Enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro correcto de los tornillos
(M4, M5, M6 o M8).
2. Fije los soportes para televisor (T) utilizando una de las combinaciones de tornillo, arandela y espaciador M4, M5, M6 o M8 ilustradas.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Ù Los soportes para televisor (T) deben atornillarse en los ori cios de montaje de la parte posterior del televisor más cercanos al pie de éste.
Ù No use tornillos sin espaciador.
Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas, contáctese con el
servicio de Atención al Cliente.
2
Fije la placa de montaje (P) al mueble
Ù Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble compatible, consulte el paso 2-1.
Ù Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble de madera de al menos 26 mm (1 pulgada) de espesor, consulte el paso 2-2.
Ù Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble de metal de al menos 3 mm (1/8 pulgada) de espesor, consulte el paso 2-3.
/