Joie Brisk Stroller Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации детской коляски Joie Brisk и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описана сборка, использование системы безопасности, регулировка наклона спинки, а также советы по уходу и техническому обслуживанию. Спрашивайте!
  • Как правильно закрепить ребенка в коляске?
    Как сложить и разложить коляску?
    Какой максимальный вес ребенка для использования коляски?
    Можно ли использовать коляску с автокреслом Joie?
brisk
stroller
gemm
0+ (013kg)
Instruction Manual
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Instrukcja obstugi
Manuale di istruzioni
Handleiding
GB
FR
DE
ES
PT
PL
IT
NL
Инструкция по эксплуатации
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR
RU
DA Brugsvejledning
Kezelési kézikönyv
HU
12
FIGURE 1–5
FIGURE 6–11
3
2
1
NOISENOISE
4
5
11
33
22
89
7
6
10 11
11
22
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
34
FIGURE 12–16
FIGURE 17–20
14
13
3
1
A
2
B
12
112233
15
11
33
22
16
11
22
18
17
19 20
33
1111
22
56
FIGURE 21–24
22
21
1
24
27
29
26
28
30
FIGURE 25–30
Accessories (not included in purchase)
Rain Cover A
23
25
Rain Cover B
78
31
34
33
FIGURE 31–36
11
11
22
32
36
35
38 39
40 41
FIGURE 37–41
37
Detach Soft Goods
10
9
42 43
FIGURE 42–45
NOTE
45
44
11 12
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie BRISK™ you are using a high quality, fully
certi- fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-2:2018. This product is suitable
for children up to 22kg or 4 years whichever comes first. Please carefully read this manual and fol-
low each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
1 Stroller Frame
2 Hood
3 Front Wheel (x2)
4 Rear Wheel
Assembly
5 Handle
6 Storage Latch
7 Carry Strap
8 Rear Wheel
9 Front Wheel
10 Footrest
11 Calf Support
12 Buckle
13 Safety Harness
14 Hood
15 Hood Mount
16 Storage Basket
17 Brake Lever
18 Foot Plate
19 Folding Handle
20 Folding Button
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
5
6
7
8
910
x2
1234
11
12
17
19
20
18
16
13
14
15
Accessories
(Non-included)
1 Rain Cover
2 Footmuff
3 Armbar Cover
4 Head Support
1B 23
4
or
1A
13 14
WARNING
! WARNING Always use the restraint system.
! WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is
suggested that the shoulder harnesses should be used as well.
! WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
! WARNING Do not let the child play with this product.
! WARNING Check that the car seat attachment devices are correctly
engaged before use.
! WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when un-
folding and folding this product.
! Adult assembly required.
! Do not use the stroller with a child weighing more than 22kg. It will
cause damage to the stroller with an unfitted child.
! To prevent a hazardous unstable condition, do not place more than 4.5
kg in the storage basket.
! WARNING Never leave the child unattended. Always keep child in view
while in stroller.
! Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shop-
ping bags, parcels or accessory items on the handle or hood.
! Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/
distributor shall be used.
! Please read all the instructions in the manual before using the product.
Please save instruction manual for future use. Failure to follow these
warnings and instructions may result in serious injury or death.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
! Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjust-
ing the stroller.
! Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
! Never use stroller on stairs or escalators.
! Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
! Never allow your child stand on the stroller or sit in the stroller with head
toward front of stroller.
! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous area.
! Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
! Avoid strangulation, do not place items with a string around your child’s
neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
! Any load attached to the handle and /or on the back of the backrest and
/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
! Do not lift stroller whilst child is in it.
! Do not use storage basket as a child carrier.
! To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child
in and out of the stroller.
! Avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller.
! Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled
and fastened properly before using the stroller.
! Avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using your stroller if it is damaged or broken.
! Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended
for use while jogging.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials be-
fore using this product. The plastic bag and packaging materials should
then be kept away from babies and children.
! For infant child restraints used in conjunction with a chassis, this vehicle
does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
! This product is not suitable for running or skating.
! Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of
the most reclined position for new born babies.
! The parking device must be engaged when placing and removing children.
! Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used.
! Do not attach items to the handle, seat back or sides of the stroller. Any
additional load will affect the stability of the stroller and could cause the
stroller to tip.
! Extra Care is needed if used on moving vehicles and child should not be
left unattended, even with brakes engaged.
! This product is suitable for children up to 22kg or 4 years whichever
comes first.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
Separate storage latch from storage mount 2 - 1, and then lift the handle upwards 2 - 2, push the footplate
downwards with foot 2 - 3, a click sound means the stroller is open completely.
! Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Front Wheels
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 3
The front wheels can be disassembled by pulling the release buttons backward. 4
Assemble Rear Wheels
Assemble rear wheels to rear legs 5. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Snap the brake cable into the fixing tabs under square tubes to fix it. 6
15 16
Assemble Hood
Insert the hood pivots into hood mounts to assemble the hood 7, and stick the velcros to attach the rear hood
to backrest. 8
The completely assembled stroller is shown as 9.
Stroller Operation
Adjust Backrest Angle
The Backrest has 5 angles.
! Make sure the backrest angle is set properly for use.
Recline Backrest
Squeeze the adjust button 10 - 1, and then adjust the backrest to a desired angle. 10 - 2
Raise Backrest
Just push to raise the backrest.
Use Buckle
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 11
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 12 - 1, and click into the center buckle. 12 - 2
A click sound means the buckle is locked completely. 12 - 3
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
! In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
13 - 1 Shoulder harness anchor A
13 - 2 Shoulder harness anchor B
13 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest shoulder slots.
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height. 14
Use slide adjuster to change the harness length. 15 - 1
Press the button 15 - 2, while pulling the waist harness to proper length 15 - 3.
Adjust Calf Support
Raise Calf Support
To raise the calf support, just push it upwards.
Lower Calf Support
Press the adjustment buttons on both sides of the calf support 16 - 1, and rotate the calf support downwards. 16 - 2
Use Front Swivel Lock
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 17
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
To lock wheels, step the brake lever downwards. 18
To release wheels, just lift the brake lever upwards.
Tip The brake must be engaged when placing and removing children.
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position. To ensure brake is fully engaged, gently rock
the stroller backwards and forwards before releasing the handle.
Tip Clean brake system regularly to ensure fully functional. See care and maintenance section.
Use Hood
To open the hood, pull hood forwards and press stretchers down on both sides. 19
To fold the hood, pull up the stretchers on both sides 19 - 1 and pull hood toward back.
Fold Stroller
Press the folding button 20 - 1 and rotate the folding handle upwards 20 - 2, push the stroller forward to fold
20 - 3. Lock the stroller by tucking storage latch onto the storage mount 21 - 1, then the stroller is folded and
locked completely. 21
Use Carry Strap
You can carry the stroller with ease by lifting the carry strap. 22
Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use with Joie Child restraint
Not all accessories are included on some models. When using with Joie infant child restraint gemm, juva, i-Juva,
i-Snug 2 please refer to the following instructions.
! Adjust the backrest to the lowest position.
! If you have any problems about using the child restraint, please refer to their own instruction manuals.
! Please don’t fold stroller when attaching the child restraint.
Models can be
used with Gemm, juva, i-Juva, i-Snug 2
S1102Axxxx000 V
S1102Dxxxx000 V
S1102Gxxxx000 V
S1102Cxxxx000 X
S1102Exxxx000 X
S1102Fxxxx000 X
S1102Hxxxx000 X
17 18
Use Rain Cover
To assemble the rain cover A 23 , place it over the stroller, and then attach the 4 pairs of hook and loop
fasteners on the rain cover. 24
To assemble the rain cover B 25 , place it over the stroller, and then attach the 10 pairs of hook and loop
fasteners on the rain cover. 26
! Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant child restraint has been fastened. 26
! When using the rain cover, please always check its ventilation.
! When not in use, please check the rain cover has been cleaned and dried before folding.
! Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Use Footmuff
The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment. 27
Assemble the footmuff by following these steps.
1. Place the footmuff over the seat after unziping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and crotch
harness through respective slots. 28
2. Stick the hook and loop fasteners. 29
3. Place baby into the footmuff, lock the safety buckle, and then rezip the footmuff. The assembled footmuff is
shown as 30
! For the using method for restraint system, please refer to the relevant section in the instruction
manual.
Use Armbar
see images 31 - 34
Use Head Support
see images 35 - 36
Detach Soft Goods
see images 37 - 45
1. Follow steps 37 - 45 to detach soft goods.
2. To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the reverse step.
! The removed parts should be properly kept for convenient installation and use later.
Care and Maintenance
! Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. Please refer to the care label
for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
! To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Periodically wipe
clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the
stroller has come into contact with water.
! From time to time check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
! If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing.
! If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 1
! If brake pedal stiff/hard to fully engage, flush any debris from brake system with clean water first before
lubricating.
! When using your stroller at the beach or areas of high dust/sand, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from brake mechanisms and wheel assemblies.
19 20
FR Bienvenue dans l'univers de Joie™
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompag-
ner dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette BRISK™ de Joie, vous utilisez un
produit de haute qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant et conforme aux normes
européennes de sécurité EN 1888-2:2018. Ce produit convient aux enfants jusqu’à 22 kg ou 4
ans, selon la première éventualité. Veuillez lire attentivement et suivre chaque étape de ce mode
d’emploi pour garantir le confort et la meilleure protection de votre enfant lors de vos déplace-
ments.
Important – A lire attentivement et à conserver pour
consultations ultérieures.
Important – A lire attentivement et à conserver pour
référence ultérieure.
Visitez notre site joiebaby.com pour télécharger les modes d’emploi et pour découvrir d’autres
produits intéressants !
Pour plus d’informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l’adresse
suivante : www.joiebaby.com
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui
prodiguant les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par un médecin.
5
6
7
8
910
x2
1234
11
12
17
19
20
18
16
13
14
15
Liste des components
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque, contactez
votre revendeur. Les outils ne sont nécessaires pour le montage de la poussette.
1 Châssis
2 Capote
3 Roue avant (x2)
4 Système roues
arrière
5 Poignée
6 Loquet de fermeture
7 Poignée de transport
8 Roue arrière
9 Roue avant
10 Repose pieds
11 Repose jambes
12 Boucle de harnais
13 Harnais de sécurité
14 Capote
15 Support baldaquin
16 Panier de rangement
17 Pédale de frein
18 Système de
déverrouillage
19 Loquet pour le pliage
20 Bouton de pliage
Accessoires
(Peuvent ne pas etre
inclus lors de l’achat)
1 Habillage pluie
2 Chancelière
3 Barre d'appui
4 Têtière
1B 23
4
or
1A
21 22
AVERTISSEMENTS
! AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance
! AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation
!
AVERTISSEMENT : S’assurer que les dispositifs de fixation du cadre de
la poussette et des sièges sont correctement enclenchés avant utilisation
! AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à
l’écart lors du dépliage ou du pliage du produit
! AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue
! AVERTISSEMENT : Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit
! AVERTISSEMENT : Ce produit ne convient pas pour faire du jogging
ou des promenades en rollers.
! AVERTISSEMENT Assurez-vous que le dispositif de blocage à l’arrêt est
enclenché lorsque l’on place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort.
! AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas ap-
prouvés par le fabricant
! AVERTISSEMENT : Seules les pièces de rechange fournies ou recom-
mandées par le fabricant/distributeur doivent être utilisées
! AVERTISSEMENT : Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière
du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut influer sur la stabilité du
véhicule
!
AVERTISSEMENT : Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle,
du siège ou du siège auto sont correctement enclenchés avant utilisation
! AVERTISSEMENT : Ce véhicule ne remplace pas un couffin ou un lit.
Lorsque l’enfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une
nacelle, un couffin ou un lit approprié
! Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un seul enfant à la
fois et convient aux enfants de la naissance à 15kg.
! Cette poussette s’utilise avec des enfants pesant moins de 15kg.
L’utilisation avec un enfant plus lourd et plus grand peut endommager le
véhicule.
! Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit.
! Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation ultérieure. Le non-
respect des avertissements et instructions peut entrainer des blessures
graves ou mortelles.
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du pliage et
du dépliage de la poussette.
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte ou pliée avant
de laisser un enfant à proximité de la poussette.
! Assurez-vous que le corps de l’enfant est exempt des pièces mobiles
lors du réglage de la poussette.
! Pour les nouveaux-nés, placez toujours le dossier du siège sur la posi-
tion la plus inclinée.
! Surchargée, mal pliée et utilisée avec des accessoires non homologués
par le fabricant, cette poussette pourrait s’endommager ou se casser.
! Ne placez pas des sacs à main, des sacs de courses, des colis ou au-
tres accessoires sur la poignée ou sur la capote.
! Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne rangez pas plus
de 4.5kg dans le panier.
! L’enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et être étranglé si le
harnais n’est pas attaché.
! N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou escaliers méca-
niques. Lorsque vous montez ou descendez des escaliers ou des esca-
lators, sortez toujours votre enfant de la poussette et pliez-la.
! Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des liquides ou des
appareils électroniques. Ne placez pas la poussette à proximité d’une
source de chaleur.
! Ne jamais laisser votre enfant se tenir debout sur la poussette ou
s’asseoir avec la tête vers l’avant.
! Ne stationnez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou dans
un endroit ou zones dangereuses.
! NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette.
! Activez toujours le système de freinage lorsque vous stationnez la pous-
sette.
! Ne lâchez pas votre poussette à proximité des routes ou des voies fer-
rées, même si le frein est serré, car l’appel d’air dû au passage d’une
voiture ou d’un train pourrait la déplacer.
! Arrêtez d’utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
! Ne placez pas d’objets sur le plateau de rangement qui pourraient
blesser l’enfant ou endommager la poussette.
! Pour éviter tout risque d’étranglement, ne placez AUCUN objet avec
une ficelle autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à
ce produit, et n’attachez aucune ficelle aux jouets.
! Pour éviter tout risque d’étouffement, enlevez le sac en plastique et les
matériaux d’emballage avant d’utiliser ce produit. Le sac en plastique et
les matériaux d’emballage doivent être conservés à l’abri des bébés et
des enfants.
! La poussette peut être utilisée avec un système de retenue pour
nouveaux-nés (coque) sans adaptateur; ce système de retenue con-
vient à un enfant qui ne peut pas s’asseoir, se retourner, se relever ou
s’agenouiller par lui-même et dont le poids maximum est de 9 kilos.
! L’utilisateur doit assurer l’entretien régulier de cette poussette.
! La poussette doit être contrôlée après une longue période d’inutilisation.
! Si votre poussette est utilisée par des personnes qui ne la connaissent
pas, comme les grands-parents par exemple, montrez-leur comment
elle fonctionne et donnez-leur à lire le manuel d’instructions.
! Ce produit convient aux enfants jusqu’à 22 kg ou 4 ans, selon la pre-
mière éventualité.
23 24
Assemblage de la poussette
Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
Ecartez le loquet de fermeture du support du châssis 2 - 1, et puis levez la poignée en haut 2 - 2, posez
votre pied sur la plaque à pieds 2 - 3, un clac signifie que la poussette est maintenant complètement ouverte.
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
Installation des roues avant
Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement en tirant dessus
pour essayer de les dégager. 3
Les roues avant peuvent être désassemblées en tirant à l’inverse par le bouton pour dégager. 4
Installation des roues arrière
Assemblez les roues arrière sur les supports arrière 5. Vérifiez si les roues sont attachées solidement en tirant
sur l'ensemble après l'avoir fixé.
Passez le câble de frein dans les trous placés sous les tubes carrés du châssis pour le fixer. 6
Installation de la capote
Introduisez les pivots dans les espaces situés sur le devant du châssis prévus à cet effet et fixez-les. 7, puis
attachez le velcro de la capote sur les côtés du châssis. 8
Vérifiez que la poussette est assemblée comme dans l’illustration. 9
Utilisation de la poussette
Réglage de l'inclinaison du dossier
Le dossier est réglable sur 5 positions.
! Assurez-vous que l’angle choisi correspond à l’utilisation que vous voulez faire de la poussette.
Pour incliner le dossier
Actionnez le bouton pour le réglage 10 - 1, et puis réglez le dossier à l’angle désiré. 10 - 2
Pour relever le dossier
Il suffit de le relever vers l'avant avec la main.
Utilisation de la boucle de harnais
Ouverture de la boucle
Appuyer sur le bouton central pour libérer les parties du harnais. 11
Fermeture de la boucle
Faites coulisser le bout de la sangle du harnais d'épaule avec celui de la ceinture de retenue 12 - 1 et, une fois
regroupés,introduisez-les dans la boucle centrale 12 - 2
Un clac signifie que la boucle est complètement enclenchée. 12 - 3
! Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de l’enfant, attachez-le toujours
l’enfant avec le harnais.
! Assurez-vous que l’enfant est bien attaché de manière confortable. L’espace entre le corps de l’enfant et la
sangle du harnais des épaules est d’environ l’épaisseur de la paume.
! Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci pourrait occasionner des tensions au niveau du cou de
l’enfant.
Utilisation du harnais au niveau des épaules et de la ceinture
! Pour éviter que l’enfant ne tombe de la poussette, une fois l’avoir assis dedans, vérifiez si les harnais au
niveau des épaules et de la ceinture sont ajustés à la bonne hauteur.
13 - 1 Boucle A du harnais pour les épaules
13 - 2 Boucle B du harnais pour les épaules
13 - 3 Boucle pour faire coulisser la sangle et la régler à bonne hauteur
Pour un enfant plus grand, utilisez la boucle A du harnais pour les épaules et faites coulisser le dispositif de
réglage de la sangle vers le haut. Pour un enfant plus petit, utilisez la boucle B du harnais pour les épaules et
les faites coulisser le dispositif de réglage de la sangle vers le bas.
Veillez à ce que le harnais des épaules soit réglé à la hauteur du haut des épaules de l'enfant. 14
Utilisez la boucle de réglage pour modifier la longueur du harnais. 15 - 1
Serrez le bouton 15 - 2, et tirez sur la languette dans un sens ou l'autre pour régler la sangle de la ceinture
jusqu’à la longueur adéquate. 15 - 3
Réglage du repose-jambes
Relever le repose-jambes
Pour lever le support pour les jambes, seulement poussez-le en haut.
Abaisser le repose-jambes
Pressez les boutons de réglage des deux cotées du support pour les jambes 16 - 1, et tourner le support pour
les jambes en bas. 16 - 2
Utilisation du système de blocage des roues avant
Les roues avant peuvent être bloquées en relevant le dispositif situé sur l'essieu. 17
Conseil Il est recommandé de bloquer les roues pour faire rouler la poussette les surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
Pour stopper la poussette, appuyez le pied sur la pédale de frein. 18
Pour libérer les roues, relevez la pédale de frein avec le pied.
Conseil Le frein doit être verrouillé lorsque vous asseyez ou sortez les enfants de la poussette.
Conseil Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette est en position de stationnement. Pour vous
assurer que le frein est bien enclenché, balancez doucement la poussette en avant et en arrière
avant de relâcher la poignée.
Conseil Nettoyez régulièrement le système de freinage pour vous assurer qu'il est complètement
fonctionnel. Voir la section Entretien et réparations.
25 26
Utilisation de la capote
Pour ouvrir la capote, tirer-la vers l'avant et appuyez sur les compas situés des deux côtés à l'extérieur pour
les bloquer. 19
Pour plier la capote, tirez les deux compas vers le haut 19 - 1et repliez la capote vers l'arrière.
Pliage de la poussette
Tirez la mollette de pliage 20 - 1 et déverrouillez le guidon de la poussette 20 - 2, poussez la poussette en avant
pour la plier 20 - 3. une fois la poussette bien repliée, enclenchez le système de verrouillage qui est sur un des deux
côtés et vérifiez que le loquet est bien fermé. 21 - 1, ainsi la poussette est complètement pliée et bloquée. 21
Utilisation de la poignée de transport
Vous pouvez transporter la poussette facilement en la portant avec la poignée prévue à cet effet. 22
Accessoires
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région.
Utilisation avec une coque de Joie
En cas d'utilisation avec le siège auto Joie Gemm, juva, i-Juva, i-Snug 2 veuillez suivre les instructions suivantes.
! Réglez le dossier de la poussette sur la position la plus basse.
! Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation du siège bébé, veuillez vous référer à son manuel
d’utilisation.
! Veuillez ne pas plier la poussette si le siège bébé est toujours fixé.
Modèles pouvant
être utilisés avec Gemm, juva, i-Juva, i-Snug 2
S1102Axxxx000 V
S1102Dxxxx000 V
S1102Gxxxx000 V
S1102Cxxxx000 X
S1102Exxxx000 X
S1102Fxxxx000 X
S1102Hxxxx000 X
Utilisation de l'habillage de pluie
Pour installer l'habillage de pluie A 23 ﹐ posez-le sur la poussette et puis attachez les 4 paires de bandes Velcro
de l'habillage de pluie sur l'arrière du châssis. 24
Pour installer l'habillage de la pluie B 25 ﹐ posez-le sur la poussette et puis attachez les 10 paires de bandes
Velcro de l'habillage de pluie sur le devant du châssis. 26
! Avant d’utiliser l’habillage de pluie﹐ assurez-vous que le dossier a été réglé dans la position la plus basse et
que le système de fixation de la coque est bien enclenché.
! Quand vous utilisez l'habillage pluie, assurez-vous toujours que la ventilation se fait bien.
! Lorsque vous ne l’utilisez pas, vérifiez que l'habillage de pluie a été séché et nettoyé avant de le plier.
! Ne pliez pas la poussette avec l'habillage de pluie dessus.
! Pendant les périodes de grosse chaleur, n'utilisez pas l'habillage de pluie quand votre enfant est installé dans
la poussette.
Utilisation de la chancelière
Cette chancelière permet de protéger les jambes de l'enfant contre les intempéries pour qu'il ait bien chaud.
27 Pour l'installer sur la poussette, veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Ouvrez la fermeture éclair de la chancelière et placez-la sur l'assise de la poussette en faisant coïncider les
fentes pour faire passer les sangles du harnais avec celles de la poussette. Répétez l'opération avec celle
de l'entre-jambe. Puis faites passez-les sangles à travers les fentes de la chancelière. 28
2. Attachez le reste de la chancelière comme indiqué sur le schéma. 29
3. Installez l'enfant sur la chancelière, bouclez le harnais et fermez la fermeture éclair de la chancelière. Le
schéma 30 illustre la bonne installation de la chancelière sur la poussette.
Utilisation de la barre d'appui
voir les images 31 - 34
Utilisation de l'appui-tête
voir les images 35 - 36
Désintallation des parties en tissu
voir les images 37 - 45
1. Suivez les étapes 37 - 45 pour détacher les parties en tissu.
2. Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
! Les parties retirées doivent être conservées avec soin pour une installation et une utilisation ultérieures.
Entretien et réparations
! L’assise du siège est détachable et peut être trempée et lavée à l’eau froide. Elle doit être séchée à plat afin
d’éviter les plis. Ne pas utiliser d’eau de javel, ni de détergents et agents blanchissants.
! Pour nettoyer le châssis de la poussette, utilisez seulement un produit ménager ou de l’eau chaude. Ne pas
utiliser d’eau de javel, ni de détergents et agents blanchissants.
! Vérifiez régulièrement la poussette pour détecter des vis desserrées, des pièces abîmées, des tissus ou des
coutures déchirées. Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant/distributeur
doivent être utilisées.
! L’exposition prolongée au soleil ou à la chaleur peut entraîner la décoloration ou la déformation de certains
composants.
!
Lorsque la poussette est humide, ouvrez la capote et laissez-la sécher complètement avant de la ranger.
! Si les roues grincent, mettez un peu d’huile après avoir pris soin de les nettoyer. Il est important de mettre
l’huile dans le système de roues ou l’essieu. 1
! Si la pédale de frein est ferme/difficile à enclencher complètement, nettoyez d’abord le système de freinage
à l’eau claire avant de procéder à la lubrification.
! En cas d’utilisation de votre poussette à la plage ou dans des lieux très poussiéreux ou sablonneux,
nettoyez complètement votre poussette après utilisation pour retirer le sable et le sel des mécanismes de
freinage et des blocs roues.
27 28
DE Wilkommen bei Joie™
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind
auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie BRISK™ benutzen Sie einen erstklassigen,
umfassend zertifizierten Buggy, der gemäß dem europäischen Sicherheitsstandard EN 1888-2:2018
zugelassen ist. Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22 kg oder 4 Jahre, was auch immer
zuerst eintritt. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam und befolgen die einzelnen Schritte zur
Sicherstellung einer komfortablen Fahrt und einer optimalen Sicherheit Ihres Kindes.
Wichtig – Bitte sorgfältig lesen und für späteres
Nachlesen unbedingt aufbewahren
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und weitere aufregende
Joie-Produkte anzuschauen!
Notfall
Bei einem Unfall oder Notfall leisten Sie Ihrem Kind unverzüglich Erste Hilfe oder begeben Sie sich mit ihm in
ärztliche Behandlung.
5
6
7
8
910
x2
1234
11
12
17
19
20
18
16
13
14
15
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler vor Ort.Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Kinderwagengestell
2 Verdeck
3 Vorderräder
4 Hinterräder
5 Schiebegriff
6 Faltverriegelung
7 Tragriemen
8 Hinterrad
9 Vorderrad
10 Fußstütze
11 Beinauflage
12 Verschluss
13 Sicherheitsgurt
14 Verdeck
15 Verdeckhalterung
16 Ablagekorb
17 Bremshebel
18 Fußplatte
19 Falthebel
20 Faltknopf
Zubehör
(im Lieferumfang
eventuell nicht enthalten)
1 Regenschutz
2 Fußsack
3 Gepolsteter Spielbügel
4 Kopfstütze
1B 23
4
oder
1A
29 30
WARNHINWEISE
! Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
! Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig.
! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen einger-
astet sind.
! ACHTUNG: Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
! Vergewissern Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die Befestigungsvor-
richtungen der Babyschale korrekt eingerastet sind.
! Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusam-
menklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu
vermeiden.
! Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
! Bei Verwendung für Kinder mit einem Gewicht höher als 22 kg kann der
Buggy beschädigt werden.
! Um eine gefährliche Instabilität zu vermeiden, beladen Sie den Staukorb
nicht mit mehr als 4,5 kg.
! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Behalten Sie ein Kind im
Buggy stets im Auge.
! Legen Sie immer nur jeweils ein Kind in den Kinderwagen. Legen Sie
niemals Geldbörsen, Einkaufstaschen, Pakete oder Zubehör auf den
Griff oder das Verdeck.
! Überladen, falsches Zusammenklappen oder Verwendung von Teilen
anderer Hersteller können den Buggy beschädigen, unbrauchbar oder
unsicher machen.
! Verwenden Sie es niemals Ersatzteile von anderen Herstellern. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile.
! Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das Produkt
verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise könnte zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen.
! Die Sicherheits- und Befestigungsgurte müssen richtig eingesetzt
werden.
! Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen durch Her-
ausfallen oder Herausrutschen des Kindes zu vermeiden.
! Achten Sie bei den Einstellungen am Buggy darauf, dass der Körper
Ihres Kindes nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt kommt.
! Das Kind kann in die Beinöffnungen rutschen und ersticken, wenn die
Gurte nicht angelegt sind.
! Transportieren Sie den Buggy niemals über Treppenstufen oder Roll-
treppen.
! Halten Sie den Buggy von heißen, beziehungsweise Hitze erzeugenden
Gegenständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals im Buggy stehen oder mit dem Kopf zur
Vorderseite des Buggys gerichtet sitzen.
! Stellen Sie den Buggy niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Ge-
fahrenbereichen ab.
! Achten Sie vor Verwendung des Buggys darauf, dass alle Teile sa-
chgemäß befestigt wurden.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den
Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses
Produkt und bringen KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an,
damit sich das Kind nicht strangulieren kann.
! Jegliche am Griff, an der Rückseite der Rückenlehne oder an den Seiten
des Buggys angebrachte Last beeinträchtigt die Stabilität des Buggys.
! Heben Sie den Buggy NICHT an, wenn sich ein Kind darin befindet.
! Verwenden Sie den Staukorb NICHT als Kindersitz.
! Der Buggy kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf klettert. Heben Sie das
Kind stets in den bzw. aus dem Buggy.
! Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Buggys vorsichtig,
damit Sie sich die Finger nicht einklemmen.
! Stellen Sie sicher, dass der Buggy vollständig geöffnet ist, bevor Sie das
Kind hineinsetzen.
! Zur Gewährleistung der Sicherheit Ihres Kindes achten Sie vor der Ver-
wendung des Buggys darauf, dass alle Teile sachgemäß montiert und
befestigt sind.
! Zur Vermeidung einer Strangulation darf sich das Kind nicht an das Ver-
deck anlehnen oder sich damit bedecken.
! Ziehen Sie stets die Bremsen an, wenn Sie den Buggy abstellen.
! Verwenden Sie den Buggy nicht, wenn er defekt oder beschädigt ist.
! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Kunststoff-
beutel und sämtliche Verpackungsmaterialien vor dem ersten Einsatz.
Halten Sie Kunststoffbeutel und Verpackungsmaterialien von Säuglin-
gen und Kindern fern.
! Für Kinder, die noch nicht selbständig sitzen können, sollte die Rücken-
lehne in die am stärksten geneigte Position gebracht werden.
! Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind hineinlegen oder
herausnehmen.
! Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte liegen
kann, ist er kein Ersatz für ein Bett. Falls Ihr Kind müde ist, sollten Sie es
in einen geeigneten Kinderwagen, Buggy oder ein Gitter- bzw. Babybett
legen.
! Seien Sie bei Verwendung auf beweglichen Fahrzeugen besonders
vorsichtig; lassen Sie das Kind selbst bei festgestellter Bremse nicht
unbeaufsichtigt.
! Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22 kg oder 4 Jahre, was auch
immer zuerst eintritt.
31 32
Montage des Kinderwagens
Lesen Sie bitte alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden.
Kinderwagen öffnen
Lösen Sie die Faltverriegelung 2 - 1, heben Sie den Handgriff nach oben 2 - 2 und drücken Sie die
Fußplatte mit dem Fuß nach unten 2 - 3 . Hören Sie, wie er einrastet, ist der Kinderwagen vollständig
geöffnet.
! Prüfen Sie vor der weiteren Benutzung, ob der Buggy vollständig gesichert ist.
Vorderräder montieren
Montieren Sie die Vorderräder an der Vorderachse. Prüfen Sie durch Ziehen an den Rädern, ob diese sicher
befestigt sind. 3 Die Vorderräder können abgenommen werden, indem Sie die Entriegeltaste nach hinten
ziehen. 4
Hinterräder anbringen
Montieren Sie die Hinterräder an den hinteren Beinen. 5 Prüfen Sie durch Ziehen an den Rädern, ob diese
sicher befestigt sind.
Klemmen Sie den Bremszug zur Arretierung in die Halterungen unterhalb des Vierkantrohrs. 6
Verdeck anbringen
Zur Montage des Verdecks 7 stecken Sie die Verdeckzapfen in die Halterungen und befestigen Sie das
Klettband an die Rückenlehne. 8
Der vollständig montierte Kinderwagen ist in Abbildung 9 dargestellt.
Bedienung des Kinderwagens
Winkel der Rückenlehne einstellen
Die Rückenlehne hat 5 Positionen.
! Vergewissern Sie sich, dass die Position der Rückenlehne korrekt eingestellt ist.
Rückenlehnenneigung
Drücken Sie den Einstellknopf 10 - 1 zusammen und stellen Sie dann die Rückenlehne auf den gewünschten
Neigungswinkel. 10 - 2
Hochstellen der Rückenlehne
Zum Hochstellen der Rückenlehne drücken Sie sie hoch.
Schnalle bedienen
Verschluss öffnen
Drücken Sie die mittlere Taste, um den Verschluss freizugeben. 11
Verschluss verriegeln
Richten Sie Hüft- und Schulterverschluss zueinander aus 12 - 1, und drücken Sie in den mittigen Verschluss.
12 - 2 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Verschluss eingerastet ist. 12 - 3
! Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, sichern Sie Ihr Kind stets
mit Gurten ab.
! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem
Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
! Legen Sie die Schultergurte nicht überkreuz. Dadurch wird Druck im Nacken des Kindes aufgebaut.
Schulter- & Taillengurte anlegen
! Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen
Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
13
- 1
Schultergurtverankerung A
13
- 2
Schultergurtverankerung B
13
- 3
Gurtversteller
Für ein größeres Kind muss die Schultergurtverankerung A und der oberste Schulterschlitz verwendet werden.
Für ein kleineres Kind muss die Schultergurtverankerung B und der unterste Schulterschlitz verwendet werden.
Führen Sie die jeweilige Schultergurtbefestigung durch die Schlitze, die der Schulterhöhe des Kindes am
nächsten liegen.
14
Ändern Sie die Gurtlänge mit dem verschiebbaren Gurtversteller.
15
- 1
Betätigen Sie den Knopf
15
- 2
, während Sie den Taillengurt auf die richtige Länge ziehen
15
- 3
.
Beinauflage anpassen
Beinauflage heben
Drücken Sie die Beinauflage zum Anheben einfach nach oben.
Beinauflage senken
Zum Absenken der Beinauflage betätigen Sie die Verstellknöpfe an beiden Seiten der Wadenstütze
16
- 1
und
drehen die Beinauflage nach unten.
16
- 2
Vorderräder feststellen
Zum Feststellen der Vorderräder drücken Sie die vorderen Lenksperren nach oben.
17
Tipp Auf unebenen Flächen sollten die Vorderräder festgestellt werden.
Bremse verwenden
Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten.
18
Lösen Sie die Räder, indem Sie den Bremshebel einfach nach oben ziehen.
Tipp Nutzen Sie die Bremse, wenn Sie das Kind hineinlegen oder herausnehmen.
Tipp Verwenden Sie immer die Bremse, wenn Sie mit dem Kinderwagen anhalten. Vergewissern Sie
sich, ob die Bremse greift, indem Sie den Kinderwagen vorsichtig vor- und zurückschieben, bevor
Sie den Handgriff loslassen.
Tipp Reinigen Sie das Bremssystem regelmäßig, damit es voll funktionsfähig bleibt. Beachten Sie dazu
den Abschnitt Pflege und Wartung.
33 34
Verdeck verwenden
Öffnen Sie das Verdeck, indem Sie es nach vorn ziehen und die Verstrebungen auf beiden Seiten herunter
drücken.
19
Falten Sie das Verdeck, indem Sie die Verstrebungen auf beiden Seiten nach oben
19
- 1
und das Verdeck
nach hinten ziehen.
Kinderwagen zusammenklappen
Drücken Sie die Taste zum Zusammenfalten
20
- 1
und drehen Sie den Faltgriff nach oben
20
- 2
, drücken
Sie den Kinderwagen nach vorn, um ihn zusammen zu falten
20
- 3
. Verriegeln Sie den Buggy, indem Sie die
Haken in die Aufbewahrungshalterung einhaken
21
- 1
. Der Kinderwagen ist jetzt zusammengefaltet und sicher
verriegelt.
21
Tragriemen verwenden
Sie können den Kinderwagen leicht tragen, indem Sie ihn am Tragriemen anheben.
22
Zubehör
Zubehör wird ggf. separat verkauft. Die Verfügbarkeit kann je nach Region unterschiedlich sein.
Mit Joie-Babyschale verwenden
Bitte beachten Sie, dass sämtliche Zubehörartikel nicht für alle Produkte verfügbar sind. Wenn Sie die
Babyschale Joie Gemm, juva, i-Juva, i-Snug 2 in Verbindung mit einem Kinderwagen nutzen, befolgen Sie bitte
gewissenhaft nachfolgende Hinweise.
! Bringen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens stets in die flachste Position, wenn Sie die Babyschale
befestigen möchten.
! Sollten bei der Nutzung der Babyschale Probleme auftreten, ziehen Sie bitte die Bedienungsanleitung der
Babyschale für weiterführende Informationen heran.
! Vermeiden Sie das Zusammenfalten des Kinderwagens, solange die Babyschale montiert ist.
Gemm, juva, i-Juva, i-Snug 2-
Kinderwagen-Kompatibilität
S1102Axxxx000 V
S1102Dxxxx000 V
S1102Gxxxx000 V
S1102Cxxxx000 X
S1102Exxxx000 X
S1102Fxxxx000 X
S1102Hxxxx000 X
Regenschutz verwenden
Zur Befestigung des Regenschutzes A legen Sie ihn über den Kinderwagen und bringen dann 4 Hakenpaare
und Schlaufenbefestiger am Regenschutz an. 23 24
Zur Befestigung des Regenschutzes B legen Sie ihn über den Kinderwagen und bringen dann 10 Hakenpaare
und Schlaufenbefestiger am Regenschutz an. 25 26
! Bevor Sie das Regenverdeck verwenden, stellen Sie sicher, dass das Kind im Buggy angeschnallt ist.
! Bei Verwendung des Regenverdecks überprüfen Sie bitte regelmäßig die Belüftung.
! Wenn Sie das Regenverdeck nicht verwenden, stellen Sie sicher, dass es vor dem Zusammenfalten sauber und
vollständig getrocknet ist.
! Lassen Sie das Regenverdeck nicht dauerhaft auf dem Buggy, um Rissen oder Beschädigungen vorzubeugen.
! Klappen Sie den Buggy nicht zusammen, wenn das Regenverdeck montiert ist.
! Setzen Sie Ihr Kind bei heißen Temperaturen nicht in den Buggy mit montiertem Regenverdeck
Verwendung des Fußsacks
Der weiche Fußsack sorgt dafür, dass Ihr Kind warm und komfortabel transportiert werden kann. 27
Befestigen Sie den Fußsack auf folgende Weise:
1. Legen Sie den Fußsack, nachdem Sie den Reißverschluss geöffnet haben, über den Sitz und ziehen
Sie Schulter-, Hüft- und Schrittgurte durch die entsprechenden Schlitze. 28
2. Stecken Sie Haken und Schleifen ein. 29
3. Legen Sie das Baby in den Fußsack, schließen Sie den Sicherheitsverschluss und ziehen den
Reißverschluss wieder zu. Hier eine Darstellung des montierten Fußsacks. 30
! Details zur Anwendung des Rückhaltesystems finden Sie in den entsprechenden Kapiteln der
Bedienungsanleitung.
Verwendung der Armlehne
siehe Abbildungen 31 - 34
Kopfstütze nutzen
siehe Abbildungen 35 - 36
Abnehmen der Bezüge
siehe Abbildungen 37 - 45
1. Befolgen Sie die Schritte 37 - 45 um die Bezüge abzunehmen.
2. Um die Bezüge anzubringen, befolgen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
! Bewahren Sie die entfernten Teile sorgfältig auf, um Sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder zu verwenden.
Pflege und Wartung
! Das abnehmbare Sitzkissen kann in kaltem Wasser gewaschen und zum Trocknen aufgehängt werden. Nicht
bleichen.
! Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit handelsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht bleichen
oder mit Reinigungsmitteln bearbeiten.
! Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene
Materialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls erforderlich.
! Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung können Teile verblassen oder sich verformen.
! Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das Verdeck und lassen Sie ihn komplett trocken werden,
bevor Sie ihn verstauen.
! Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes Öl auf (z. B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Nähmas-
chinenöl). Es ist dabei wichtig, dass das Öl in die Achse und die Radverbindung gelangt. 1
! Gehen Sie mit Ihrem Kinderwagen am Strand spazieren, müssen Sie ihn hiernach komplett reinigen, um
Sand und Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen.
35 36
ES
Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su
pequeño. Cuando utilice el cochecito Joie BRISK™, su bebé disfrutará de un cochecito de alta calidad, to-
talmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas EN 1888-2:2018. Este producto es
adecuado para niños de hasta 22 kg o 4 años, lo que ocurra primero, lo que ocurra primero. Lea detenida-
mente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé viaje cómodamente y esté protegido de
la mejor manera posible.
Importante- Lea detenidamente y conserve estas instrucciones
para futuras consultas .
¡Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie!
Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su bebé reciba primeros auxilios y tratamiento
médico de inmediato.
1 Estructura del
cochecito
2 Capota
3 Rueda delantera (x2)
4 Ensamblaje de la
rueda trasera
5 Manillar
6 Cierre de
almacenamiento
7 Correa de transporte
8 Rueda trasera
9 Rueda delantera
10 Reposapiés
11 Soporte para las
pantorrillas
12 Hebilla
13 Arnés de seguridad
14 Capota
15 Soporte de la capota
16 Cesta portaobjetos
17 Palanca del freno
18 Plataforma para el pie
19 Asa de plegado
20 Botón de plegado
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local.
No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
5
6
7
8
910
x2
1234
11
12
17
19
20
18
16
13
14
15
Accesorios
(no incluidos)
1 Cubierta impermeable
2 Saco cubrepiés
3 Funda del reposabrazos
4 Reposacabezas
1B 23
4
o
1A
37 38
ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA Use siempre el sistema de retención.
! ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón
de la cintura. Asimismo, le recomendamos que utilice también los arneses de
los hombros.
! ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos de cierre están en-
granados antes del uso.
! ADVERTENCIA Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene
alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
! ADVERTENCIA No permita que el niño juegue con este producto.
! ADVERTENCIA Verifique que los dispositivos de fijación de la silla de auto-
móvil están correctamente anclados antes del uso.
! El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
! No utilice este cochecito con niños con un peso superior a 22 kg. Con niños
de más peso el cochecito puede romperse.
! Para evitar situaciones de inestabilidad peligrosas, no coloque objetos que
sumen en total un peso superior a 4,5 kg en la cesta portaobjetos.
! ADVERTENCIA No deje nunca al niño desatendido. Vigílelo en todo momento
mientras esté montado en el cochecito.
! No utilice el cochecito para transportar a más de un niño a la vez. Nunca
coloque bolsos, bolsas de la compra, paquetes ni ningún otro objeto en el
manillar ni en la capota.
! Utilice únicamente las piezas de recambio proporcionadas o recomendadas
por el fabricante o distribuidor.
! Lea todas las instrucciones incluidas en el manual antes de utilizar el produc-
to. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. Si no sigue
estas advertencias e instrucciones, podrían producirse graves lesiones o,
incluso, la muerte.
! Para evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones,
mantenga al niño sujeto con el cinturón de asiento en todo momento.
! Asegúrese de mantener a los niños alejados de las partes móviles cuando
realice ajustes en el cochecito.
! El niño podría resbalarse por las aberturas para las piernas y estrangularse si
no está sujeto con el arnés.
! Nunca utilice el cochecito en escaleras convencionales o mecánicas.
! Manténgalo alejado de líquidos, aparatos electrónicos y objetos con altas
temperaturas.
! Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente en él
con la cabeza orientada hacia delante respecto al cochecito.
! Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas.
! Asegúrese de que todos los mecanismos están bien sujetos antes de utilizar
el cochecito.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, no coloque objetos con cordones
alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este pro-
ducto ni ate los cordones a ningún juguete.
! Si cuelga algún objeto del manillar y/o en la parte trasera del respaldo y/o de
los laterales del cochecito, la estabilidad del cochecito se verá afectada.
! No levante el cochecito mientras el niño esté montado en él.
! No utilice la cesta portaobjetos como portabebés.
! Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño trepe por el cocheci-
to. Siempre suba y baje al niño del cochecito.
! Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y despliegue el co-
checito.
! Asegúrese de que el cochecito está totalmente abierto o plegado antes de
permitir que el niño se acerque a él.
! Para garantizar la seguridad del niño, asegúrese de que todas las piezas
están montadas y bien sujetas antes de utilizar el cochecito.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, asegúrese de que su hijo se man-
tiene alejado de la capota.
! Accione siempre los frenos cuando aparque el cochecito.
! Deje de utilizar el cochecito si presenta daños o roturas.
! El cochecito solo se debe utilizar a una velocidad de paseo. Este producto
no es adecuado para utilizarlo mientras se corre.
! Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y los materiales de
embalaje antes de utilizar este producto. A continuación, deberá mantener la
bolsa de plástico y los materiales de embalaje fuera del alcance de bebés y
niños.
! En los dispositivos de sujeción para niños que se utilicen con un chasis, este
vehículo no sustituye a una cuna ni una cama. Si su hijo necesita dormir,
deberá colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo adecuado.
! Este producto no es adecuado para correr o patinar.
! En el caso de los recién nacidos, le recomendamos que el asiento diseñado
para utilizarse desde el nacimiento lo coloque en la posición lo más reclinada
posible.
! El dispositivo de estacionamiento deberá estar engranado cuando coloque y
retire al niño.
! Nunca utilice accesorios, piezas o componentes no fabricados o aprobados
por el fabricante.
! No coloque objetos en el manillar, el respaldo o los lados del cochecito.
Cualquier carga adicional afectará la estabilidad del cochecito y podría pro-
vocar que este se vuelque.
! Es necesario extremar las precauciones si se usa en vehículos en movimien-
to y el niño no debe dejarse desatendido, incluso con los frenos activados.
! Este producto es adecuado para niños de hasta 22 kg o 4 años, lo que
ocurra primero.
/