Hotpoint MWHA2012MB0 Инструкция по применению

Категория
Микроволновые печи
Тип
Инструкция по применению
RU
109
Руководство по
эксплуатации
MWHA 222.1 X
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Italiano, 1
English, 1
Español, 41
Русскии, 121
IT
EN
ES
RU
Français, 21
Nederlands, 81
Polski, 141
FR
NL
PL
Deutsch, 101Português, 61
DEPT
Содержание
Установка, 122-126
Установка и подключение
Встроенная установка
Подготовка ниши
Установка печи
Установка вращающегося блока
Описание изделия, 127
Общии вид
названия деталей печи и съемные детали
Включение и эксплуатация, 128-130
Инструкции по эксплуатации
Важные инструкции по , 131-134
Посуда, 135-136
Проверка материала
Материалы, пригодные для СВч-печи
Материалы, непригодные для СВч-печи
Техническое обслуживание и уход, 137
Уход
Неисправности и методы их устранения, 138
Сервисное обслуживание, 1
61
39
Turkish, 181
TR
KZ
Қазақша, 20
1
безопасность
RU
Установка
! Внимательно прочитайте настоящие инструкции
перед началом использования Вашей микроволновой
печи и сохраните их в надежном месте.
Соблюдение инструкций гарантирует долгий срок
службы Вашей микроволновой печи.
! СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ В
НАДЕЖНОМ МЕСТЕ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО СВЧ ОБЛУЧЕНИЯ.
a) Не пытайтесь включать печь с открытой дверцей,
так как это ведет к вредному воздействию
СВЧ облучения. Это важно во избежание
повреждения защитной блокировки.
b) Не помещайте никакие предметы между дверцей
и рамкой печи, удаляйте загрязнения и остатки
моющего вещества с уплотнительных поверхностей.
c) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если дверца или уплотнения
дверцы повреждены, нельзя пользоваться печью
до ее ремонта в уполномоченном сервисе.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Если изделие не содержится в чистоте, его
поверхность портится, что сокращает срок службы
изделия и может привести к опасным ситуациям.
Установка и подключение
1. Данное изделие предназначено только для
бытового использования.
2. Данная печь предназначена только для
встроенной установки. Ее нельзя установить на
кухонный топ или внутрь шкафа.
3. Соблюдайте специальные инструкции по установке.
4. Изделие может быть установлено в настенной
нише шириной 60 см (не менее 55 см глубиной и
на высоте 85 см от пола).
5. Изделие укомплектовано штепсельной
вилкой и должно быть соединено с правильно
установленной, заземленной сетевой розеткой.
6. Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на заводской табличке
изделия.
7. Установку сетевой розетки и замену сетевого провода
должен выполнять только квалифицированный
электрик. Если при установке розетка оказываетс
я
недоступной, необходимо установить многополярный
разъединитель со стороны установки с расстоянием
между контактами не менее 3 мм.
8. Запрещается использовать переходиники,
тройники и удлинители. Перегрузка может
привести к возгоранию.
Доступная поверхность может
нагреться при работе печи.
Просим внимательно прочитать
инструкции по установке
Важное Примечание
Электрическое подключение
Печь укомплектована штепсельной вилкой и должна
быть соединена с правильно установленной,
заземленной сетевой розеткой. Согласно
соответствующим нормативам устанавливать
сетевую розетку, заменить сетевой провод может
только квалифицированный электрик.
Если при установке сетевая розетка оказывается
недоступной, необходимо установить многополярн
ый
разъединитель со стороны установки с расстоянием
между контактами не менее 3 мм.
122
RU
A. Встроенная установка
Ниша, в которую встраивается печь, не должна
иметь задней стенки.
Минимальная высота ниши 85 см.
Не закрывайте вентиляционные прорези и
отверстия воздухозабора.
600
560
+8
(45)
(45)
5 0
min
380
+2
0
123
RU
B. Подготовка ниши
1. Прочитайте инструкции на НИЖНЕМ ШАБЛОНЕ НИШИ, положите шаблон на дно ниши.
2. Сделайте отметки на дне ниши в соответствии с отверстиями “а” в шаблоне.
3. Уберите НИЖНИЙ ШАБЛОН НИШИ и прикрепите НИЖНИЕ СКОБЫ ШУРУПОМ А.
Установка
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE
RIGH
a
a
ШУРУП А
СКОБА
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЛИНИЯ
Bracket
ШУРУП А
124
RU
C. Установка печи
КРОНШТЕЙН
4. Вставьте печь в нишу.
Проверьте, чтобы задняя часть печи была заблокирована скобой.
Сетевой провод не должен быть сжат или согнут.
5. Откройте дверцу; прикрепите печь к нише ШУРУПОМ B в соответствии с КРЕПЕЖНЫМ ОТВЕРСТИЕМ из
КРЕПЕЖНОГО КОМПЛЕКТА.
Шуруп В
Крепежное отверстие
125
RU
Технические данные
Установка вращающегося блока
a) Никогда не устанавливайте стеклянную тарелку
перевернутой. Стеклянная тарелка всегда
должна вращаться свободно.
b) И стеклянная тарелка, и вращающееся
кольцо всегда должны быть установлены для
использования СВЧ-печи.
c) Все блюда и посуда для еды должны
устанавливаться на стеклянную тарелку для
приготовления.
d) если эмалированная тарелка потрескалась
или разбилась, обратитесь в ближайший
уполномоченный сервисный центр.
Втулка (снизу)
Стеклянная
тарелка
Вращающееся кольцо
Вращающаяся
ос
ь
Установка
Изделие: Микроволновая печь
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель: MWHA 222.1 X
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Китай
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон
напряжения
230B ~
Условное обозначение рода
электрического тока или номинальная
частота переменного тока
50 Гц
Потребляемая мощность:
Микроволновый режим 1450 Вт
Гриль 1000Вт
Выходная мощность (микроволновый
режим)
900 Вт
Объем печи
25л
Рабочая частота
2450 МГц
Класс зашиты от поражения
электрическим током
Класс зашиты 1
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия или получения
копий сертификатов соответствия
на данную технику, Вы можете
отправить запрос по электронному
адресу [email protected].
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX
* XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N -
порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу
определенного месяца и года.
Производитель:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Фабриано (АН), Италия
Импортер:
ООО "Индезит РУС"
С вопросами (в России) обращаться
по адресу:
Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев, дом 12, корп. 1
1450 Вт
RU
Описание изделия
Общии вид
названия деталей печи и съемные детали
Выньте печь и все материалы из картонной упаковки
и из самой печи.
Ваша печь укомплектована следующими деталями:
Стеклянная тарелка 1
Вращающееся кольцо 1
Руководство по эксплуатации 1
А) Консоль управления
В) Вращающаяся ось
С) Вращающееся кольцо
D) Стеклянная тарелка
Е) Смотровое окошко
F) Дверца в сборе
G) Система защитной блокировки
Решетка для гриля (только для серий с грилем)
F
G
A
C B
E
D
127
RU
Включение и
эксплуатация
Инструкции по эксплуатации
Данная СВЧ-печь укомплектована современным
электронным управлением для настройки
параметров, отвечающих Вашим потребностям для
оптимального приготовления.
1. Настройка часов
После подсоединения печи к сети электропитания
на дисплее показывается “0:00” и включается
один звуковой сигнал.
1) Нажмите кнопку “CLOCK
один раз.
На дисплее показывается “00:00”.
2) Поверните регулятор “
” для выставления
часов, выставленное значение должно быть от 0
до 23(24-часов).
3) Нажмите кнопку “CLOCK”,
замигает значение
минут.
4) Поверните регулятор “
” для выставления
минут, выставленное значение должно быть от 0
до 59.
5) Нажмите кнопку “CLOCK
для подтверждения
настройки часов. “:” будет
мигать.
Примечание:
1) Если часы не настроены, они не будут работать
при включении электропитания.
2) Если Вы нажмете кнопку “STOP/CLEAR” в
процессе настройки часов, печь автоматически
вернется в предыдущий режим.
2. Приготовление в СВЧ-печи
Нажмите кнопку “MW”, на дисплее
показывается
“900”.
Нажмите кнопку “MW” четыре раза или
поверните регулятор “
” для выбора нужной
мощности. На дисплее показывается “900”,
“720 450”, “270” o “90” каждый раз, когда вы
нажимаете кнопку.
Затем нажмите кнопку “OK/START” для
подтверждения и поверните регулятор “
” для
выставления продолжительности от 0:05 до 95:00.
Нажмите кнопку “OK/START” еще раз для начала
приготовления.
Пример:
Если Вам требуется использовать 720W СВЧ-
мощности для приготовления в течение 20 минут,
выполните следующие иструкции:
1) Нажмите кнопку “MW” один раз.
На дисплее
показывается “900”.
2) Нажмите кнопку “MW” еще раз или
поверните
регулятор “
” для выбора 720W СВЧ-
мощности.
3) Нажмите кнопку “OK/START” для
подтверждения. На дисплее показывается “ 0.
4) Поверните регулятор “
” для выставления
продолжительности приготовления до появления
на дисплее “20:00”.
5) Нажмите кнопку “OK/START” для начала
приготовления.
Примечание:
этапы настройки продолжительности приготовления:
0---1 мин. 5 секунд
1---5 мин. 10 секунд
5---10 мин. 30 секунд
10---30 мин. 1 минута
30---95 мин. 5 минут
“MW” Инструкции к
кнопкам Порядок
Дисплей Мощность СВЧ
1
2
3
4
5
3. Гриль или комбинированное приготовление
Нажмите кнопкуGrill/Combi, на дисплее
показываетсяG. Нажмите кнопкуGrill/Combi.
четыре раза или поверните регулятор
для выбора
нужной мощности. На дисплее показывается G,”C-1”,
“C-2”, каждый раз, когда вы нажимаете кнопку. Затем
нажмите кнопку OK/START для подтверждения
и поверните регулятор
для выставления
продолжительности от 0:05 до 95:00. Нажмите кнопку
OK/START еще раз для начала приготовления.
Пример:
Если Вам требуется использовать 55% СВЧ-мощности
и 45% мощности гриля (С-1) для приготовления в
течение 10 минут, выполните следующие инструкции.
, “
72
128
900 900 W
450 450 W
90 90 W
720 720 W
270 270 W
RU
1) Нажмите кнопку “Grill/Combiодин раз.
На дисплее показывается “G”.
2) Нажмите кнопку “Grill/Combi” еще раз
или поверните регулятор “
” для выбора
комбинированного режима. 1 режим, на дисплее
показывается “С-1”; загораются символы СВЧ и
гриль.
3) Нажмите кнопку “OK/START” для
подтверждения.
4) Поверните регулятор “
” для выставления
продолжительности приготовления до появления
на дисплее “10:00”.
5) Нажмите кнопку “OK/START” для начала
приготовления.
Гриль/Комби.”
Инструкции к
кнопкам Порядок
Дисплей
Мощность
СВЧ
Мощность
Гриль
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Примечание: По истечении половины времени,
заданного для Гриля, включаются два звуковых
сигнала, что является нормальным.
Для оптимизации приготовления блюд в режиме
Гриль рекомендуем перевернуть продукт, закрыть
дверцу и нажать кнопку “OK/START” для
продолжения приготовления. В противном случае
приготовление продолжается.
4. Быстрый пуск
В режиме ожидания поверните регулятор “
влево
для выставления продолжительности приготовления
при мощности СВЧ 100%, затем нажмите кнопку
OK/START” для начала приготовления.
5. Размораживание по весу
1) Нажмите один раз DEFROST(Размораживание),
загораются символы СВЧ и размораживание.
2) Поверните регулятор “
” для выбора веса
продукта (от 100 до 2000 гр.)
3) Нажмите OK/START для начала
размораживания, символ размораживание замигает.
6. Автоматический режим
1) Нажмите “Auto-Menu” для настройки функций
автоматического меню. Поверните “
” вправо
или нажмите “Auto-Menu” четыре раза для
выбора другого меню. на дисплее показывается
от “А-1” до “А-8” и символ СВЧ, “Auto” и
выбранный продукт.
2) Нажмите кнопку “OK/START” для
подтверждения.
3) Поверните “
” для выбора фактического веса
продукта. Смотрите “таблицу режимов”.
4) Нажмите кнопку “OK/START” для начала
приготовления.
Пример:
Если Вы хотите использовать “Автоматическое
меню” для приготовления рыбы весом 350 гр.:
1) Нажмите кнопку “Auto-Menu” до тех пор, пока
на дисплее не появится “А-6”.
2) Нажмите кнопку OK/STARTдля подтверждения.
3) Поверните регулятор “
” до тех пор, пока на
дисплее не появится “350”.
4) Нажмите кнопку “OK/START” для начала
приготовления.
129
RU
Таблица автоматических режимов
Меню Вес Дисплей
A-1
ПИЦЦА
200 g 200
400 g 400
A-2
Мясо
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Овощи
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Макаронные
изделия
с 450 мл холодной воды
)
50
с 800 мл холодной воды)
100
A-5
Картофель
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Рыба
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A 7
Напитки /
Кофе
(120 ml) 1
(240 ml) 2
(360 ml) 3
A-8
Попкорн
50 g 50
100 g 100
7. Многоэтапное приготовление
Можно задать максимум два этапа. Если одиним
из этапов является размораживание, он должен
быть первым. Включается один звуковой сигнал по
завершении одного этапа и начала следующего.
Примечание: В качестве одного из этапов
многоэтапного приготовления нельзя выбрать режим
Автом.
Пример:
Для размораживания 200 гр продукта и
последующего приготовления с мощностью СВЧ
“720” Вт в течение 7 минут задайте программу в
следующем порядке:
1) Нажмите один раз “DEFROST
(Размораживание), загораются символы СВЧ и
размораживание.
Включение и
эксплуатация
2) Поверните регулятор “ ” до тех пор, пока на
дисплее не появится вес продукта “200”.
3) Нажмите “MW”. Индикатор показывает “900”,
загорается символ СВЧ.
4) НажмитеMWнесколько раз или поверните
до тех пор, пока на дисплее не появится “720”.
5) Нажмите кнопку “OK/START” для
подтверждения;
6) Поверните регулятор “
” для выставления
времени приготовления 7 минут;
7) Нажмите “OK/START” для начала
приготовления, звуковая сигнализация включится
один раз при первом выборе, начнется обратный
отсчет продолжительности размораживания;
звуковая сигнализация включится еще раз
перед вторым приготовлением. По завершении
приготовления в несколько этапов звуковая
сигнализация включится пять раз.
8. Визуализация данных
1) В СВЧ-режиме, гриль и в комбинированном
режиме приготовления, нажмите “MW”.
Фактическая мощность появится на дисплее на 3
секунды. По прошествии 3-х секунд дисплей печи
возвращается к прежней визуализации.
2) В процессе приготовления нажмите кнопку
Clock” для проверки текущего времени.
Текущее время показывается на 3 секунды.
9. Функция защитной блокировки
Блокировка:
В состоянии ожидания нажмите кнопку “STOP/
CLEAR” на 3 секунды, длинный звуковой сигнал
означает, что изделие активирует защитную
блокировку, загорается индикатор “ ”. На
дисплее показывается текущее время или .
Отмена блокировки:
В состоянии блокировки нажмите кнопку “STOP/
CLEAR” на 3 секунды, длинный звуковой сигнал
означает, что изделие отключает защитную
блокировку, гаснет индикатор “
”.
130
-
50 g
(
100 g
(
RU
Важные инструкции по
ПРЕДУПРЕЖДЕ HИЕ
Во избежажние возгорания, ударов
током, причинения ущерба людям
или воздействия сильного
СВЧ -излучения при использовании
Вашего изделия следуйте основным
правилам безопасности, включая
следующие:
1.
Предупреждение: Нельзя
разогревать жидкости и другие
продукты в герметично закрытой
посуде, так как это может
привести к взрыву.
2. Предупреждение: Любое тех.
обслуживание или ремонт и зделия,
требующее снятия к
ожуха печи,
предохраняющего от
СВЧ -излучения, должно
выполняться только компетентным
техником.
3. Предупреждение: Не разрешайте
детям использовать печь, не
проинструктировав их о правилах
безопасной эксплуатации печи и об
опасност ях, связанных с
неправильным использованием.
4. Предупреждение: При
использовании печи в
комбинированном режиме
требуется контроль детей со
стороны взрослых по причине
высокой температуры. (только
сер
ии с грилем)
.
5. Используйте посуду, пригодную для
СВЧ -печей.
6. Регулярно мойте печь и удаляйте
остатки пищи.
7. Прочитайте следующее правило:
"ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ВОЗДЕЙСТВИЯ
СВЧ -ИЗЛУЧЕНИЯ".
8. При разогревании еды в
пластиковой или бумажной посуде
следите за печью во избежание
возможного возгорания.
9. В случае появления дыма,
выключите печь и выньте ее
штепсельную вилку из сетевой
розетки, не открывайте дверцу
печи
для гашения возможного
пламени.
10. Не перегревайте еду.
11. Не используйте печь для
хранения чего -либо. Не храните
хлеб, печ енье и подобное внутри
печи.
12. Снимите проволчки и
металлические ручки с бумажной
или пластиковой посуды/пакетов
перед их помещением в печь.
13. Установите печь в соответствии с
14. Не нагревайте в СВЧ -печи сырые
или вареные яйца в скорлупе , так
как они могут взорваться даже по
завершении СВЧ -нагревани
я.
15. Используйте изделие только в
целях, описанных в настоящих
инструкциях. Не используйте
коррозивные химические
вещества или пар для ухода за
изделием. Данная печь
специально предназначена для
нагревания. Ее нельзя
использовать в промышленности
или в лабораториях.
инструкциями.
131
безопасность
RU
Важные инструкции по
16. В случае повреждения сетевого
провода изделия поручите его
замену производителя, магазину
или квалифицированному
электрику во избежание
опасности.
17. Не храните и не используй те
изделие на улице.
18. Не используйте это изделие
рядом с водой, на мокрой
поверхности или рядом с
байссеном.
19. При использовании печи ее
поверхности могут сильно
нагреться. При использовании
печи ее поверхности обычно
сильно нагреваютс
я. Держите
сетев ой провод изделия
подальше от нагретых
поверхностей и не закрывайте
какие-либо части печи.
20. Сетевой провод изделия не
должен свешиваться с края стола
или столешницы.
21. Несоблюдение инструкций по
уходу за печью может привести к
поврежденияю поверхности и
сократить срок службы изделия, а
также привести к опасным
ситуациям.
22. Содержимое детских бутылочек и
баночек с детским питанием
необходимо взболтать или
перем
ешать и проверить его
температуру во избежание
ожегов.
23. При нагреве напитков
СВЧ -излучени ем они могут
неожиданно вскипеть, поэтому
вынимайте их из печи осторожно.
24. Запрещается использование
изделия лицами(включая дете) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способсностями или лицами, не
имеющими опыта и знаний, без
контроля или обучения
пользованию изделием со
стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
25. Не ра
зрешайте детям играть с
изделием.
26. СВЧ -печь нельзя устанавливать в
шкаф, если она не предназначена
для встроенного монтажа в шкаф.
27. Изделие не работает с вн ешним
таймером или с отдельными
системами дистанционного
управления.
28. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь,
чтобы изделие было выключено,
перед заменой лампы во
избежание удара током.
29. Доступные детали могут
нагреться при работе изделия. Не
разрешайте маленьким детям
приближаться к
изделию.
30. Запрещается использовать
паровые агрегаты для чистки
изделия.
кладовки может
32. Не используйте жесткие
абразивные губки или острые
металлические скребки для
чистки стеклянной дверцы печи,
так ка к они могут поцарапать ее
поверхность, что может привести
к трещинам в стекле.
31. Поверхность
нагреться.
132
безопасность
RU
Важные инструкции по
33. При работе изделие нагревается.
Проявляйте осторожность во
избежание касания горячих
элементов внутри печи.
34. Используйте термометр уп,
предназначенный для данной
печи ля печей, имеющих
возможность использовать
термометр -щуп).
35. При первом включении печи
можно почувствовать
специфический запах, вызванный
маслом, нанесенным на заводе
для предохранения некоторых
комплектующих.
36. Данный прибор может
эксплуатироватьс
я д етьми
старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими,
сенсорнымиили умственными
способностями и с
недостаточным опытом или
знаниями под наблюдением или
после получения
соответствующих инструкций,
позволяющим им безопасно
эксплуатировать прибор и
дающих им представление об
опасности, сопряженной с его
эксплуатацией. Не позволяйте
детям играть с прибором.
Очистка и доступное
пользователю техническое
обслуживание
не должны
производиться детьми без
присмотра.
37. Храните прибор и его шнур вне
досягаемости детей младше 8
лет.
38. Этот прибор предназначен для
использования в домашнем
хозяйстве и в подобных
областях применения, таких как:
штатные кухонные зоны в
магазинах, офисы и другие
рабочие места;
для клиентов в гостиницах,
мотелях и других местах
проживания;
на фермах;
в полупансионах.
39. ВНИМАНИЕ: Во время работы
прибори его
доступные части
нагреваются. Не дотрагивайтесь
до нагревающихся элементов.
Не подпускайте к прибору детей
младше 8 лет если они не
находяпод постоянн ым
наблюдением.
Внимательно прочтите и сохраните
для дальнейшего использования
133
Условия хранения и транспортировки Микроволновую печь следует хранить при относительной
влажности не выше 80% в закрытых помещениях.Транспортировать микроволновую печь вертикально
( в рабочем состоянии) необходимо любым видом крытого транспорта в имеющейся индивидуальной
потребительской таре.Запрещается подвергать микроволновую печь ударным нагрузкам при
погрузочно-разгрузочных работах.
безопасность
RU
ОПАСНОСТЬ
Опасность удара током
Касание к некоторым внутренним комплектующим
может привести к тяжелым несчастным случаям или
к смерти. Не демонтируйте изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара током.
Неправильное заземление может привести к удару
током. Не подключайте изделие к сетевой розетке,
если оно не установлено надлежащим образом и не
заземлено.
Данное изделие нуждается в заземлении.
Во избежание короткого замыкания заземление
сокращает риск удара током за счет провода разряда
электрического тока. Данное изделие укомплектовано
проводом, включающим в себя провод заземления
с заземляющей вилкой. Штепсельная вилка должна
быть соединена с правильно установленной и
заземленной сетевой розеткой.
Обратитесь к квалифицированному электрику или
в сервис, если Вам не вполне понятные инструкции
по заземлению, или если у Вас имеются сомнения
касательно правильного заземления изделия.
При необходимости использова
ть удлинитель
используйте только 3-хжильный провод.
1) Короткая длина сетевого провода сокращает
риск зацепления или наступания.
2) В случае длинного сетевого провода или
удлинителя:
1) Указанное номинальное электрическое
значение провода или удлинителя
должно быть не меньше номинального
электрического значения изделия.
2) Удлинитель должен быть 3-хжильным с
заземлением.
3) Длинный провод должен быть расположен
таким образом, чтобы не свешиваться со
столешницы или кухонного топа, где его могут
задеть дети, или где на него можно легко
наступить.
ОСТОРОЖНО
Опасность несчастных случаев
Любое тех. обслуживание или ремонт изделия,
требующее снятия кожуха печи, предохраняющего
от СВЧ-излучения, должно выполняться только
компетентным техником.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдаите местные нормативы с целью
повторного использования упаковочных
материалов.
Согласно Европеискои Директиве 2012/19/
СЕ касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности ок
ружающеи среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющиися на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельнои утилизации.
Старые бытовые электроприборы могут быть
переданы в общественныи центр утилизации,
отвезены в специальные муниципальные зоны
или, если это предусмотрено национальными
нормативами, возвращены в магазин при покупке
нового изделия аналогичного типа.
Все ведущие производители бытовых
электроприборов содеиствуют созданию и
управлению системами по сбору и утилизации
старых электроприборов.
Важные инструкции по
134
безопасность
RU
Посуда
Смотрите инструкции “Материалы, которые
можно и нельзя помещать в СВЧ-печь” Некоторые
неметаллические предметы не рекомендуется
использовать в СВЧ-печи.
В случае сомнений Вы можете проверить данный
предмет следующим образом:
Проверка материала:
1) Налейте в посуду для СВЧ-печи 1 чашку
холодной воды (250 мл) вместе с проверяемым
предметом.
2) Нагрейте при максимальной мощности в течение
1 минуты.
3) Осторожно потрогайте предмет. Если пустой
предмет теплый, не используйте его для готовки
в СВЧ-печи.
4) Не превышайте время нагрева в 1 минуту.
Материалы, пригодные для СВч-печи
Посуда Примечания
Алюминиевая
фольга
Только для покрытия блюд. Небольшие гладкие куски фольги могут быть
использованы для защиты от сгорания тонких частей мяса или птицы. Если фольга
слишком близко к стенкам печи, она может вызвать дуговой разряд. Фольга должна
находиться на расстоянии не меньше 2,5 см от стенок печи.
Посуда для
подрумянивания
Следуйте инструкциям производителя. Дно посуды для запеканки должно находиться
на расстоянии не менее чем 5 мм от вращающейся тарелки. Неправильное
использование может привести к повреждению вращающейся тарелки.
Столовая посуда Только пригодная для СВЧ-печей. Следуйте инструкциям производителя.
Не используйте треснутую или надколотую посуду.
Стеклянные банки Всегда снимайте крышку. Используйте только для легкого нагревания содержимого.
Большинство стеклянной тары не является термостойкой и может лопнуть.
Стеклянная посуда Только термостойкое стекло, пригодной для СВЧ-печей. Проверьте, чтобы на посуде
не было металлической отделки. Не используйте треснутую или надколотую посуду.
Пакеты для печей Следуйте инструкциям производителя. Не завязывайте металлической проволокой
Проделайте с
верху в пакете дырочки для выхода пара.
Бумажные тарелки
и стаканы
Используйте только для быстрого приготовления/разогрева. Не оставляйте печь без
присмотра в процессе приготовления.
Бумажные
полотенца
Используйте для покрытия блюд для повторного разогрева и для впитывания жира.
Используйте под контролем только для быстрого приготовления.
Пекарская
(“пергаментная”)
бумага
Используется в качестве покрытия для предотвращения разбрызгивания или в
качестве обертывания для приготовления на пару.
Пластиковая посуда Только пригодная для СВЧ-печей. Следуйте инструкциям производителя. На
посуде должны быть маркировка “Для СВЧ-печей”. Некоторые пластиковые
коробки становятся слегка мягкими из-за нагрева их содержимого. Готовые блюда
в пластиковых упаковках и плотно закрытые пластиковые пакеты должны быть
открыты, проколоты сверху, соблюдайте инструкции на упаковке.
Оберточная пленка Только пригодная для СВЧ-печей. Используется для покрытия блюд в процессе
приготовления для сохранения сочности. Пленка не должна касаться еды.
Термометры Только пригодные для СВЧ-печей (термометры для мяса и кондитерской выпечки).
Вощеная
оберточная бумага
Исполь
зуется в качестве покрытия для предотвращения разбрызгивания и для
сохранения сочности.
135
RU
Материалы, непригодные для СВч-печи
Посуда Примечания
Алюминиевые
блюда
Могут вызвать дуговой разряд.
Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи.
Картон для
пищевых продуктов
с металлической
ручкой.
Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи.
Металлическая
посуда или посуда
с металлическими
деталями
Металл экранирует продукт от СВЧ-излучения.
Металлическая отделка может вызвать дуговой разряд.
Металлические
крученые
проволочки
Могут вызвать дуговой разряд и возгорание внутри печи.
Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание внутри печи.
Пенопласт Пенопласт может расплавиться или загрязнить содержимое под воздействием
высокой температуры.
Дерево Дерево высыхает от СВЧ-излучения и может потрескаться или разломиться.
Посуда
136
RU
Техническое обслуживание
и уход
Уход
Проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была
отсоединена от сетевой розетки.
1. После использования печи протирайте ее внутри
слегка влажной тряпкой.
2. Съемные детали можно мыть моющим
веществом и водой.
3. Рамка дверцы, уплотнение и прилегающие
детали необходимо тщательно протирать
влажной тряпкой в случае их загрязнения.
4. Не используйте жесткие абразивные губки
или острые металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы печи, так как они могут
поцарапать ее поверхность, что может привести
к трещинам в стекле.
5. Рекомендации по уходу --- Для более простой
чистки стенок СВЧ печи, которые могут
контактировать с пищевыми продуктами:
положите половинку лимона в чашку, добавьте
300 мл (1/2 пинты) воды и нагрейте при 100%
мощности СВЧ в течение 10 минут. Протрите
печь изнутри мягкой, сухой тканью.
Штепсельная вилка с двумя круглыми
штырьками
137
RU
Неисправности и методы
их устранения
неисправность
СВЧ-печь создает помехи приему телевизора.
Тусклое освещение печи.
Образование конденсата на дверце, горячий
воздух от вентиляторов.
Печь внезапно включается без продуктов
внутри.
Печь не включается.
Печь не нагревает.
Стеклянная вращающаяся тарелка производит
шум при работе печи.
Возможная причина/Методы устранения
Когда СВЧ-печь включена, она может создавать
помехи приему радио и ТВ.
Это подобно помехам от маленьких
электроприборов таких как, миксер, пылесос и
фен. Это является нормальным.
В режиме СВЧ приготовления с низкой
мощностью освещение печи может потусклеть.
Это является нормальным.
В процессе приготовления из продуктов
выделяется пар. Боольшая его часть удаляется
вентиляторами. Но незначительная часть
может осесть в виде конденсата на холодных
частях таких как дверца печи. Это является
нормальным.
Запрещается включать печь, не поместив в нее
продукты. Это очень опасно.
Сетевой провод плохо подсоединен к сетевой
розетке.
Отсоедините штепсельную вилку. Подождите 10
секунд и вновь вставьте вилку в сетевую розетку.
Перегорел плавкий предохранитель или
сработал защитный разъединитель.
Замените предохранитель или взведите
разъединитель (обращайтесь к
профессиональному электрику).
Неисправна сетевая розетка.
Проверьте сетевую розетку, подключив к ней
другие электрические приборы.
Плохо закрыта дверца.
Закройте дверцу плотно.
Налеты пищи на родиках и на дне печи.
Смотрите раздел “Уход за СВЧ-печью” для чистки
загрязненных частей.
138
RU
Сервисное обслуживание
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите:
Тип неисправности;
Модель изделия (Мод.)
Номер тех. паспорта (серийный №)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
139
Мазмұны
Орнату, 202-206
Орнату және қосу
Кірістірілген жиһаз
Шкафты дайындау
Пешті орнату
Айналатын дөңгелекті орнату
Пешті реттеу, 207
Жалпы көрініс
Пеш бөліктерінің және қосалқы құралдарының
атаулары
Іске қосу және пайдалану, 208-210
Пайдалану нұсқаулығы
Қауіпсіздік туралы маңызды нұсқаулар, 211-213
Құралдар, 214-215
Құралды тексеру
Қысқа толқынды пеште пайдалануға болатын
материалдар
Қысқа толқынды пеште пайдалануға болмайтын
материалдар
Техникалық қызмет көрсету және күту, 216
Тазалау
Ақаулықтарды жою, 217
Көмек, 218
Пайдалану нұсқаулығы
ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ПЕШ
MWHA 222.1 X
IT
Italiano, 1
FR
Français, 21
ES
Español, 41
PT
Português, 61
NL
Nederlands, 81 Deutsch, 101
RU
Русскии, 121
PL
Polski, 141
EN
English, 161
DE
KZ
TR
Türkçe, 181
Қазақша, 20
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Hotpoint MWHA2012MB0 Инструкция по применению

Категория
Микроволновые печи
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ